Глава 17: Я веду переговоры о пэрах полезных ископаемых?

Глава 17: Я веду переговоры о пэрах полезных ископаемых?

Когда мы ехали на лошадях обратно в королевскую столицу, тяжесть достигнутого тяжело висела у нас на уме. Рыцари Креста выполнили свой долг и обеспечили безопасность восточной границы, а Гаррет, Дженни и я собрали всю добычу, которую смогли найти. Несмотря на победу, чувство печали сохранялось среди нас, когда мы думали о рыцарях, погибших при исполнении служебного долга.

Гаррет, всегда разговорчивый, пытался поднять настроение немного юмора. «Итак, кто расскажет королю о наших приключениях с Инсидиусом?» — спросил он с усмешкой.

Дженни, всегда практичная, ответила: «О, я уверена, он об этом услышит. Новости при королевском дворе распространяются быстро».

Я вмешался: «И я уверен, что отцу будет что рассказать о нашем маленьком приключении».

Упоминание нашего отца сделало разговор более отрезвляющим. Поскольку двое из нас (Женевьева и Люмьер) были детьми короля, мы знали, что нашу победу будут широко праздновать, но в то же время и пристально следить за ней.

«Нам следует подготовиться к аудиенции у короля», — сказал я. «Мы должны быть готовы объяснить, почему мы привезли так много добычи».

Гаррет пожал плечами. «Мы сделали то, что должны были сделать, чтобы выжить. И кроме того, мы не оставляем это себе».

Дженни кивнула в знак согласия. «Мы знаем протокол. Королевский двор выкупит нашу добычу по справедливой цене».

По мере приближения к столице разговор между мной и Дженни превратился в напряженные размышления о реакции нашего отца на наши новости. Мы знали, что наш долг — служить королевству с честью и честностью, но мы также понимали, какое пристальное внимание сопряжено с тем, что мы являемся частью королевской семьи.

Тем не менее, мы ехали дальше, готовые встретить любые предстоящие испытания и сделать так, чтобы наш отец, король и наше королевство гордились нами.

Прошло несколько дней.

Когда мы прибыли в королевскую столицу, нас встретил дородный и бородатый личный охранник короля Грея, сэр Реджинальд. «С возвращением, юные рыцари», — проревел он. «Король с нетерпением ждал вашего благополучного возвращения».

Тронный зал, как всегда, был великолепен, с высокими потолками и стенами, украшенными гобеленами, прославляющими победы и историю королевской семьи.

Король гордо восседал на своем троне, одетый в свои лучшие одежды и с короной.

Когда мы подошли, он помахал мне и Дженни, пытаясь вести себя беззаботно, но быстро вернулся к формальному поведению.

«Ах, мои дорогие дети», сказал он. «Я рад видеть, что ты вернулся… (~тлеет) благополучно». Всегда с драматическим акцентом на последнем слове. Он сделал паузу, прежде чем добавить: «Хотя я надеюсь, что ты вернулся не… (~тлеет) с пустыми руками».

Я почувствовал укол беспокойства в животе. Мы вернулись с приличным количеством добычи, но я не был уверен, как отнесется к этому мой отец. Однако Гаррет и Дженни, похоже, не разделяли моих сомнений.

«Нам есть что рассказать, отец», — похвасталась Дженни.

«Как и ожидалось от моей любимой… (~тлеет) дочери». (Серый)

«Тёмный Маг нам не ровня». (Гаррет)

Самодовольная улыбка скользнула по лицу короля. «Я вижу, что кровь твоей матери – пусть она будет пухом – все еще горяча в твоих венах, Гаррет». Он обратил свое внимание на меня. «И, дорогой Люмьер, я надеюсь, ты тоже доблестно сражался?»

Я кивнула, чувствуя давление его выжидающего взгляда. «Мы сражались изо всех сил, отец», — ответил я. «И мы привезли трофеи нашей победы, чтобы их оценили и продали обратно королевству по справедливой цене».

Обдумывая это, король поднял бровь. «Очень хорошо, Люмьер. Ты сражался честно и выполнил свой долг перед королевством. Теперь скажи мне, что еще ты можешь мне рассказать? Что еще ты видел… (~тлеет) там?»

Итак, начался разбор полетов: Гаррет, Дженни и я рассказываем каждую деталь нашего путешествия, от темных существ до Темного Мага, Инсидиуса Блэка и до нашей победы.

Сэр Реджинальд внимательно выслушал и пробормотал свое одобрение. Король слушал спокойно, время от времени задавая острые вопросы, но в основном предоставляя нам возможность высказаться.

Когда мы закончили наш доклад, король откинулся на спинку трона и кивнул. «Молодцы, дети мои. Вы с честью служили королевству и победили великую угрозу. Я горжусь вами обоими. То же самое касается и вас… (~тлеет) Гаррет».

Я нервно вошел в комнату в сопровождении Дженни и Гаррета, наше оружие было нагружено с трудом добытой добычей. Два аристократа за столом, похоже, были лордами-комиссарами: один отвечал за торговлю минеральными ресурсами королевства, а другой занимался коммерческими аспектами королевства. Первый аристократ, тонколицый мужчина с длинными вьющимися волосами, собранными сзади в тугой пучок, представился как лорд Гэндальф и начал листать гроссбухи, его глаза быстро метались по страницам.

Другой аристократ, пухлый мужчина с румяными щеками и густой бородой, представился как лорд Маркус. Он казался гораздо более расслабленным, чем первый, и, не теряя времени, поделился своими идеями о том, как можно использовать минералы.

«Ах, мифрил!» воскликнул он. «Отлично подходят для оружия и доспехов. А эти магические кристаллы… да ведь их можно использовать для многих вещей».

Лорд Гэндальф кивнул в знак согласия. «Действительно. При правильном исследовании мы могли бы массово производить оружие и доспехи непревзойденной силы. А с мощным посохом иллюзий мы могли бы создавать иллюзии в невиданных ранее масштабах!»

Минералы были оценены в 100 000 медных монет, и при этом наиболее пессимистичный аристократ — лорд Гэндальф нахмурил лоб. «Это довольно высокая цена, не так ли?» он сказал.

Веселый аристократ… Лорд Маркус покачал головой. «Чепуха, мой дорогой друг. Мы не можем скупиться, когда дело касается жизни наших храбрых воинов. Это меньшее, что мы можем сделать, чтобы компенсировать им риск, на который они пошли в бою».

Лорд Гэндальф вздохнул. «Я понимаю ваше мнение, но у нас просто недостаточно средств в бюджете, чтобы быть столь благосклонными, особенно только потому, что в этом были замешаны королевские дети».

Я прочистил горло, чувствуя, что меня игнорируют. — Простите, джентльмены, но я думаю…

Но лорд Маркус прервал меня. «И представьте себе, какую прибыль мы могли бы получить! Рынки для этой продукции были бы безграничны!»

Лорд Гэндальф вздохнул. «Конечно, но мы должны быть осторожны с нашими финансами. В конце концов, это значительная покупка».

Они продолжали говорить обо мне, и с каждым мгновением их споры становились все жарче. В конце концов лорд Гэндальф и лорд Маркус пришли к соглашению о цене в 350 000 медных монет. Лорд Гэндальф выглядел недовольным, но лорд Маркус сиял.

«Это справедливая цена, мои добрые господа, и хорошая инвестиция в будущее королевства!» (Маркус)

Я нахмурился. Казалось, что лорд Маркус использовал нас в своих усилиях по развитию армии и рынков для получения большей прибыли со своей стороны, в то время как лорд Гэндальф хотел сократить количество денег, потраченных на нас.

Внезапно меня осенила идея. «Извините, лорды, но у меня есть встречное предложение».

Лорд Гэндальф поднял бровь. — И что это может быть?

Я глубоко вздохнул и улыбнулся. «Вместо того, чтобы брать деньги, почему бы не платить нам магическими кристаллами и мифрилом? Таким образом, вы сможете изучать их для своих исследований и производства, в то время как мы получим что-то равноценное за наши усилия».

На мгновение воцарилось молчание, когда Лорд Гэндальф и Лорд Маркус обменялись взглядами. Наконец, лорд Маркус заговорил. «Это интересное предложение. Сколько вы хотите магических кристаллов и мифрила?»

Я быстро посчитал в уме и ответил: «Нам нужны магические кристаллы на 150 000 медных монет и мифрил на 200 000 медных монет».

Лорд Гэндальф выглядел скептически. «Это много ресурсов. Вы уверены, что это честная сделка?»

Я уверенно кивнул. «Абсолютно, милорд. Эти минералы редки и ценны, и мы знаем их истинную ценность. Кроме того, это избавляет вас от необходимости приобретать их самостоятельно».

Лорд Маркус улыбнулся. «Мне нравится эта идея. Это беспроигрышная ситуация».

После некоторых раздумий лорд Гэндальф и лорд Маркус согласились на наше предложение. Мы наблюдали, как они собирали запрошенные нами минералы и кристаллы и передавали их нам.

— — — — — — — — — — — —

[Точка зрения: Всеведущие Хроники Акаши]

После того, как Дженни, Гаррет и Люмьер покинули комнату, аристократы собрались вокруг короля, чтобы обсудить гениальность идеи Люмьера, которая разрешила ошибку в их переговорах. Король похвалил своего внебрачного сына, и аристократы были потрясены, когда узнали об этом.

«Ваше Величество, я не знал, что у вас есть внебрачный сын», — удивленно сказал лорд Маркус. n)/𝐨(-𝒱()𝞮-.𝔩(/𝗯/-1))n

Король улыбнулся и ответил: «Действительно, Люмьер — мой сын. Пусть он и незаконнорожденный, но его таланты и интеллект неоспоримы».

«Должен сказать, решение Люмьера было впечатляющим», — добавил лорд Гэндальф, согласно кивнув.

Вскоре разговор перешел к идее о том, что Люмьер станет герцогом или поддержит Артура, наследного принца. Однако король знал, что это невозможно из-за статуса Люмьера.

«Я бы хотел только увидеть, как Люмьер достигнет величия, но люди никогда этого не примут», — сказал король, вздыхая.

«Это позор, Ваше Величество. У него действительно есть талант и харизма, чтобы быть великим лидером», — сказал лорд Маркус, покачав головой.

Группа на мгновение замолчала, погруженная в свои мысли. Несмотря на несомненный талант Люмьера, его незаконнорожденность всегда будет для него преградой. Король не мог не чувствовать разочарования из-за несправедливости всего этого.

В конце концов все рассмеялись, но король не мог избавиться от ощущения, что Люмьер заслуживает гораздо большего.