Глава 94. Узы не связывают?

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 94. Узы не связывают?

Арка Турнира Святого Меча

(Точка зрения: Хроники Акаши)

На оживленной рыночной площади города Зарбон Лириэн, одетая в струящееся черное одеяние, шла сквозь толпу людей.

Она крепко держала в руках меч в ножнах, его лезвие было спрятано в складках ткани и надежно закреплено ремнями на поясе.

Когда она свернула в тускло освещенный переулок, перед ней внезапно материализовались трое сомнительных мужчин с явно злыми намерениями.

«…А? Я сделал что-то не так….?» — спросила она глухим голосом.

Первый мужчина посмотрел развратными глазами.

«Ну-ну, что у нас тут? Симпатичное маленькое создание, бредущее в одиночестве во тьме». (Мужчина 1)

Из-под ее мантии был виден дразнящий взгляд на гладкие обнаженные бедра Лириэн.

Второй мужчина злобно ухмыльнулся.

— Не хочешь присоединиться к нам и немного развлечься? (Мужчина 2)

«…Не думаю, что мы встречались раньше…» (Лириэн)

Выражение ее лица было скрыто под капюшоном мантии, голос — глухой и хриплый.

Ее тусклые красные глаза, непоколебимо глядящие на них, вызвали у них необъяснимый холодок, подобного которому они никогда не испытывали.

«…вы, ребята, просто хотите заняться со мной сексом…. верно…?» она спросила.

Пульс мужчин участился от волнения.

Они едва могли сдержать возбуждение.

«Черт, я никогда раньше не встречал такую ​​женщину, как ты!» (Мужчина 1)

«…ну, ты сможешь заняться со мной сексом, если скажешь мне, где моя сестра…?» она говорила бесстрастным голосом.

«Хорошо!» (Человек 3)

Без тени желания или удовольствия она позволила одному из мужчин залезть под ее платье и погладить ее пухлую грудь.

Он чувственно ласкал ее грудь, их форма повторяла его руку, как будто они были соединены.

Теперь между его пальцами был ее сосок. Нежное сжатие, которое он нанес на него, укрепило его член.

Однако Лириэн осталась невозмутимой.

Другой мужчина жадно ласкал ее ягодицы, а третий схватил оставшуюся грудь.

Все трое продолжили свои плотские удовольствия.

«…вы все подонки…» сказала Лириен бархатистым голосом, полным презрения.

Вокруг нее материализовалась волна тьмы, окутав переулок неземным туманом.

В мгновение ока время, казалось, замерло, заставив людей застыть на месте.

И в одно мгновение это произошло: кровь забрызгала стены, окрасив грязный переулок багровым оттенком.

«АРРРРРРРХ!!»

Все трое мужчин испустили мучительные крики, звук их боли эхом разнесся по пустынному переулку.

Их руки, оторванные от тел, упали на холодную землю, извергая брызги артериальной крови.

Их лица исказились в абсолютном ужасе, мужчины уставились на пни, где когда-то находились их придатки.

Шок от жестокой ампутации отпечатался на их лицах, застыв в искаженной маске боли и неверия.

«…ну, тогда до свидания, надеюсь, ты не истечешь кровью…» (Лириэн)

Она ушла, не подозревая о том насилии, которое она только что развязала.

Люмьер и Артур.

Два брата сидели за причудливым столиком недалеко от ресторана.

В Артуре, в его ярких голубых глазах, мелькало волнение, пока они ждали еды.

Люмьер, однако, только что получил срочные новости от Умбры, настолько важные, что Артур должен был знать о них.

— Люмьер, — сказал Артур, нарушая молчание, — мне скоро придется уйти, чтобы выбрать наряд для главного события Фестиваля Святого Меча. Надеюсь, все в порядке?

Люмьер принял серьезный вид.

«Брат Арт, то, что я собираюсь тебе сказать, имеет первостепенное значение. Но я могу раскрыть это только при одном условии». (Люмьер)

Любопытство затронуло, Артур наклонился вперед, его голос был полон предвкушения.

«Каково состояние, Люмьер? Я доверяю тебе безоговорочно». (Артур)

«Хорошо. Тогда поверь мне, когда я скажу, что Блюстелла пытается тебя убить». (Люмьер)

«Э?» (Артур)

«Я сказал Блю…» (Люмьер)

Артур разразился смехом, и этот звук разнесся по шумным улицам. Люмьер, однако, продолжал молчать, выражение его лица не изменилось. Момент веселья постепенно угас, и смех Артура утих. Веселый свет в его глазах потускнел, когда он осознал серьезность поведения Люмьера.

— Ты… ты не шутишь, да? — спросил Артур, в его голосе слышалось беспокойство.

«Нет. Я бы никогда не стал шутить о чем-то столь ужасном». (Люмьер)

Смех Артура внезапно прекратился, его брови недоверчиво нахмурились.

«Я не могу в это поверить…» (Артур)

«Когда я это услышал… я тоже не смог». (Люмьер)

«Нет.» (Артур)

«Хм?» (Люмьер)

«Во что я… я не могу поверить, так это то, как ты мог так небрежно обвинить мать Иерихона?» (Артур)

Лицо Люмьера покраснело от гнева.

«Вы действительно верите, — кипел он сквозь стиснутые зубы, — что я опустился бы так низко, чтобы выдумать такую ​​историю?»

Артур глубоко вздохнул, его глаза наполнились разочарованием.

«Люмьер, становится до боли очевидно, что это подогревается ревностью. Ты не можешь смириться с тем фактом, что у тебя нет матери… поэтому ты прибегаешь к саботажу чужой». (Артур) n𝗼𝗏𝑒-𝗅𝔟-In

Эти слова поразили Люмьера, как молния, его лицо исказилось от гнева, когда он ударил рукой по столу.

«Ревность? Какая нелепость! Как ты смеешь обвинять меня в таких беспочвенных эмоциях!» (Люмьер)

«Разве уже не ясно? Ты набрасываешься, потому что в глубине души ты завидуешь. Тебе некого называть мамой, и хотя я не хочу называть тебя ублюдком, но, видимо, ты и есть такой, какой ты есть». Принятие этого факта действительно поможет вам вырасти как личности». (Артур)

Люмьер хранил молчание, отказываясь предложить какую-либо защиту или оправдание своих действий.

Он даже не успел сказать Артуру, что герцог тоже участвует в этом плане.

Разочарование Артура сменилось смирением, когда он медленно поднялся со своего места.

«Я ухожу. Но прежде чем я уйду, позвольте мне заверить вас, что, несмотря на все это, я все еще люблю вас как своего брата. Я никому не передам ни слова из нашего сегодняшнего разговора».

Люмьер оставался неподвижным, его глаза были устремлены на стол, а его черные волосы ниспадали на лицо, скрывая его эмоции от глаз.

Он ничего не сказал, даже не попрощался.

Артур шел по улицам, направляясь к месту назначения — месту, где он подберет одежду для завтрашнего большого мероприятия.

— Честно говоря, Люмьер. Что на тебя нашло? (Артур)

Несколько часов спустя Люмьер устало побрел обратно в гостиницу, его шаги отдавались тяжелым эхом на тускло освещенных улицах. Хотя луна освещала его путь мягким светом, его глаза оставались тусклыми, предыдущая встреча тяжело давила на его душу.

Женевьева, почувствовав его меланхолию, вышла из своей комнаты как раз в тот момент, когда собиралась пойти в столовую, чтобы поесть.

— Люмьер, — тихо позвала она, и в ее голосе пронизала тревога. «В чем дело?»

Он выдавил слабую улыбку и пробормотал: «Ничего, Дженни…»

Женевьева была далека от убеждения.

Она подошла к нему ближе и нежно положила руку ему на плечо.

«Пожалуйста, скажи мне. Позволь мне быть рядом с тобой». (Женевьева)

«Я сказал: со мной все в порядке!» — рявкнул он, его разочарование смешалось с грустью.

И с этими словами он прошел мимо нее, его шаги были медленными и тяжелыми.

Ошеломленная Женевьева стояла в коридоре, ее сердце разрывалось.

Она наблюдала, как Люмьер удалился в свою комнату, его фигура поглотилась тенями.

Когда Люмьер толкнул дверь в свою комнату, тусклый свет, льющийся из окна, показал стоящую там Айседору.

Она улыбалась.

Ее глаза сверкали предвкушением, когда она нетерпеливо раскрыла руки, готовая поделиться новостью о своей беременности.

Не обращая на нее внимания, Люмьер подошел к кровати и сел там. Он выглядел почти травмированным.

«Ой?»

Айседора почувствовала его печаль.

Обычно обычными способами утешения было либо успокаивающее присутствие Серены, либо жизнерадостный дух Люмьера.

Но и то, и другое казалось бесполезным.

Она осторожно сократила расстояние между ними и протянула руку, обхватив его голову руками и нежно обняв его.

Его утомленная голова нашла утешение в нежном изгибе ее груди.

— Что тебя беспокоит, любовь моя? — спросила Айседора, нежно поглаживая его по волосам.

Голос его дрожал от невысказанной боли. — Я… я не хочу об этом говорить, Айседора.

«Все в порядке, просто знай, что я люблю тебя». Она сострадательно улыбнулась.

«Спасибо, Айседора».