Книга 2: Глава 12

После еще нескольких минут молчаливого траура по погибшему человеку из Виндази Сабез обсудил с другими членами общины все приготовления.

«Зачем им посольство в таком случайном месте?» — спросил Гектор. «Это в стороне, не похоже, чтобы здесь проходило много дел…»

«Есть и другие причины для открытия посольств, помимо шпионажа.

тупица, — сказал Тэллоу. Группа стояла возле разбивающихся волн, наблюдая, как Сабез занимается делами.

«Да, но все же…» Гектор посмотрел на море.

— …Я уверен, что мы вернемся домой раньше, чем ты об этом задумаешь, — сказал Мэллори.

— Если бы я действительно хотел… — пробормотал Гектор. Он повернулся к остальным.

«Что? Почему вы, ребята, продолжаете на меня смотреть?»

— Нет причин, Гектор, — сказала Мерси.

«Вам следует думать о любом

враги у тебя есть, — сказал Гектор. «Есть ли у кого-нибудь из других кланов что-то, для чего ты им понадобишься?»

«Я… кланы этим не занимаются», — сказала Мерси. «Если бы они хотели чего-то, они бы получили это сами. Я в том числе.

«Даже если это будет политически и рискованно?» — спросил Мэллори.

«…Особенно.

Они хотели бы сделать это сами, чтобы донести информацию». Мерси поморщилась.

«Почему они сделали что-то настолько наглое?» — сказал Гектор. «Они хотят начать войну?»

«Неудивительно

Мне приходится помогать наводить порядок в твоем беспорядке!» — крикнул Тэллоу, привлекая всеобщее внимание.

«Ты не знаешь, какого черта ты делаешь, не так ли?

?» — спросила она Гектора.

— Я верну ее домой… потому что… это важно… она политическая фигура… — Гектор запнулся в своих словах.

— Потому что твоя сестра тоже просила тебя, и это важно, — прошептал Маллой, похлопывая Гектора по спине.

«Я просто знаю, что это причиняет много проблем». Голос Гектора снова звучал более решительно. — Если моя сестра…

«Сестра, сестра, сестра, вау, вау, вау, это все, о чем ты когда-либо говорил». Тэллоу прервал Гектора. — Ты что, похож на ее мальчика на побегушках?

Гектор попытался ткнуть Тэллоу пальцем в грудь, но она быстро отступила в сторону.

«Я

не ее мальчик на побегушках! Я-«

Мэллори положил руку Гектору на грудь, останавливая его.

Гектор глубоко вздохнул и взял себя в руки.

— Это его сестра послала тебя сюда, — сказал Мэллори. «Я уверен, что ты ее встречал. У Гектора большой стресс».

«Мы все

у нас большой стресс». — сказал Тэллоу. Она указала на Мерси. — Пытаюсь убедиться, что она…

»

— Говори обо мне так, будто меня здесь больше нет, — сказала Мерси, подходя к ней и отталкивая ее палец.

Тэллоу самодовольно улыбнулся. Она собиралась ответить, когда Сабез сообщил о своем присутствии.

«Я собираюсь воспользоваться лопатой, чтобы раскопать песок». Ссора прекратилась, и все повернулись к нему.

«Из-за волн мне приходится зарываться в песок очень глубоко».

«Почему бы тебе просто не похоронить его внутри страны?» — спросил Гектор.

«…Это часть пути Виндази следовать обычаям стран, в которых мы живем. Это позволяет нам… оставаться более невидимыми, чем большинство других. — А теперь извини.

Он отошел к месту на пляже, подальше от воды.

Лопата уже была в руках, и он начал раскапывать землю.

«Мы будем здесь весь день», — сказал Гектор после нескольких минут наблюдения.

«Я не знаю, Гектор, у него все хорошо…» Гектор, похоже, не услышал остальную часть ответа Мэллори, поскольку он уже подошел к группе туземцев, наблюдавших за похоронами.

После некоторого раздумья один из них протянул Гектору лопату. Он присоединился к Сабезу в раскопках.

Сабез лишь мгновение смотрел на него с любопытством, прежде чем продолжить копать.

«…Должны ли мы помочь?» — спросила Мерси.

«…Неа. Я думаю, ему это нужно», — сказал Мэллори.

Джон посмотрел на Тэллоу, задаваясь вопросом, вмешается ли она, но она этого не сделала. Казалось, она просто нахмурилась, наблюдая за этой сценой.

Как только она заметила пристальный взгляд Джона, он отвернулся, вспомнив ее недовольство по этому поводу ранее. Он ожидал новой тирады, но ее не произошло.

Когда они закончили, уже близился закат. Теперь они сидели в таверне на открытом воздухе. Они сидели на круглых глиняных табуретках, в отличие от деревянных стульев, к которым привык Джон. Большие листья были расставлены так, чтобы покрыть пространство над сиденьями, обеспечивая прохладную тень, под которой можно было поесть.

— Мы собираемся сегодня вечером? — спросил Гектор.

«Ну-ну-ну, я думал, мы торопимся», — сказал Тэллоу.

Сабез ответил прежде, чем Гектор успел ответить.

«Ну, об этом. Думаю, нам придется предложить изменить планы».

«Изменять?

— спросил Мэллори. «Какие изменения?»

«Я скоро уеду», — сказал Сабез. «Я не смогу сопровождать вас до конца вашего путешествия. Слишком многое произошло, поэтому мне придется вернуться и убедиться, что с этим все в порядке. Мой ученик Тэллоу, будет…

Картошка внезапно ударила Сабеза по голове.

«…Тэллоу… это не очень-то по-взрослому…»

Он получил еще одну картофелину по голове. Он неохотно повернулся к Тэллоу.

«Сволочь…

это было запланировано, не так ли?

»

«Я-» Еще одна картошка. На этот раз Сабез поймал мяч.

«Нет больше твоих мудрых

банальности! Я уже устал от них! И они мне уже надоели!

»

— Разве ты не должен его выслушать? — спросил Гектор. Он внезапно получил картофелину, которую попытался заблокировать руками.

«О сейчас

ты на его стороне? — крикнул Тэллоу.

«Я не

как идея быть няней для королевы драмы», — сказал Гектор. «Тем более без уведомления. Я просто говорю, что ты должен его выслушать.

Он поднял руки, чтобы заблокировать еще одну картофелину, но она так и не появилась.

Тэллоу все еще держал снаряд.

«…Я не думаю, что смогу больше это терпеть». Она ушла.

— По крайней мере, она перестала тратить картошку, — пробормотал Сабез.

Последнюю картофелину Мерси поймала в воздухе. Она взглянула на Тэллоу, но Тэллоу уже направилась к побережью.

«Как можно застрять с таким студентом?» — спросил Гектор. Джон заметил, что его вопрос был задан обычным возмущенным тоном.

«Ох… я могу ответить на этот вопрос!» — сказал Мэллори. «Большинство профессий в культуре Виндази передаются через ученичество, а не через полное обучение… Я позволю ему объяснить…»

Он закрыл лицо от смущения.

Однако Сабез одобрительно кивнул.

«То, что говорит твой друг, правда. Виндази нанимают учеников и обучают их своему ремеслу. В интимной обстановке. Ученик часто может стать для учителя как член семьи, а некоторых в определенный момент даже усыновляют в семьи».

Рассказ был взят без разрешения; если вы увидите это на Amazon, сообщите об инциденте.

«Почему люди просто не передают подобные навыки своим детям?» — спросил Гектор.

«Мы обнаруживаем, — ответил Сабез, — что во многих случаях дети не проявляют особой привязанности или даже симпатии к профессиям своих родителей».

Гектор фыркнул.

Мерси гудела достаточно тихо, чтобы только Джон мог ее услышать.

Ему было интересно, чувствуют ли они то же самое, что и он. Что он мог придерживаться этого чувства.

Сабез продолжил. «Таким образом, гораздо проще найти то, что хотя бы частично понравится каждому».

«Как вы выбираете ученика?» — спросил Мэллори.

«…Это не всегда точно. Есть-«

«Я думаю, он имеет в виду, как у тебя появилась такая горячая голова, как Тэллоу?» — спросил Гектор.

— …Я думаю, что согласна с Гектором в этом вопросе, — сказала Мерси, — …с уважением.

«Тэллоу… сейчас может показаться, что это не так уж и много, но на самом деле она очень проницательна».

«И очень громко,

— сказал Гектор.

— Пот называет чайник черным… — сказала Мерси.

Гектор бросил на нее грязный взгляд.

«…Что это значит?» он спросил. «Это связано с тем, почему ты всегда носишь черное?»

Мерси могла только смотреть с недоверием.

Сабез издал легчайший смешок, и Джону было интересно, заметил ли он только это.

«Тэллоу был рядом со мной уже долгое время». Он сказал. «Во всяком случае, она лояльна, заботлива и способна действовать в моменты, когда я оказываюсь в тупике».

«Ты хорошо ладишь с людьми, не так ли?» — спросил Гектор.

«…Я вызываю уважение людей», — сказал Саебз. — Но… без этого… я могу показаться очень… отчужденным. И это может быть трудно для такого развивающегося духа, как Тэллоу».

— Что ж, ты явно заботишься о ней, — сказал Гектор. «Она должна, по крайней мере, быть благодарна за это.

»

«Что я узнал, — объяснил Сабез, — так это то, что часть заботы о ком-то означает научиться передавать эту заботу этому человеку так, чтобы он мог ее понять. Поначалу это может показаться легкомысленным… но я не из тех, кто диктует, как следует жить».

Он повернулся к остальным. «Я должен объяснить вторую часть нашего прилавка, чтобы выиграть время».

«Почему это?» — спросила Мерси.

«Вы все должны пройти обучение», — просто сказал он. «Мной.»

«Обученный? Это немного… — Голос Гектора затих, пока он продолжал говорить.

«Сегодня вечером?» — спросил Мэллори.

Савез кивнул. «Да. Но сначала… позволь мне найти моего ученика. Я должен привести ее…

— Я сделаю это, — сказал Гектор. Он встал.

Все ждали, пока он уйдет.

«…Что мне сказать?» он спросил.

— …Я пойду, — Мэллори тоже встала.

— Как насчет того, чтобы вы двое остались, — сказал Сабез. Затем он посмотрел на Джона и Мерси.

«Я буду работать с этими двумя», — сказал он. — Как насчет того, чтобы пойти и найти Тэллоу? Может быть… успокоить ее?

— Я бы предпочла просто оставить ее, — сказала Мерси. — Верно, Джон?

— …Можем ли мы забрать ее? он спросил. Он не хотел оставлять ее одну.

Мерси вздохнула. «Отлично. Точно так же, как и ты, чтобы быть другом для всех, да, Джон?

Она встала и начала уходить.

«Милосердие…» — сказал Сабез.

Мерси повернулась к нему.

«…Неважно.»

Мерси была в замешательстве. Она пожала плечами и ушла.

«Джон!»

Джон остановился. Мерси продолжала идти впереди него.

«…Не бойтесь позволить всему идти своим чередом».

Джон кивнул. Он последовал за Мерси.

Тэллоу ушел с пляжа в гущу деревьев дальше вглубь страны, туда и направились Джон и Мерси.

— Я не могу ей поверить, — сказала Мерси. «Я бы хотел, чтобы моим учителем был кто-то такой же хороший, как Сабез. Он крутой… и сильный… и немного обаятельный… И…

Она остановила себя.

«Прости, Джон. Я увлекся».

Джон не возражал. Он считал, что Сабез сам по себе очарователен. Еще одна черта, общая с его братом Джейсоном.

«Мне просто хотелось бы, чтобы она не обращалась со мной так, будто во всем виновата я, понимаешь?» Мерси недоверчиво покачала головой. «Я не хочу

быть… важным. Мне нравится делать что-то для себя».

«Ты важен для меня», сказал Джон.

Мерси действительно покраснела.

— Джон… это… — она слегка хлопнула его по руке. «Это другое. Я имею в виду…»

Они остановились, когда услышали хрюканье и звук скрежета по дереву.

«Что за…» Мерси и Джон вышли на небольшую полянку среди деревьев. На большой поляне лежала куча пней. В конце пневой тропы Тэллоу бил по дереву.

«Что она… Эй!» Мерси позвонила.

«Нет!» Тэллоу перезвонил. Она продолжала бить дерево.

— Ты даже не знаешь, что я хочу сказать! — сказала Мерси.

«Я не

интересно, — она продолжала бить по дереву.

«Почему ты такой упрямый!» Мерси кричала в ответ.

Тэллоу перестал бить дерево. Она посмотрела на Мерси.

«Я не упрямый. Скажи мне, у тебя был хороший день, когда тебе пришлось убивать членов собственного клана, или ты узнал, что вся твоя жизнь только что…

«Я наношу удар по члену своего клана всем

время, — сказала Мерси. «Мы рождены и воспитаны, чтобы убивать

друг друга. Думаешь, я этого хочу?

«Бу-у-у-у». Тэллоу притворилась, вытирая слезы с лица. «Пускай слезу. Мне тебя не жаль».

«Я буду плакать по тебе всю

чертова гора!» Джон был ошеломлен резкими выражениями Мерси. Она вытащила свой черный инструмент из бедер.

«Да, давай. Ты попал в привилегию, ты знаешь это? — спросил Тэллоу. Ее собственная рука скользнула вокруг клинка, но она еще не вытащила его.

«Какая привилегия означает, что за мной будут охотиться охотники за головами, вражеские убийцы и члены моего собственного клана?»

«Привилегия — отбиться от них всех», — сказал Тэллоу. «Я знаю ваши типы. Тебе это нравится, не так ли?»

— Возьмите это обратно, — сказала Мерси сквозь зубы. «Я не хочу, чтобы мои друзья подвергались опасности!»

— Да, но ты хочешь защитить их, не так ли? Тэллоу обнажила меч. — Тебе от этого хорошо, не так ли?

«Возьмите это обратно!» — закричала Мерси. Она бросилась к Тэллоу с невероятной скоростью.

«Неа.» Тэллоу, готовясь, отвела клинок.

Джон не знал, что делать. Вероятно, он мог бы использовать свой пистолет, чтобы остановить бой, но он помнил слова Сабеза.

Позвольте вещам развиваться.

И Тэллоу, и Мерси, похоже, поверили словам Сабеза, и Сабез, вероятно, не посоветовал бы ему это сделать, если бы это было легко.

Поэтому он решил остаться и посмотреть.

Мерси качнулась, как только приблизилась. Она сделала большие замахи, оставаясь рядом с Тэллоу.

Тэллоу, как и накануне, с каждым ударом отступала назад. В отличие от того дня, на этот раз она казалась невероятно уверенной, в основном двигая головой из стороны в сторону, пока, наконец, не остановила сильный удар клинком.

«Я надеялся, что ты не болтаешь!» — сказала Мерси. «Но если ты собираешься так говорить со мной, почему бы тебе не отступить?»

— Ну… — Тэллоу внезапно ударил Мерси головой мимо двух лезвий. Мерси закрыла лицо свободной рукой и отшатнулась назад.

— Моя очередь, принцесса! Тэллоу побежал вперед.

Мерси попыталась подготовить свой клинок, но Тэллоу быстро нырнула, когда она подошла ближе, и развернула ногу, сбив Мерси с ног на полу.

Мерси, со своей стороны, быстро схватила себя свободной рукой и поднялась обратно.

«Ты дерешься грязно», — сказала Мерси.

«Нравится это?» — спросил Тэллоу.

«Я делаю!» Мерси снова перешел в агрессивную игру, нанеся еще несколько ударов подряд. На этот раз Тэллоу отразила большинство из них своим клинком. Джон заметил, что, как и Гектор, Тэллоу в основном размахивала мечом одной рукой, используя свободную руку, чтобы сбалансировать себя и свои широкие движения. Она все равно находила время уклоняться от атак, когда могла.

Мерси переключалась между ударами одной и двумя руками. Они двигались, пока оба не оказались в лесу за поляной.

Джон шагнул вперед вслед за ними, но делал это медленно, так как не хотел оказаться слишком близко к месту боя.

Дальше он мог видеть Мерси и Тэллоу, все еще сражающихся между собой сквозь деревья.

В конце концов Мерси схватила одно из тощих деревьев, развернулась и ударила Тэллоу ногой по руке, отбросив ее назад.

«Ух ты! Используя то, что вокруг вас?» — сказал Тэллоу. Джон не знал, была ли она саркастична или впечатлена. «Думаю, твоя голова не всегда витает в облаках».

«Ты только

не переставай говорить!» — сказала Мерси. Несмотря на выбор слов, она не выглядела такой раздраженной.

«Детка, если я умру в драке, может быть, мне стоит забрать свою часть сейчас, верно?» Прежде чем Мерси успела ответить, к ней снова подбежал Тэллоу.

Мерси приготовилась в ответ, но Тэллоу быстро свернула к дереву и побежала вверх по стволу.

Мерси потеряла бдительность и увидела, как Тэллоу взбегает по дереву, но Тэллоу не ушел далеко. Она спрыгнула на дерево напротив себя, а затем оттолкнулась в сторону Мерси.

Мерси качнулась в ответ, но порыв ветра поднял Тэллоу вверх, с силой отправив ее над головой Мерси.

Тэллоу подошел к Мерси сзади, а затем ударил ее ногой в спину и приземлился на пол.

«Ты можешь использовать ману?» — спросила Мерси. — Типа… ты умеешь произносить заклинания?

«Эх». Тэллоу пожал плечами.

Они снова приблизились друг к другу. На этот раз Тэллоу выбрала прямой подход, стоя на месте, отражая столько же ударов, сколько Мерси, когда она защищалась. Джон был ошеломлен количеством выставленных напоказ размахиваний и плетений меча. Он был почти поражен тем, что белая накидка Тэллоу никоим образом не была разрезана, пока девушки перемещались под шквалом атак. Ему почти хотелось бы иметь возможность так двигаться, но он также решил, что, вероятно, поранится, поэтому лучше не двигаться слишком много.

Наконец Тэллоу нырнул под один из ударов Мерси. Мерси повернулась и попыталась ударить ее, но Тэллоу схватила меч Виндази с пояса Мерси и унесла свой приз.

«Что ты делаешь?» — спросила Мерси. Джон увидел, что она тяжело дышит.

«Я забираю это обратно во имя своего народа… я шучу».

Джон думал, что Тэллоу выронит свой оригинальный меч, но она перевернула оба меча обратным хватом и опустила свое положение.

«Вы, очевидно, не понимаете, как это работает. Он вроде как управляет ветром. Тэллоу начал серию движений, размахивая мечом. В этом районе начал дуть сильный ветер. Даже Джону пришлось держаться за мушкетон, чтобы не улететь.

«Разве зазубренные края не затрудняют поворот?» — спросила Мерси, удерживаясь на месте.

«Вы говорите о ветре?

сопротивление, понимаешь? Когда ты чувствуешь ветер

?» Тэллоу поднял меч и направил его в сторону Мерси.

Мерси отбросило назад на дерево, и ей удалось удержаться на ногах.

«Там.» — сказал Тэллоу. «Ты не можешь сделать ничего подобного».

Мерси встала. Она глубоко вздохнула и сложила руки перед собой.

«Что

ты

делает?» — спросил Тэллоу.

Мерси внезапно рванулась вперед. Порыв ветра ударил Тэллоу и толкнул ее на ближайшее дерево, в результате чего она уронила один из своих мечей.

— …Я тоже могу произносить заклинания… — сказала Мерси.

— Ветряные тоже, я вижу, — ответила Тэллоу со своего места на полу. «Вот что я получаю за любопытство. В следующий раз я просто отрежу тебе пальцы…»

Она застонала, вставая. Мерси подошла к ней.

«Вы можете владеть двумя оружиями», — отметила Мерси.

«Эх. Работаю над этим.» Тэллоу протянул меч Виндази Мерси.

— Тебе следует оставить это себе, — сказала Мерси. «Вы, очевидно, знаете, как использовать его лучше, чем я, и, как вы сказали, он принадлежит вашему народу…»

«Ах, не будь огурчиком!» Таллос прервал его. «Вы выиграли честно и честно! Я знаю, как работают правила!»

Мерси улыбнулась и забрала меч обратно. «Может быть, однажды ты сможешь сразиться со мной за это».

— Возможно, — сказал Тэллоу. Она не улыбнулась, но и не нахмурилась. Именно сейчас Джон заметил, что, хотя Сабез некоторое время назад снова надел маску, Тэллоу не надевала ее с той ночи, когда ей было больно.

— Они уже закончили ссориться? Джон повернулся в сторону голоса Гектора и увидел его, Мэллори и Сабеза, приближающихся к ним.

Джон снова посмотрел на девочек. Они разговаривали спокойно.

«Да», сказал Джон. Казалось, теперь они достаточно хорошо ладят.

«Что ж, похоже, мы можем приступить к тренировке», — сказал Сабез.

Мерси и Тэллоу наконец вернулись.

— Ты еще не начал? — спросила Мерси.

«Нет, мы обсуждали планы и стратегии сражения, пока вы двое решали свои разногласия».

Тэллоу посмотрел на Сабеза.

«Вы планировали

это, не так ли?»

Сабез пожал плечами. «Я не могу сказать, что не планировал альтернативные варианты, но…»

«Что бы ни. Я снова голоден!» Она прошла мимо него обратно на пляж. «Тогда мы проведем твою тупую тренировку».

«Ты всегда делаешь мои тупые тренировки… неважно…» Сабез поняла, что она больше не слушает.

Затем она ударила Гектора ногой в голень. Он подпрыгнул от боли.

«Я слышал

ты!» сказала она, уходя.

Он увидел приближающуюся к нему Мерси.

«Эй подожди!» Мерси пнула его в другую голень, в результате чего он упал.

«Тренировки возобновятся после того, как Тэллоу поест… и Гектор выздоровеет…», – сказал Сабез.