Книга 4: Глава 1

Мерси нависла над Джоном, проверяя его в течение следующих нескольких минут. Джону это не нравилось, потому что она заставляла его волноваться, но он доверял ей.

«Вам больно?» она спросила.

«…Нет…» — ответил он.

«Что может

ты переезжаешь? она спросила. Она, кажется, успокоилась, и Джон тоже стал спокойнее. Он все еще дышал, а это означало, что его легкие работали.

Он все еще мог моргать, по крайней мере, ему так казалось.

Он попробовал. Это сработало.

Его руки чувствовали себя, но они совсем не двигались. Его ноги, с другой стороны, были мертвы.

— …Всякая всячина… — сказал Джон. Он почувствовал, как его шея напряглась.

«Что не может

ты переезжаешь? она спросила.

— …Все, — сказал он. После этого он понял, что это был не очень хороший ответ.

«Извини…»

«Не извиняйся». Она подошла к нему и ощупала его лицо. — Ты чувствуешь это?

«Да», — ответил Джон.

Она почувствовала его плечо. «Ты чувствуешь это?»

«…Ага.»

— А что здесь? она коснулась его груди.

«Ощущение… холода…»

«Хм. Хорошо. Э-э, просто подожди здесь, тогда я»

Она ударила себя по голове. — С моей стороны было глупо это говорить.

«Все в порядке», — успокоил Джон.

«Может быть, я мог бы… нет, вместо этого я попрошу Мэллори сделать это. Думаю, я знаю, что это такое». Она потерла Джона по лбу. «Я вернусь.»

Она выбежала из большой комнаты.

Джон поморщился, глядя на потолок. Он ничего не мог сделать, поэтому решил проследить глазами разные цвета.

Гораздо ярче, чем моя комната…

Он ждал и ждал, пока не услышал, как открылась дверь.

Мэллори посмотрел поверх Джона, в его поле зрения. «Привет, мой мужчина!»

— Привет… — сказал Джон.

«…Хорошо. Я не медсестра или что-то в этом роде, но…»

— Чепуха, — сказала Мерси, — ты неплохо подлатал Тэллоу.

«Я держал ее вместе», — объяснила Мэллори. «Это все равно, что пытаться не дать развалиться целой куче блоков. Большую часть работы проделали Виндази и, ей-богу, даже сама Тэллоу.

«Ты все еще знал, как ей помочь», — ответила Мерси.

«Ну… если вы наблюдали за спаррингом Гектора, вы видели, как кто-то наносил себе травмы практически всеми возможными способами. На самом деле, когда дело доходит до просмотра спаррингов всех его сестер… ты многому учишься».

Он положил руку на голову Джона. «На самом деле, я думаю, что с Джоном все в порядке. Ты пострадал, Джон?

«…Да…» — ответил Джон.

«Это истощение, не так ли?» она спросила.

— …Ага, — Мэллори посмотрела на Джона. — Ух ты, Джон, во что ты ввязался на этом задании?

«…Всякая всячина…» — ответил Джон.

— Хм… ну…

В дверь постучали.

«Милосердие!» Дверь открылась. Гектор прошел. «Мы должны»

Он остановился.

«Это Джон?»

«Нет, это единственный фермер в Королевстве Ресден», — сказал Мэллори. «А теперь подожди, я пытаюсь работать».

«Что с ним произошло?» — спросил Гектор.

«Это то, что мы пытаемся выяснить», — ответил Мэллори.

— Что ж, нам придется поторопиться, — сказал Гектор. — Мой отец нас ждет.

«Так рано?» — спросила Мерси.

«Ага. Я узнал об этом, когда сегодня утром он вытолкнул меня из постели. Он потер затылок. «Все еще болит.»

«Он бросил

ты встал с постели? — спросила Мерси.

«Да, да, но Джон на первом месте». Он подошел. «Почему он здесь?»

— Он провел ночь, — сказала Мерси.

«Он, он, что?

— крикнул Гектор впервые за долгое время, что Джон услышал. «Он ночевал? Вы шутите

мне?»

«Гектор!» Мэллори вздохнула: «Просто…»

«Он может делать все, что хочет!» — закричала Мерси.

— Ты не можешь ставить под угрозу то, что мы пытаемся сделать с… с… — Гектор начал заикаться.

«С чем?

— спросила Мерси.

«…Не может быть парней

здесь! Особенно в ночное время. Ты-«

— Ты не можешь указывать мне, что делать! — сказала Мерси. «Кем ты себя возомнил?

»

— Я… — Гектор остановил себя.

«Я для тебя никто!» — крикнул Гектор. — Судя по всему… Думаю, тогда для тебя это ничего не значит.

«Почему ты так драматичен?» Мерси ответила.

— Давай, Гектор, — сказал Мэллори. «Почему бы не…»

В дверь постучали.

— Э-э, мистер Мэллори, сэр! Кто-то сказал: «Вас просят».

«Кто им сказал, что я здесь?» — спросил Мэллори.

«Я сделал.» В двери послышался еще один голос.

Мэллори вздохнула. «Конечно. единственный компетентный

сторожить…»

Он повернулся к Гектору. «Хорошо. Гектор, можешь отвести Джона в комнату Тэллоу?

«Действительно?» — спросил Гектор. «Почему бы мне просто не отвезти его в район Королевской гвардии?»

«Потому что это на другом конце замка, и ты сегодня будешь занят».

Гектор снова вздохнул. «Отлично.»

— Мерси, ты…

«Я пойду за тобой?» — спросила она Мэллори.

Мэллори кивнула. — Я отведу тебя к Лютеру.

— Ты знаешь, где он? — спросил Гектор.

«Он твой отец», — сказала Мэллори. «Я всегда

знать, где он. Это все равно, что в замке гуляет огнедышащий дракон».

— Я вернусь, Джон, — сказала Мерси, поглаживая его лицо. «Хорошо?»

Джон не мог кивнуть. Он поморщился.

— Хорошо, — напрягся он.

Мерси погладила его по волосам, и они оба вышли из комнаты.

— Хорошо, Джон, — сказал Гектор. — Думаю… просто держись.

— Мммм… — голос Джона уже устал.

Гектор наклонился и одним взмахом поднял Джона через плечо.

Теперь Джон висел у Гектора на плече. Он чувствовал себя младенцем. По крайней мере, он был рад, что сейчас трудно что-либо чувствовать.

— Давай… — Гектор подошел к двери и высунул голову, чтобы проверить коридор, прежде чем уйти.

Этот контент был незаконно присвоен у Royal Road; сообщайте о любых случаях этой истории, если они встречаются где-либо еще.

— Хорошо… — Он вышел.

Джон ничего не мог сделать, кроме как смотреть на пол под ногами Гектора и на его плащ.

Мыс? Гектор был в плаще?

Оно было длинным и красным. Джон подумал, что с золотом все прошло хорошо.

Ему также показалось, что ткань приятная на ощупь, хотя она продолжала душить его, пока они шли.

Гектор одной рукой толкнул дверь и спустился по большой каменной лестнице.

Все подпрыгивания во время спуска показали Джону, что не все

был онемел. Все еще были боли в разных частях тела.

Когда они достигли дна, у него немного закружилась голова, но Гектор продолжил, не замедляя шага.

Как будто Джона там вообще не было.

Гектор остановился у другой двери и толкнул ее.

Джон сразу услышал храп.

«Привет!» — крикнул Гектор.

Храп продолжался.

«Привет!»

«Что-что?» Послышался неповторимый голос Тэллоу. «Что происходит.»

— Подвинься, — сказал Гектор. «У меня есть Джон».

«Подвинься? Что ты делаешь? Приходя в мой

комната-«

«Джон болен».

«Ой. Что?» Это он?

»

«Подвинься».

«По крайней мере, дай мне одеться

!”

«Вы не одеты! Я… мне очень жаль…

«Шучу. Мне все равно, ханжа. Поместите его сюда.

Джон почувствовал, как его тело перевалилось через плечо Гектора. Джон плюхнулся на кровать, снова на спину.

Теперь он мог видеть, как Тэллоу смотрит на него. На ней была вся одежда, кроме повязки на голове. На ней также не было ничего из того разнообразного снаряжения, которое у нее всегда было.

— Что с тобой случилось, приятель? — спросил Тэллоу.

— Он не может двигаться, — сказал Гектор.

«Я не тебя спрашивал

!” — сказал Тэллоу.

«Ну, это не имеет значения. Я ухожу.»

— Ты просто собираешься оставить его здесь?

«Ага.» Гектор исчез из поля зрения Джона.

Джон заставил себя слегка повернуть шею.

— …Думаю, мне снова придется о тебе заботиться, — сказал Тэллоу. — Тебе что-нибудь нужно?

«Я… в порядке…» — ответил Джон.

«Прохладный. Потому что я заканчиваю остаток сна. Джон почувствовал, как она снова забралась на кровать рядом с ним.

О, нет…

Он не сможет защититься от удара.

Опять же, она, вероятно, тоже устала со вчерашнего вечера. И в любом случае он не мог слишком сильно чувствовать, так что удар будет в порядке.

Джон вздохнул и решил оставить все как есть. С ним все будет в порядке.

Он внезапно проснулся и начал спорить.

— Ты должен о нем заботиться! — сказал Гектор. «Не буду спать!»

«Он буквально

никуда не пойду!» — сказал Тэллоу. Она стояла рядом с Гектором, пока спорила.

Джон понял, что пошел спать. По крайней мере, его следующий удар был немного менее болезненным.

«А что если он подавится собственным языком или что-то в этом роде?» — спросил Гектор.

«Только такой глупый человек, как ты, подавится собственным языком», — сказал Тэллоу. — И кроме того, он парализован, а не мертв.

»

Парализован.

Это звучало нехорошо. Что ж, по ее словам, по крайней мере, он был еще жив.

Джон услышал, как открылась дверь. Вслед за этим последовал громкий хлопок. Группа мужчин и женщин в белых халатах окружила Джона.

«Вот он!» — сказал Мэллори. подходя к кровати. «Посмотри, есть ли у него что-нибудь важное».

Джона окружили окружающие его мужчины и женщины, ощупывающие его руки и ноги.

— Привет, Джон, — сказала Мэллори, приближаясь к нему. «Мои друзья присматривают за тобой, ты в порядке?»

«Да», — ответил Джон. Он доверял Мэллори.

— Видишь ли, я думаю, ты вчера получил серьезную травму, верно? — спросил Мэллори. «Что случилось?»

Джон не знал, получил ли он травму.

Его ударили один или два раза, но после этого он снова поднялся.

«Не нужно быть скромным», — успокоил Мэллори. «Просто скажи нам».

«Меня… ударили…», – сказал Джон.

«Где?» — спросил его Мэллори.

«В лицо…»

«Сволочь!» — сказал Гектор. — Я ударю его в ответ.

«Джон уже избил его», — сказал Тэллоу. «Так же, как и твоя подруга. И я все равно ударил его по лицу».

«Ну, надеюсь, это было тяжело», — ответил Гектор. «И она не моя…»

«Было больно?» — спросил Мэллори, когда кто-то сильно прижал Джона к щеке.

Джон кивнул, насколько мог, когда чей-то палец ткнулся ему в лицо.

В горле у него пересохло.

— У тебя проблемы с речью? — спросил Мэллори.

«…Да…» Джон подождал, пока его рот не очистится, прежде чем он смог говорить.

«Этот человек был довольно сильным», — объяснил Тэллоу. «Он был достаточно силен, чтобы уничтожить меня одним ударом. Конечно, у меня было мало чакры…

«Ты позволил парню ударить тебя по лицу?» — спросил Гектор. — Я думал, ты такой быстрый.

«Мы можем узнать это сейчас», — сказал Тэллоу.

«Можем ли мы принести Джону немного воды?» — спросил Мэллори. «И воздержаться от ударов друг друга по лицу в присутствии медсестер и пострадавшего?»

— Я не собирался никого бить… — озадаченно пробормотал Гектор.

«Нам следует проверить его спину», — сказала одна из медсестер.

— Конечно, — успокоил Мэллори. Две медсестры схватили Джона за бок и толкнули его.

Джон почувствовал внезапную сильную боль в спине, а также некоторую остаточную боль в других местах. Он издал небольшой крик.

«О, парень…»

Джона быстро положили обратно на спину, поскольку у Мэллори была неожиданная реакция. — Это твоя спина?

Джон поморщился.

Мэллори посмотрел на Тэллоу. — Ты можешь сделать эту штуку с шеей?

«Какая шея… правда? Думаешь, все Виндази знают, как это сделать?

«…Я знаю, что вы, ребята, долгое время путешествуете группами за пределами своего дома», — сказал Мэллори. «Итак, они, вероятно, позаботятся о том, чтобы у вас было хотя бы несколько подготовленных навыков, прежде чем вы это сделаете. Я также знаю, что Сабез, вероятно, подготовил тебя к аду и обратно, и

что ты очень способный Виндази…

«Отлично!» — крикнул Тэллоу. «Отойдите все!»

Медсестры организованно отстранились от Джона.

Тэллоу склонился над Джоном.

«Я… никогда раньше не делал этого с живым человеком», — сказал Тэллоу. «Надеюсь, его шея не взорвется».

«Я уверен, что все будет хорошо», — сказал Мэллори. — Я уверен, что мы сможем исправить все, что ты испортишь.

Джон не хотел, чтобы его шея превратилась в беспорядок, особенно ту, которую он не мог очистить, но он решил довериться Тэллоу.

Ее руки медленно обвили шею Джонса. Ее большие пальцы ласкали его кожу.

«Хммм… дыши. Медленно.»

Джон начал дышать через нос.

«Выходит через рот».

Джон широко открыл рот.

Она сильно прижалась к его горлу.

Он кашлянул. После того, как он закончил кашлять, в его рот внезапно ударил поток воздуха.

— Говори, милый, — сказала она.

— Привет, — Джон был ошеломлен, услышав, что его голос снова звучит таким полным. — Я говорю.

«Да, вы,»

— сказал Мэллори. «И что случилось? Ты повредил спину?

«Я… врезался в дерево», — сказал Джон. С течением дня он собирал свои воспоминания все яснее. Борьба разрасталась в его голове. Было странно разбирать это на части.

— Типа, кулаками, да? — спросил Мэллори.

Джон покачал головой. Затем он остановился в осознании.

«Движение шеи. Это хорошо!» Мэллори похлопала Джона по плечу. «Продолжать идти.»

«Я… Раглас… он толкнул меня…. И я полетел…»

«На дерево», — сказал Мэллори.

«На дерево», подтвердил Джон.

— …Хорошо… можем ли мы перевернуть его… осторожно? Ты готов, Джон?

Джон кивнул. На этот раз к нему подошло еще несколько пар рук, которые толкнули его.

«К нему действительно относятся по-особенному», — сказал Тэллоу. «Жить в замке должно быть приятно».

— О чем ты говоришь, приятель, — спросил Мэллори. «Джон может вообще не получить никакого лечения».

Джон почувствовал пальцы на своей спине».

«Святой Икар, — сказал Мэллори, — он очень напряжен, особенно в нижней части спины. А если я использую свою ману…»

Джон почувствовал, как все его тело похолодело.

«Да. Верни его».

Они перевернули его обратно.

«Привет, Джон, — объяснила Мэллори, — это Салли».

Салли, медсестра с каштановыми волосами, завязанными сзади, отмахнулась от Джона.

— Она тебя ткнет, ладно? — сказал Мэллори. — Но она будет задавать тебе вопросы.

Джон кивнул.

— Ты чувствуешь это? она спросила.

Джон ждал, пока она его ткнет.

«Я не думаю, что он сможет», — сказал Мэллори.

Ой.

«Хорошо. Думаю, я наконец смогу сказать вам, в чем дело», — сказала Мэллори. «У тебя закончилась мана».

Лицо Джона скривилось от растерянности. Мана исчерпана? Но он не вспотел, как Мэллори на ферме.

«Я вижу, что ты в замешательстве», — сказал Мэллори. «Теперь, когда все твое лицо, кажется, работает.

Джон кивнул.

«Усталость?» — спросил Гектор. «Как? Джон не тратит столько маны».

«Он сделал это, когда получил травму», — сказал Мэллори. — Ой, подожди, тебя там не было.

Он снова повернулся к Джону.

— Э-э, Джон, — начала Мэллори.

«Ага?»

«Твое тело адаптировалось к мане». Он прижал большой палец к щеке Джона, потянув ее вниз. «Итак, он начинает естественным образом использовать защитную ману».

— Оборонительная? Джон повторил.

«Ну, это просто означает, что когда тебя ударят, будет не так больно», — объяснила Мэллори. «Твое тело естественным образом становится более устойчивым к использованию маны. И вы, вероятно, подсознательно используете это для укрепления своего тела. Вероятно, в этом помогает пистолет».

— Хорошо… — сказал Джон. Означало ли это, что он будет таким же сильным, как Гектор? Он видел, как Гектора подвергают сильнейшим атакам, и всегда мог встать.

— Как Гектор, — сказал Джон.

Мэллори глубоко усмехнулся. «Ага.»

«Почему ты смеешься?

— грозно спросил Гектор.

Мэллори проигнорировала его, продолжая объяснять Джону.

«Это также означает, что ты быстрее оправишься от травм, да-да-да-да».

— Ты… — Джон не знал, как закончить вопросы.

К счастью, ему это не понадобилось.

«Нет, мы, одинокие маги, черпаем ману напрямую из

наше тело», — сказала Мэллори. «Она не проходит через нас, поэтому большую часть времени мы довольно хрупкие. Но у кого-то вроде Гектора мана все время течет по телу. Возможно, этого будет недостаточно, чтобы сотворить большое заклинание, но завтра он сможет выдержать удары как никогда».

Он убрал палец от лица Джона. «Честно говоря, у тебя, вероятно, больше общего с Гектором и ими, чем со мной».

Джон понял. Его пистолет был

заклинание дальнего действия, но, видимо, он должен был оставаться ближе к месту битвы.

«В любом случае, с тех пор, как вы только начали, — продолжил Мэллори, — ваше тело начинает учиться реагировать на собственную ману». Мэллори продолжила. — Но ведь тебя не часто бьют, верно?

Джон кивнул.

«Когда ты ударился о дерево, я думаю, твое тело впало в шок», — сказал Мэллори. «Это защитило твою спину, но сочетание боли и

ваша спина и тот факт, что вашему телу пришлось броситься, чтобы защитить ее, означает, что для защиты потребовалось больше среднего количества маны. Добавьте к этому тот факт, что ваши личные запасы маны, вероятно, вообще не настолько привыкли к бою, и

Тот факт, что мы путешествовали и безостановочно сражались последние несколько дней, означает, что твое тело вышло за пределы своего использования.

Мэллори чувствовала руки Джона, наблюдая за ними. «И

вам предстоит исцелить еще много проблем со спиной. А если у тебя нет спины, значит, и все остальное тоже».

«Хммм…» Возможно, Джону следовало лучше защитить свою спину. Когда этого не произошло, он был весь

бесполезный.»

«Истощение маны случается с каждым», — сказал Мэллори. «Обычно требуется несколько дней сна и отдыха. Черт возьми, когда это случилось с Гектором, он застрял на неделю.

— Тебе не обязательно было говорить ему это, — сказал Гектор, скрещивая руки на груди.

«Он не получит помощи от остальных», — продолжил Мэллори. «Таким образом, он отсутствовал дольше, чем должен был».

«Я устал», сказал Тэллоу. «Но никогда к этому

уровень.»

«Наверное, это потому, что у тебя хороший учитель», — объяснила Мэллори.

«Ну, да.

Тэллоу слегка ухмыльнулся.

— Но подожди, — продолжила она, отбросив ухмылку. «Джон был в порядке, когда мы ссорились. Почему он не отказался от боя? Если бы у него было так мало маны, он бы умер, верно?

? Или даже просто упасть на пол?

Я упал на пол,

Джон подумал. С другой стороны, Тэллоу был без сознания, поэтому она, вероятно, не видела, как его ударили.

— О, это просто, — сказал Мэллори. — Джон, возьми пистолет.

Пистолет?

По какой-то причине Джон знал, что оно лежит на столе рядом с ним. Он даже не знал, что существует

стол.

Я не могу…

Он медленно начал тянуться к своему пистолету.

Из толпы послышался легкий крик.

Он сидел на кровати, держа в руках пистолет.

«…да, это странно», — сказал Тэллоу. «Круто, но странно».

«Пистолет, вероятно, облегчает поток маны, поэтому ему легче проводить заклинания», — сказал Мэллори. «Точно так же, как то, что ты сделал с шеей Джона. Как ты себя чувствуешь, Джон?

Джон не знал. Он чувствовал себя странно. Мол, его тело чувствовало себя хорошо. Но он также почувствовал что-то внутри своих костей, как будто раздался звон.

«Тогда с Джоном все будет в порядке, если он просто подержит пистолет?» — спросил Гектор.

«Нет. Я так не думаю», — сказал Мэллори. — Джон, ты можешь встать?

Джон не мог стоять. Его ноги по-прежнему не двигались.

«Прикинул. Ну, Джон, тебе все равно стоит отдохнуть, понимаешь? Вы хотите, чтобы ваше тело исцелилось должным образом. Тебе нужен перерыв».

Джон кивнул. Он согласился. Он снова лег на кровать, затем положил пистолет обратно на стол.

«Я знаю, что тебе поможет», — сказал Мэллори. «Жди здесь.»

«Нет!» — внезапно сказал Гектор. «Не делай этого!»

— Ну, Шарлотты здесь нет, — сказал Мэллори. «Так-«

«Нет.»

Гектор повторил: «Что, если она попытается причинить вред Джону?»

«Джон — это не ты,

Гектор, — сказала Мэллори. — К тому же, я сомневаюсь, что она в любом случае сделала бы это. Ты знаешь, как она гордится этим».

«Я все еще не хочу доверять ей здоровье Джона», — сказал Гектор.

Мэллори посмотрел на Тэллоу.

— У тебя решающий голос, Тэллоу, — сказал Мэллори. «Вы были на задании. Должны ли мы привести ее?»

— Конечно, — сказал Тэллоу. «Мне не нравится

это. Но если это поможет Джону, конечно.

Я верю, что она хочет, чтобы с Джоном все было в порядке».

«Псих…

— пробормотала она себе под нос. Джон понял, что только он может ее услышать.

ВОЗ?

Джон задумался.

Ему не пришлось долго ждать, чтобы это узнать. После того, как Мэллори вышел из комнаты на несколько минут, он вернулся в комнату вместе с Мэйси.