Книга 3: Глава 20

Когда лошадь Лютера приблизилась, его кулак начал испускать огонь. Это был чистый огонь, которого Джон никогда раньше не видел. Как будто на нем было написано его имя, и на нем была какая-то личная неприязнь. Он сглотнул.

Лошадь замедлила ход, подходя к повозке.

— Я могу объяснить… — спокойно сказал Гектор.

«Что в

пылает

«Я могу

объяснять!»

— сказал Гектор, на этот раз громче. «Успокоиться!»

Поток огня ударил Гектора в грудь и отбросил его в заднюю часть повозки к ногам всех.

Кулак Лютера осветил пространство вокруг него, когда он окинул всех взглядом.

— Почему ты выглядишь так, будто побывал на войне? Он спросил. Он посмотрел на Амалию.

«Посмотри на свое лицо!» Он сказал. — Ты ведь не был на задании?

«Нет!» — сказал Гектор, вставая.

— Пожалуйста, — сказала Мерси, — мистер. Лютер…

— Не твоя очередь говорить! Он закричал.

Лицо Мерси осветилось. «Я-«

Гектор положил руку Мерси на плечо и встал, останавливая ее.

«У нас не было миссии», сказал Гектор. «Джон и Тэллоу отправились на миссию. Мы встретились с ними. Можешь спросить мою сестру».

«Я не спрашиваю Лану

что-либо!

— сказал Лютер.

Джон был впечатлен тем, что Лютер знал, о какой сестре он говорит. Опять же, они были его дочерьми.

— Ты даже не представляешь, сколько она за тебя покрывает. Он продолжил.

«Она меня не прикрывает!» Гектор потерял спокойный тон. Это стало личным. Джон мог сказать.

«Я-«

Лютер направил кулак на Гектора. — Не говори больше, мальчик!

«Давай, папочка!» — сказал Мэйси, вставая. «Все в порядке.»

«А почему бы мне не избить кого-нибудь из вас до полусмерти?» — спросил Лютер. «Вы понимаете, как

глупый

Это?»

— Итак, ты думаешь, что сможешь победить нас всех? — спросил Мэйси.

Это вызвало на нее несколько шокированных взглядов со стороны остальной части фургона.

«Ни за что!» — сказала Мерси. «Мы не просим драки!»

«Мистер. Лютер,

я

могу объяснить», — сказала Амалия. «Мы вышли на небольшой спарринг».

«…

Спарринг?

»

«Ага. Спарринг. Я хотел провести несколько спаррингов, прежде чем мы вернемся в замок. Ты же знаешь, как папе не нравится, что я что-то делаю.

«…Конечно», — сказал Лютер. «Но тайком

выключенный?

»

«Я не ускользнула», сказала Амалия. «Я просто оставил. Папа не знал.

— …А как насчет стражи замка? — сказал Лютер. — Разве им не следовало сказать?

— Просто спроси Эйвери, — внезапно сказал Гектор. — Он поручится.

«…Итак, вы все вышли и

спарринговали?

— спросил Лютер.

— Чего вы ожидаете от нас? — спросил Тэллоу. «Выйти и попрыгать по камням или что-то в этом роде?»

Он взглянул на Тэллоу, но она, похоже, не остановилась.

«Да, папочка. Посмотрите, кого вы вырастили», — сказал Мэйси. «Не похоже, что ты научил нас быть мастерами игры или что-то в этом роде».

Лютер выглядел так, словно собирался взорваться. Джону могло показаться, что он увидел пар, выходящий из его ушей. Или это было от его кулака? Трудно было сказать в темноте.

— Кроме того, — добавил Тэллоу. «Мы могли бы тренироваться в казармах, но там чертовски шумно и душно».

«Не надо было отходить от стены!» — сказал Лютер.

«Мы могли бы, — сказала Амалия, — но тогда мне пришлось бы иметь дело с папой!»

Затем Лютер посмотрел на Джона.

— Ты ничего не сказал! он сказал. Джона затрясло от крика. Он был слишком ошеломлен, чтобы сразу ответить.

«Это Джон, пап». — сказал Гектор. «Он почти ничего не говорит. Если, знаешь, ты не говоришь с ним как с настоящим

человек.

»

Мэйси усмехнулась.

Лютер все еще выглядел сумасшедшим, но, похоже, он сильно потерял самообладание. Он указал на всех из них.

«Я не позволяю

любой

тебя с глаз долой!» он закричал. «Независимо от того

как

много ты говоришь.

— Не то чтобы ты этого не делал, — сказал Гектор. — Я не виноват, что ты слеп…

Он получил еще один огневой удар по лицу, на этот раз сбив его с фургона.

«Следи за своим чертовым ртом!» он сказал. «Будь больше похож на своего друга и молчи!»

Джон не знал, стоит ли ему воспринимать это как комплимент.

Мэйси и Амалия спустились вниз, чтобы помочь Гектору подняться, но он, стоя, оттолкнул их обоих.

«Все в порядке», сказал он. Он посмотрел на Мерси.

Она наклонила к нему голову.

Он забрался в заднюю часть повозки, и вместе они пошли вперед.

Она встала рядом с ним, когда он схватил поводья.

«Думаю, они действительно подходят друг другу», — сказал Мэйси.

— Да… — сказала Амалия с суровым выражением лица.

Лютер проводил повозку к стене и через замок.

«Привет!!!» Эйвери поскакал к приближающейся повозке на своей лошади. «Как оно-«

Дело о литературной краже: эта история не находится на Amazon по праву; если вы это видите, сообщите о нарушении.

«Ты уволен!» — сказал Лютер, сердито указывая на него, прежде чем пройти.

Эйвери опустил руки в знак поражения. «Ой…»

— Прости, Аве, — сказал Гектор. — Я не знал, что он…

«Все в порядке», сказал Эйвери. «Лютер известен своей крутизной. Я знаю, что он отвергает предложение стать главой охраны армии Ресдена, но, честно говоря, я думаю, что он в деле, но он об этом не знает. Вот почему у нас никогда не было никого нового».

— Ты ужасно бодр, — сказал Тэллоу. «Для того, кто только что потерял свой пост».

«Это всего лишь понижение в должности», — сказал Эйвери. — Лютер отвечает за безопасность всей этой шадингамаджиги. Вероятно, это произойдет со многими людьми. Я, вероятно, верну свой пост, когда все закончится».

Он приложил руку ко рту, как будто делился секретом. «Кроме того, я легко отделался. Я знаю человека, который неправильно проложил маршрут патрулирования, и ему сломали ноги.

— Это ужасно жестоко, не так ли? — спросил Тэллоу.

— Да, ну, это избавило его от необходимости вспоминать патрули, — весело сказал Эйвери.

Джон сделал мысленную пометку, чтобы отец Гектора не сломал ему ноги.

«Под скадингамаджигом вы имеете в виду Период Могущества?» — спросила Мерси.

«Ага!» Эйвери кивнул. «Эта штука. Все важные люди будут здесь, чтобы посмотреть, как вы сражаетесь со своими соперниками. Хотя никакого давления. Я уверен, что Гектор все продумал, когда выбирал такую ​​могущественную невесту, как ты.

— …Правильно… — сказала Мерси, взглянув на Гектора.

— Кроме того, — продолжил Эйвери. «Все эти вопросы о браке — все формально. Я почти уверен, что вы с Гектором в любом случае займетесь делами. Происходит постоянно».

«

Что?

— спросила Мерси, явно встревоженная. Она полностью повернулась, чтобы посмотреть на Эйвери.

«Я имею в виду, просто потому, что ты не

женатый,

это не значит, понимаешь. Короли любят развлекаться тут и там. На самом деле, и некоторые королевы тоже. Правда, секрет для полишинеля.

— Эйвери, заткнись, — сказал Гектор.

«…Хорошо, братан. Просто пытаюсь подготовить тебя к следующей неделе.

На следующей неделе…

Будет ли Джон сам готов к следующей неделе? Учитывая усиленную охрану и присутствие отца Гектора, Джон нервничал еще больше, чем когда они были на земле Рэя. Здесь он чувствовал себя таким… бессильным и маленьким. Могло быть даже хуже, чем на ферме.

Они добрались до передней части замка. Харрис ждал.

«Моя дочь!» — сказал Харрис, размахивая руками. — Ох, как я скучаю…

«Не в настроении!» Амалия поднесла руку к его лицу, проходя мимо него в замок.

«…А пока я подумаю о своих перспективах на будущее», — сказал Эйвери. «Наверное, успокоюсь. Возьми жену».

Он посмотрел на Мэйси, сверкнув бровями.

«Иди и умри в канаве», — сказал Мэйси.

«Музыка для моих ушей.» Эйвери побежал прочь со своей лошадью.

Харрис бросил быстрый взгляд на повозку и побежал за Амалией.

«Я беру эту штуку!» — сказал Лютер, постучав в повозку. «Я держу это в себе».

— Это не твое, — сказал Гектор. «Это Джона».

«Ну, я беру лошадей», — сказал Лютер. — Они не твои.

— Это королевская гвардия, — сказал Гектор. «Вы не королевская гвардия».

«Как вы думаете, кто зарыл сапоги в землю, чтобы начать эту ерунду!» — сердито спросил Лютер.

«Вы не королевская гвардия!» — сказал Гектор. Он вышел из вагона. Остальные последовали за ним.

Мэйси встала на ее сторону рядом с отцом.

«Нам нужно поговорить!» — сказал Лютер.

«Я

усталый!

— сказал Гектор, уводя повозку за руку.

«Мы должны

разговаривать!

»

«Я устал!» Гектор снова закричал, отходя еще дальше от Лютера. «Бей меня утром!»

«Думаешь, ты сможешь вести себя жестко перед друзьями?» — спросил Лютер. «Тогда угадай что, это плохо кончится для

все

из вас. И это будет

твой

вина.»

— Иди умри в канаве… — пробормотал Гектор.

Джон чувствовал себя плохо, когда он и остальные последовали за Гектором. Однако он повернулся и снова посмотрел на сцену.

Лютер просто смотрел, как они уходят. Его руки не горели, и Джон был этому рад.

Он посмотрел на Мэйси, которая помахала ему рукой и послала ему воздушный поцелуй.

Он поморщился.

Когда они подошли к задней части замка, Мэллори побежала им навстречу.

«Гектор!» — сказал Мэллори. «Мы-«

«Внутри.» Гектор продолжал проходить мимо Мэллори.

— Нет, подожди, Гектор, — Мэллори подбежала к нему. «Нам надо поговорить.»

«О чем?» — спросил Гектор.

«Теперь у всех нас есть комнаты», — сказал Мэллори.

— …Я это уже знаю, — сказал Гектор. «Это было частью соглашения».

«Нет, я имею в виду всех», — сказал Мэллори. — Ты, Мерси…

Он замолчал и переключил свое внимание на Тэллоу и Джона.

«Привет, ребята!» Он сказал. «Я почти забыл. Как прошел околосмертный опыт?»

«Как всегда блестяще», — сказал Тэллоу.

— Как прошла твоя первая миссия, Джон?

— Хорошо, — сказал Джон. Он кивнул с широкой улыбкой.

— Мэллори, сосредоточься! — сказал Гектор. «Что вы говорите?»

«Они больше не хотят, чтобы мы находились в одних и тех же комнатах», — сказала Мэллори. – Тэллоу и Мерси получат собственные комнаты. Мне удалось договориться, что мы, ребята, трое, получим комнату поближе к центру замка, но в любом случае я буду слишком занят. Девочек поместят снаружи».

— Что, по их мнению, мы собираемся делать? — спросил Тэллоу. «Есть-«

— Это не так просто, — сказала Мэллори, перебивая ее. Он указал на Тэллоу и Мерси. «Вы двое здесь как иностранные высокопоставленные лица».

«…Вот дерьмо». Тэллоу положила руки на бедра. — Ты им рассказал?

«Вы носите это и вам не нужно ничего говорить», — сказала Мэллори. «Кроме того, вы знаете, как сильно люди в некоторых районах относятся к Виндази».

«Правда», — ответил Тэллоу. — А как насчет Джона?

«…Ресден не признает ферму Джона как единое целое», — сказал Мэллори. «Это чудо, что кто-то вроде Джона вообще путешествовал так далеко, не говоря уже о том, чтобы общаться с таким количеством высокопоставленных лиц».

— Я не… — вздохнул Гектор. «Забудь это.»

Мэллори была права. Все его друзья либо казались важными людьми, либо имели важную работу. Джон не сделал ничего важного, прежде чем помочь спасти ферму. В остальном он был немного бесполезен.

«Большую часть времени, пока мы здесь, я буду занят, — продолжил Мэллори, — теперь, когда я официально являюсь главой дипломатического отдела».

— Ты получил повышение, — сказала Мерси.

«Быть

ее,

— добавила Тэллоу, указывая на Мерси большим пальцем.

«Поздравляю,

— добавила Мерси с гримасой.

«Это не так уж и много», — сказал Мэллори. «В основном это прославленный организатор вечеринок, следящий за тем, чтобы никто из гостей не убил друг друга и не начал войну, пока они загружаются».

— Что ж, похоже, ты идеально подходишь для этого, — сказал Гектор. «Ты мешаешь мне постоянно ввязываться в драки».

— Ну, веришь или нет, Гектор, — сказал Мэллори, — ты

легкий.

Вашим действиям есть обоснование. я

знать

ты.»

«Вы тоже знаете большинство этих парней», — сказал Гектор.

«Лучше бы я этого не делал», — добавил Мэллори.

«Ой.» Гектор казался слегка удивленным.

— Думаю, тогда нам пора сдаваться, — сказал Тэллоу. «Я очень устал».

— Ты вздремнул по дороге сюда, — сказала Мерси.

«

И?

Тэллоу пожал плечами. — Все еще устал.

— Думаю, да… — Мерси с грустью посмотрела вниз. — Нам пора идти.

Гектор подвел повозку к казармам и вошел внутрь. Затем он вернулся с двумя другими солдатами, уводящими фургон.

— Это будет безопасно, — сказал Гектор. «Они позаботятся об этом».

Джон смотрел, как две лошади уходят. Он будет скучать по ним.

Они все вернулись к передней части замка и вошли в него.

Они свернули в несколько коридоров, прежде чем остановились в комнате.

«Поехали», — сказал Мэллори. — Это ты, Тэллоу.

— Хорошо… хорошо, ты… — Тэллоу подошел к комнате и открыл дверь. — Думаю, сейчас спокойной ночи.

— Разве у нас не должен быть план на завтра…

Тэллоу закрыл дверь по запросу Гектора.

«Я уверен, что все будет хорошо», — сказал Мэллори.

— …Я знаю свой путь, — сказал Гектор. — Джон, ты идешь?

«Вообще-то, Джон может пойти со мной?» — спросила Мерси. «Только на сегодня.»

— …Никаких смешных вещей, — сказал Гектор. «Последнее, что нам нужно, это…»

«Последнее, что мне нужно, это чтобы ты был своим отцом и говорил мне, что делать», — ответила Мерси.

— …Правда, — Гектор замолчал. — Я оставлю это тебе.

— Подожди, Гектор, я не имел в виду…

Гектор уже ушел по большому коридору.

«…Зачем мне

сказать

что?» Мерси пнула пол. — Это ужасно говорить.

«Все в порядке», — прокомментировал Мэллори. «В последнее время он воспринимает вещи немного тяжело».

«Он

имеет

— сказала Мерси. «Он не отвечает так, как обычно. Он был более терпеливым. Он прислушивается к чужим советам. Он как будто…»

— Меньше Гектора? — спросил Мэллори.

«…Что-то вроде того…»

«Не беспокойся об этом. Пойдем.» Мэллори ушла.

Мерси грустно посмотрела на Джона и последовала за ним.

Так что дело было не только в Джоне. Гектор

был

действовать по-другому. Джону было трудно сказать. Вероятно, потому что Гектор делал

меньше

и не более. Или, по крайней мере, он так думал.

Они вышли на лестницу и поднялись по винтовой лестнице. Это напомнило Джону путь в комнату Амалии.

Они вышли и увидели стену дверей.

«Эти двое ваши», — сказал Мэллори, указывая на ближайшие двери. Впереди стояли двое охранников.

«Я получу две комнаты?» — спросила Мерси.

— Две двери, — объяснил Мэллори. «Теперь я оставлю вас двоих наедине. И я вернусь и заберу его, когда придет время?

— …Спасибо, Мэллори, — сказала Мерси. «Ты хороший друг… Гектору

и

мне.»

— Эй, пока не делай мне комплиментов, — сказала Мэллори. «Я уверен, что сделал

способ

лучший друг. До скорой встречи.»

Он пошел обратно по лестнице.

«Готовый?» — спросила Мерси.

Джон кивнул.