Глава 23: Я даю имена грыганам?

Глава 23: Я даю имена грыганам?

Я не мог в это поверить. Я, Люмьер Венрит, восемнадцатилетний высший маг, только что стал главой деревни этих эволюционировавших григанов. Еще более удивительным было то, насколько они изменились. Некоторые по-прежнему выглядели по-прежнему, но другие претерпели радикальные изменения.

«Ух ты, они выглядят по-другому», — пробормотал я Серене, которая стояла рядом со мной.

«Да, некоторые из них меня почти напугали», — хихикнула она, осматривая толпу.

За те пять дней, что я был без сознания, она уже привыкла к их внешнему виду.

Когда я смотрел на море грыганов, мой взгляд остановился на маленькой девочке, которая привела нас в деревню. За исключением того, что теперь она стала выше и стала очень красивой.

«(Жизнь жестока…)» (Люмьер)

У меня был рост 150 см, а сейчас у нее 160 см.

«Эй, Серена, что ты о ней думаешь?» Я подтолкнул ее.

Она закатила глаза: «Мой господин, сосредоточьтесь. Вы теперь глава деревни, помните?»

Я глубоко вздохнул и попытался собраться с силами. «Правильно. Давайте приступим к делу».

Я созвал деревенское собрание, и с каждой минутой болтовня становилась все громче. Фасит, вождь эволюционировавших григанов, попыталась заставить их замолчать, но это было бесполезно.

— Прекратите болтовню, — твердо сказал я.

К моему удивлению, толпа тут же замолчала. Легкая улыбка тронула мои губы. Я не думал, что это сработает.

— Извините, продолжайте, лорд Люмьер, — указал на меня Фасит.

Я прочистил горло, все еще немного нервничая. «Спасибо. Как ваш новый глава деревни, я хочу, чтобы мы работали вместе. Вместе мы сможем сделать эту деревню великой и…»

Меня прервала Серена, подталкивающая меня. «Давай, любовь моя, дай нам немного страсти».

Моя любовь? Кхм.

Я еще раз глубоко вздохнул и попробовал еще раз, на этот раз с большим энтузиазмом. «Вместе мы сможем сделать эту деревню лучшей, какой она когда-либо была! И я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам всем добиться успеха».

Толпа аплодировала, и я почувствовал чувство выполненного долга. Возможно, на мне было рваное одеяло и брюки до колен, но, тем не менее, я все еще оставался главой деревни.

Видимо, мою одежду чистили какие-то грыганы. Плюсы должности начальника: не нужно стирать.

«Спасибо всем. Теперь приступим к работе!» Я поднял кулак в воздух, и толпа снова аплодировала.

Когда мы разошлись, Серена задержалась рядом со мной. «Вы отлично справились, милорд. Я горжусь вами».

Я ухмыльнулся ей. «Спасибо за поддержку, Серена. Я очень ценю это».

— Итак, что нам делать дальше? (Серена)

Я собирался ответить Серене, когда нас прервал голос Фасита. — Простите, лорд Люмьер, но вы, возможно, преждевременно отпустили грыганов.

Я в замешательстве нахмурила брови. — Что ты имеешь в виду, Фасит?

«У некоторых грыганов нет имен», — объяснила она. «И теперь, когда [Закон Флиндора] больше не действует, вы, как их лорд и глава деревни, лучший человек, который может дать им личность».

Серена кивнула в знак согласия. «И это облегчит идентификацию и распределение рабочих мест».

Я потерла затылок, чувствуя себя немного разбитой. «Понятно… ну, это имеет смысл».

Я не мог не чувствовать себя немного неловко, когда позвал всех грыган обратно. Я только что произнес речь, в которой уволил их, и теперь перезванивал им.

Это было невыносимо неловко, и я слышал, как Серена и Фасит пытаются скрыть за моей спиной свое веселье.

«Э-э, извините всех», — сказал я, чувствуя, как мое лицо вспыхивает. «На самом деле я перезвонил тебе, потому что нам нужно поговорить о чем-то важном».

Прежде чем один из грыганов заговорил, повисло короткое молчание. — Что у тебя на уме, глава деревни?

Я сделал глубокий вдох. «Ну, дело в ваших именах или их отсутствии. Вы все заслуживаете того, чтобы иметь индивидуальность, и я хочу дать вам это. Это облегчит жизнь всем нам». n-)𝑜—𝓋/)𝑒()𝗅)(𝐛—1—n

В толпе послышался ропот согласия, и я почувствовал, как меня охватило чувство облегчения. Возможно, в конце концов, это было бы не так уж и плохо.

«Но как же мы будем придумывать имена? Нас так много», — спросил другой грыган.

Я задумался на мгновение, прежде чем мне пришла в голову юмористическая идея. — А как насчет того, чтобы назвать вас всех в честь десертов? Мол, того грыгана можно назвать Тирамису, а того — Чизкейком.

В толпе послышались смешки, и я не смог сдержать улыбку собственной шутке. «Ладно-ладно, может быть, не десерты. Но мы найдём способ дать вам имена, обещаю».

На этом собрание было прекращено, и я вздохнул с облегчением. Быть главой деревни оказалось намного сложнее, чем я думал.

— — — — — — — — — — —

Несколько дней спустя…

Я сидел с грыганами и ломал голову над тем, какие имена им дать. «Как насчет того, чтобы мы основывали ваши имена на причудливых цветах?» Я предложил.

Когда мы обсуждали такие идеи, как Crimson, Aqua и Lavender, раздавались одобрительные кивки.

Я решил назвать маленькую (теперь уже большую) грыганку, которая привела нас в деревню, Маджентой. Цвет глаз был похож на ее и мои.

Но тут ко мне пришла вспышка вдохновения. «А вообще, почему бы нам не сделать это веселее? А как насчет того, чтобы назвать всех в честь типов напитков?»

Грынгары заинтригованно переглянулись. «Например, ты мог бы быть Мохито», — сказал я, указывая на грыгана. «А ты могла бы быть Май Тай», — сказал я, указывая на другого.

Услышав мое предложение, все рассмеялись, и вскоре мы назвали имена всех грыган в деревне.

«(Если бы они знали, что я получил эти имена от случайных напитков, которые видел или слышал в своем предыдущем воплощении, они бы не смеялись так сильно.)» (Люмьер)

Я поручил команде Мохито (Грыганарда) следить за деревней, а команде Май Тая (Грыганри) отвечать за сбор фруктов.

Я также поручил команде грыганов, владеющих стрельбой из лука, охотиться за мясом в Великом Лесу. После некоторого размышления я назвал их лидера Сангрией.

Серене дали небольшой отряд грыганов, чтобы они помогли ей собрать лекарственные травы, которые она затем отдала Фаситу для превращения в лекарства. Команду, ответственную за обработку трав, возглавит грыган по имени Мимоза.

Мимоза была откровенной и жизнерадостной грыганри, заставляя членов команды работать быстрее, а Сангрия была дисциплинированной и находчивой, гарантируя, что ее команда всегда будет на цели.

Григанард = Мужчина

Григанри = Женщина

В мгновение ока грыганы включили свои новые имена в свою повседневную жизнь. Я даже слышал, как Сангрия и Мимоза дразнили друг друга во время охоты в Великом Лесу.

Что касается их работы, то все становилось легче управляться, и деревня работала гладко. Почти быстро они создали себе процветающее маленькое сообщество.

….

Всю неделю грыганы неустанно работали над сохранением и улучшением своей деревни. Каждая команда добилась значительного прогресса в выполнении поставленных задач, и результаты были очевидны.

Команда Мохито построила новые дома, которые не выглядели такими уж новыми для некоторых жителей деревни, и позаботилась о том, чтобы каждое жилище было чистым, безопасным и частично содержалось в хорошем состоянии. Они также установили на въезде в деревню сторожевую башню из грубых материалов, следящую за любыми признаками опасности.

Команда Май Тай собрала обильный урожай фруктов и овощей, в том числе сочные ананасы, сладкую клубнику и сочные арбузы. Они также обнаружили участок дикой черники, которую тщательно собрали и привезли обратно в деревню.

Команда Сангрии охотилась и убила несколько оленей, обеспечив деревню столь необходимым источником белка. Команда Мимозы была занята обработкой лекарственных трав, превращая их в различные тонизирующие средства и средства, которые Фасит использовал для лечения больных и раненых.

Мы с Сереной наблюдали издалека, впечатленные тяжелой работой и самоотверженностью каждой команды. «Они прошли долгий путь», — сказал я ей.

Серена кивнула в знак согласия. «Они это сделали. Удивительно, какого прогресса они добились всего за неделю».

Я улыбнулась. «Действительно. Это все благодаря их упорному труду и готовности адаптироваться. Я горжусь грыганами».

Затем Серена повернулась ко мне с серьезным выражением лица. — Как долго вы планируете оставаться здесь, лорд Люмьер?

Я задумался об этом на мгновение. «Я не уверен. Полагаю, столько времени, сколько потребуется. Еще многое предстоит сделать, прежде чем жители деревни смогут стать полностью самодостаточными».

Серена кивнула. «Я понимаю. Меня просто беспокоит, как долго мы сможем оставаться, прежде чем уйти».

Я успокаивающе положил руку ей на плечо. «Не волнуйся, Серена. Мы что-нибудь придумаем. Прежде чем уйти, мы убедимся, что деревня самодостаточна».

Она улыбнулась с облегчением. «Спасибо, милорд. Я доверяю вашему суждению».

Я ухмыльнулся. «Я не подведу тебя».

— Статус села Грыгань —

[Должности]

Люмьер = Глава деревни.

Серена = «Жена» главы деревни также помогает обеспечить защиту командам, отправляющимся на неизведанные территории.

Фасит = Вождь развитых грыганов. Обучает Мимозу и ее команду процедурам гербологии.

Сангрия = опытная женщина-лучница, возглавляющая охотничью команду. Обеспечивает источник белка, необходимого для роста.

Мимоза = Руководитель команды по изготовлению лекарств и дальнейшему изучению трав в области трав.

Мохито = вместе со своей командой следит за деревней, они также выполняют тяжелую работу.

Май Тай = Она и ее команда занимаются сбором фруктов.

[Приобретенные предметы]

Еда = белки, фрукты и овощи.

Материалы = Грязь, Глина, Кора дерева, Ветки, Солома. {Все оборудовано для строительства бедных домов}