Книга 2: Глава 7

Вскоре все вернулись на свои места в карете.

Когда Джон сел напротив Мерси, он вернул ей инструмент.

— Спасибо, — сказала Мерси, забирая его обратно и прикрепляя к себе. «Я хотел знать, сработает ли это».

Джон кивнул. Теперь, когда он вернул его, он заметил, что из его руки как будто выпала большая ноша, как будто он нес что-то тяжелое.

«О да, еще кое-что!»

Джон и Мерси повернулись к Мэллори, который помахал рукой со своего места в передней части кареты. «Можно слишком сильно истощить свои запасы маны, до такой степени, что вы даже умрете. Попробуй не делать этого!»

— Хорошо… — сказал Джон.

«Чем больше вы используете ману, тем эффективнее ваше тело ее формирует. Итак, вы сможете делать больше вещей и дольше… но вы почти ничего не делаете, так что с вами все будет в порядке».

Джон кивнул. Даже если бы с ним все было в порядке, ему пришлось бы присматривать за остальными. Они использовали гораздо больше маны, чем он, и, видя, насколько они были потрясены после первой ночи, казалось, что они легко могут снова выдохнуться.

Мэллори снова повернулся вперед, и карета тронулась.

Когда они это сделали, Джон заметил, что Мерси выглядела суровой. В ее обычно мирном, невыразительном лице теперь было что-то, что тянуло ее.

Мерси заметила, что Джон смотрит на нее.

«Ты выглядишь обеспокоенным», — сказала она.

«Ты выглядишь обеспокоенной», — ответил он.

Она слегка улыбнулась. «Ага. Мне жаль. Просто думаю о своей семье».

Семья…

У Джона были счастливые мысли о своей семье, но, возможно, у Мерси было что-то другое на уме. Как Гектор.

— Ты скучаешь по ним? он спросил.

«Нет. Я не знаю. Мне нравится тренироваться. Они все придурки, но приятно ударить их по морде. Не все

из них придурки, но…»

Она не закончила. Джон не знал, что еще спросить.

— Можете ли вы рассказать мне о своей семье? она спросила.

Джон кивнул.

Прежде чем он это заметил, карета сделала еще одну остановку.

Джон посмотрел вперед. Он был удивлен, увидев большую серую стену, которая с обеих сторон уходила в лес.

В центре находились большие ворота с рыцарем в самых больших серых доспехах, которые Джон когда-либо видел. Раньше этот рекорд принадлежал Гектору, но теперь Джон увидел, что у него гораздо больше шансов удивить.

Джон не понимал, о чем идет речь. Все, что он мог видеть, это то, что человек в доспехах приблизился к Гектору.

Гектор вытащил небольшой рулон бумаги и протянул его рыцарю.

Когда рыцарь не взял его, Гектор развернул кусок пергамента и поднес его к лицу.

Рыцарь рукой поднял свое забрало. Внизу Джон увидел, что мужчина нигде не выглядел таким угрожающим, как он предполагал.

«Хорошо!» Звук был слабым, но смысл был ясен.

Мужчина отступил назад и помахал рукой в ​​сторону ворот.

Металлические ворота медленно поднялись, пока путь не освободился.

Вагон двинулся вперед.

Еще до того, как они прошли через стену, Джон услышал массивное шарканье впереди повозки. Когда они вышли на другую сторону, он был поражен открывшимся видом.

Ему всегда казалось, что в Апарте Таунсенд многолюдно, но все это было на совершенно новом уровне. Люди почти буквально душили друг друга, проходя через ряд трибун, очерчивающих центральную тропу.

Если вы обнаружите эту историю на Amazon, знайте, что она была украдена. Пожалуйста, сообщите о нарушении.

Мерси увидела выражение лица Джона.

— Многолюдно, не так ли? она спросила.

Он кивнул.

Повозка легко влилась в толпу, люди молча расступались, чтобы повозка могла присоединиться к остальным гужевым повозкам, едущим по городу.

В конце концов, повозка превратилась в то, что, по мнению Джона, было конюшней.

Все четверо выбрались из своих мест.

— Скоро наступит ночь, — сказал Гектор, полез в мешочек и вытащил несколько золотых монет. — Мы переночуем здесь и продолжим завтра.

«Я и Джон собираемся исследовать город», — сказала Мерси. «Верно?»

«Верно?» Гектор отвернулся от человека, которому он только что дал деньги. «Мы должны оставаться вместе. Мы не знаем, кто за вами гонится».

«Нет никаких доказательств того, что кто-то преследует меня», — сказала Мерси. — И кроме того, я не беззащитен.

«Бёрт, а что насчет Джона?

?» Гектор продолжил. «Ты думаешь только о себе!»

«Гектор!» Мэллори прервала Мерси прежде, чем она успела закричать. «Пусть дети веселятся, чувак. Она права. Ты знаешь, она горецка.

Мэллори повернулась к Мерси. — И ты обещаешь не убегать, да?

Мерси закатила глаза. «Конечно

».

Мэллори снова повернулась к Гектору. «Это нормально?»

«…Что бы ни.»

После того, как они добрались до гостиницы и Гектор заплатил за номер, Мерси схватила Джона за руку и утащила его прочь, игнорируя жалобы Гектора. Мерси тащила Джона сквозь толпу. Держа руку Мерси в своей руке, Джон почувствовал небольшое покалывание, но в целом он был счастлив, что не затерялся в море людей.

В конце концов они остановились у киоска с тонной серебряного оружия.

«Выбирайте!» Сказал слишком одетый мужчина, стоящий рядом.

«Определенно!» Мерси начала перебирать оружие на трибунах.

«Мы их получаем из-за границы», — начал хвастаться мужчина.

Джон был рад видеть, что Мерси взволнована. Было приятно видеть ее без постоянного беспокойства на лице.

Он решил повернуться и посмотреть, как люди проходят мимо него. Там были самые разные люди разного возраста, типа телосложения и цвета кожи. Джону очень понравилась смена темпа. Возможно, он виделся с несколькими людьми каждый день, если не только со своими родителями. Все лица, проходившие мимо него, заставляли его чувствовать себя менее значимым, и это было хорошо.

Осматривая толпу, он заметил фигуру, одетую в белое. На них были накидки и большие головные уборы, открывавшие только их глаза, которые, казалось, смотрели на Джона.

Джон посмотрел в ответ, задаваясь вопросом, действительно ли это было так.

Он задавался вопросом, подойдет ли эта фигура и задаст вопрос. Вместо этого человек начал раскачиваться из стороны в сторону, прежде чем уйти в толпу.

Джон нахмурился. Он слишком долго смотрел? Возможно, ему следовало подойти и что-то сказать.

Он почувствовал руку на своем плече.

«Я готов.» — сказала Мерси. Она держала еще один меч. Он был плоским и почти напоминал деревянную доску из-за своей квадратной формы. Это не было похоже ни на один меч, который Джон видел, но он, вероятно, уже должен был привыкнуть к новым мечам.

Джон кивнул. «Хорошо.»

Мерси отвела Джона обратно в гостиницу, за что Джон был благодарен, видя, что он никогда не сможет найти дорогу обратно.

Гектор и Мэллори сидели за столом, перед ними стояла еда. Когда Джон и Мерси подошли, Гектор внезапно встал.

«Вот ты где!» Гектор плакал. «Что заняло так много времени?»

«Расслабляться

— сказала Мерси, когда они с Джоном сели за стол. «Мы вернулись.»

Гектор зарычал, но снова сел на свое место.

Он начал резать мясо. Джон заметил, что до этого его еда оставалась нетронутой.

«Мы ждали, пока ты поешь», — сказал Мэллори. «Он просто голоден».

«Мне все равно, я просто не хочу больше охотиться на принцесс». Гектор начал набивать себе лицо едой. Джон решил, что Гектор, должно быть, ждал долго.

Внезапно Мерси встала и вытащила свой зазубренный металлический меч, подняв его и повернувшись лицом к входу в гостиницу.

Гектор от удивления подпрыгнул на своем месте и тоже попытался встать.

У двери стояли две фигуры в белом. Джон узнал фигуру поменьше. Это был человек, который наблюдал за ними раньше.

Рядом с ними стояла более высокая фигура в такой же белой одежде с протянутыми руками, сдаваясь.

«Пожалуйста, мы не желаем зла», — сказал он. Его голос был мягким, но в нем чувствовалась скрипучесть, которую Джон обычно связывал с голосом пожилого мужчины. Этот человек не выглядел старым.

Фактически, его рост напоминал Джону его брата Джейсона. Джейсон был самым старшим и высоким из братьев и сестер, но фигура у него была меньше, чем у Бена. И все же, благодаря работе на ферме, у него появились мышцы, заполняющие остальную часть его тела. Даже под тяжелой одеждой Джон мог сказать, что этот мужчина был в такой же форме, не более того.

«Кто эти люди?» — сердито спросил Гектор, изо всех сил пытаясь выйти из-за стола и вытащить меч.

«Они следили за нами с тех пор, как мы сюда попали!» — сказала Мерси, не сводя с них глаз.

— Почему ты ничего не сказал? — крикнул Гектор.

«Потому что я не хотел никого беспокоить!» она ответила. «Нет, пока это не стало серьезным. Люди постоянно наблюдают за мной!»

«Это

серьёзно, если кто-то наблюдает за тобой!»

— Ребята, вы здесь не для того, чтобы драться? — спросил Мэллори у двух фигур в масках. Мерси и Гектор прекратили спорить, намереваясь услышать их ответ.

«Нет. Я не. Я здесь как союзник». Мужчина ответил. «Меня зовут-«

Раздался громкий гул. Гектор полез в сумку свободной рукой и вытащил красный драгоценный камень, сверкавший светом.

— Черт… — тихо сказал Гектор.

«Вы должны ответить на этот вопрос», — сказал Сабез. — Я уверен, что он ответит на ваши вопросы.

«…Дерьмо!

На этот раз проклятие Гектора было громче. Он забрел в заднюю часть гостиницы.

Джон заметил, что остальные посетители гостиницы более или менее вернулись к своим делам.

— Хочешь сесть? — спросил Джон.

Более короткая фигура посмотрела на мужчину.

Мужчина кивнул. «Конечно. Для нас будет большая честь».

Даже под мантией Джон безошибочно увидел, как невысокая фигура закатила глаза, прежде чем они оба сели за стол Джона.

«Я-«

— Прежде всего, еда, — перебила Мэллори. «Тебе следует заказать еду. А потом представиться».

Мужчина кивнул. «Это действительно здравая идея».