Глава 1184 — Где Время Стоит На Месте

Глава 1184: Где Время Остановилось

Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

Странно было видеть восторженного деревенского старосту в таком уединенном месте. Но иметь кого-то общительного было лучше, чем группу тихих деревенских жителей. Включив свой переводческий плагин, Хао Жэнь с тем же энтузиазмом приветствовал деревенского старосту, представившись путешественником. Затем он начал узнавать о деревне.

Старик, как и ожидалось, был деревенским старостой, который сказал Хао Жэню, что это место называется Нарим, маленькая деревня с населением всего в несколько сотен человек, редко имеющая контакт с внешним миром. Во время разговора Хао Жэнь обнаружил, что степень изоляции деревни просто невероятна: старый деревенский староста даже не знал, в какую эпоху она сейчас находится снаружи. Всякий раз, когда Хао Жэнь упоминал что-то о внешнем мире, деревенский староста отвечал небрежно. «Ах, нам все еще нужно беспокоиться о внешнем мире, когда мы живем в таком безмятежном и мирном месте?”»

После некоторого разговора Хао Жэнь упомянул о цели их пребывания здесь.

«Мы здесь ищем кого-то по имени Фернан, — сказал Хао Жэнь, согласно тому, что он узнал от Геспериды. «Это сильный мужчина, почти семи футов ростом, со шрамом над глазом. Может быть, он известен и под другим именем, но я не могу вспомнить. Он старый друг моего дяди.”»»

Старый деревенский староста нахмурился, словно копаясь в памяти, прежде чем покачать головой в ответ. «Я не могу вспомнить такого человека в деревне. Никогда еще не было такого посетителя. Судя по его телосложению, как вы сказали, я бы его запомнил.”»

Хао Жэнь и Геспериды переглянулись. Ответ деревенского старосты был прискорбным, хотя и не совсем неожиданным.

«Возможно, он пошевелился, — прошептал Гесперид. «Обычно он постоянно меняет свое укрытие.”»»

«Уже поздно. Пожалуйста, будьте моими гостями и останьтесь на ночь, — снова заговорил старый деревенский староста. «Лучше начать поиски завтра, так как ночью ходить в лес небезопасно.”»»

«Мы не хотим вас беспокоить, — сказала Лили. «Нам есть где остановиться.”»»

«Пожалуйста, примите мое приглашение.” Старый деревенский староста настаивал с большим энтузиазмом. «Для нас большая честь принимать гостей издалека. С нашей стороны было бы невежливо отпускать гостей, особенно вечером. Вы должны попробовать те кексы, которые мы делали с ягодой, которых вы больше нигде не найдете.”»»

Хао Жэнь посмотрел на вечернее небо. Он не мог найти никаких проблем со старым деревенским старостой, но все же чувствовал что-то странное в воздухе. С наступлением ночи деревенский староста продолжал уговаривать их остаться. Как раз в тот момент, когда он думал о том, как отклонить приглашение, деревенский староста сказал нечто такое, что полностью изменило его мнение. «О, два дня назад пришли несколько посетителей, и они все еще здесь. Если ты останешься сегодня, то, возможно, сможешь продолжить свое путешествие вместе с ними завтра.”»

Кто-то еще нашел это место? Хао Жэнь задумался.

Хао Жэнь и его команда вдруг заподозрили неладное: деревни не было ни на одной карте. Как сказал Гесперид, деревня, спрятанная в нетронутом лесу, была почти мертва три столетия назад. При таких обстоятельствах кто бы пришел в деревню, кроме сверхъестественной команды Хао Жэня?

Или кто-то еще хотел найти Геркулеса?

Они немного поговорили и, наконец, решили остаться на ночь. С одной стороны, они могли бы проверить, что происходит в деревне, а с другой стороны, им тоже хотелось бы встретиться с таинственными посетителями.

В маленькой деревне не было гостиницы, только большой дом, предназначенный для приема гостей. Это был двухэтажный деревянный длинный дом, такой же старый и сломанный, как и другие дома, но все еще крепкий и чистый. Деревенский староста отвел Хао Жэня и его команду к длинному дому и ушел. Перед отъездом деревенский староста сказал, что еще увидится с ними за обедом, где также будут присутствовать таинственные гости.

После того, как старый деревенский староста и несколько деревенских жителей ушли, Вивиан потянулась и сказала: «Это так странно.”»

«Это странное место, — сказала Лили, кивнув. Как бы глупа ни была Лили, ее звериный инстинкт, тем не менее, сработал как заклинание. «Будь то староста деревни или жители деревни, все они имеют странную атмосферу—депрессивную и фальшивую.”»»

«Кто еще, кроме нас, придет сюда?” Хао Жэнь посмотрел на Геспериду. «Кто-нибудь еще знает о тайнике Геркулеса? Кто-нибудь еще интересуется им?”»»

«Только охотники на демонов захотят выследить его. Но поскольку убийство закончилось, у них нет причин искать Геракла сейчас, — сказала Гесперида, слегка покачав головой. «Может быть, посетители-просто обычные люди, которые случайно наткнулись на это место. Эта деревня может быть изолирована от остального мира и казаться странной; она все еще физически присутствует в этом мире; люди, которые заблудились, также могут невольно найти это место.”»»

«Возможно, мы узнаем ответ, когда встретим «гостей», которые могли поймать ее в ловушку. У меня плохое предчувствие насчет этой деревни. Люди здесь, может быть, и живы, но мне кажется, что я сошел в могилу.”»

«Гшаааа … — Раздался голос в рюкзаке Хао Жэня, который был необходимым камуфляжем.»

Вероятно, маленькая Злоба была единственной, кто не знал о здешней атмосфере.

Незадолго до наступления темноты Лили слонялась по длинному дому. Через некоторое время она, казалось, что-то нашла и побежала обратно к Хао Жэню. «Господин Хозяин! В этом доме нет электричества!”»

«Конечно. Какая страна протянет энергосистему в лес?” — Спросила Вивиан.»

«Нет, я хочу сказать, что здесь нет ни кусочка кабеля, ни лампочки!” — сказала Лили, уперев руки в бока. «Как бы далеко это место ни было, разве там не было бы каких-то источников энергии, таких как небольшой дизельный генератор, гидроэлектрический генератор и тому подобное? Но это место ни на что не похоже. Вы увидите только масляные лампы, висящие на стене.”»»

Хао Жэнь на мгновение замер. Лили указала ему на эту странность, но он все равно не мог удержаться от возражения. «Многие отдаленные деревни в других частях мира также выглядят как это место.”»

Но посмотрите, масляные лампы выглядят так, как будто они относятся к эпохе трех столетий назад. И мебель тоже.” Гесперида встала и огляделась. «Здесь нет ничего современного. Самое очевидное-это дома снаружи; они были здесь, когда я приехал сюда триста лет назад, и они все еще те же самые сегодня. Даже если дома подверглись реконструкции, они не должны выглядеть точно нетронутыми.”»

Все было очень странно. Но Хао Жэнь вовсе не выглядел взволнованным. С интересом разглядывая старые лампы на стене, он присвистнул и сказал: «Это место, где время стоит на месте.”»

Вооруженный трехлетним опытом инспектора, Хао Жэнь мог теперь, наконец, уверенно сказать: «Я закален в боях и повидал много странных мест; деревня, где время стоит на месте,-это не так уж и важно!

«Если время в этой деревне действительно стоит на месте, то сельчане здесь…” Внезапно Вивиан нахмурилась и начала строить догадки, «может быть, триста лет назад.”»»

Гесперида немедленно покачала головой. «Нет, нет. — Я уверена.”»

«Деревня была все еще нормальной, когда вы пришли сюда в прошлый раз, так что, должно быть, она изменилась с тех пор. Вполне естественно, что вы не найдете здесь никого знакомого, — сказал Хао Жэнь.»

«Ну, так и должно быть. Пространство и время деревни, возможно, были искажены, что, скорее всего, имеет какое-то отношение к Гераклу. Мы—”»

«Кто-то идет, — сказала Лили, и ее уши затрепетали.»

Они тут же замолчали. Вскоре снаружи длинного дома перед старым деревенским старостой послышались голоса, и в него вошли несколько деревенских.

«Простите, что заставил вас ждать, — сказал старый деревенский староста с дружелюбной улыбкой. «У нас принято считать, что гости издалека-это благоприятный знак. Пожалуйста, пойдем со мной. Ужин готов.”»»

Хао Жэнь переглянулся с остальными. Они решили проследить за взглядами других людей и решили танцевать под дудку жителей деревни и посмотреть, как будут развиваться события.

«Вы уже говорили, что здесь несколько иностранных гостей. Все ли они там?” — небрежно спросила Вивиан.»

«Конечно, — громко сказал один из крестьян. «Вы их увидите.”»»

Выйдя из длинного дома, деревенский староста вывел их на обширное открытое пространство посреди деревни.

Еда была готова на длинных деревянных столах. Костер для освещения горел яростно, в воздухе витал аромат еды. Жители деревни собрались. Было шумно, но атмосфера была оживленной.

Общая атмосфера деревни все еще оставалась странной, но казалось, что к ней добавился запах людей.

Сразу же Хао Жэнь увидел группу чужаков, которая бросалась в глаза среди местных жителей.

Старый деревенский староста не лгал; иностранные гости, кроме Хао Жэня и его команды, были здесь.

У Вивиан было странное выражение лица, когда она увидела посторонних. — пробормотала она, уставившись на одного из чужаков., «Эй, Хао Жэнь, тебе не кажется, что этот парень выглядит довольно знакомо?”»