Книга 4: Глава 26

Первое, что пришло на ум Джону, — найти Джунвату. Возможно, он знает, что делать с Мерси.

Он начал было оглядываться через плечо, когда услышал, как кто-то окликнул его по имени.

«Джон!» Мэллори подбежала к Джону. «Ты в порядке?»

Джон повернулся к своему другу и кивнул. кивнул.

«Вы переехали! Я имею в виду… — Мэллори посмотрела то на тело Джона, то на стул. «Ты… Как долго ты сможешь это делать?»

Джон открыл рот прежде, чем понял, что сказать.

«Неважно!» Мэллори упал на колени перед Джоном, встретив его на уровне глаз и схватив за плечо.

«Ты в порядке?» — спросил его Мэллори.

«Я… Мерси…»

— Я знаю, — сказал Мэллори, — не волнуйся.

— И Гектор… — начал Джон.

Мэллори покачал головой. «Я спросил, есть ли

ты

хорошо?»

Джон сделал паузу и внимательно прислушался к мнению Мэллори, все еще пытаясь решить, насколько ему следует беспокоиться о своих друзьях.

Джон бросил быстрый взгляд на Гектора, который все еще в шоке сидел в кресле, наблюдая за аплодисментами, раздавшимися перед ним.

Гектору нужна больше помощи, чем мне.

Джон вообще не чувствовал, что ему нужна помощь, но Мэллори была здесь, поэтому он решил, что должен удостоить его ответом.

— Я в порядке, — наконец ответил Джон, снова повернувшись к Мэллори. «Помоги Гектору».

— Я уже занят этим, — заверил Мэллори, — но сначала мне нужно убедиться, что ты на месте. Кроме того, то, что ты там сделал… с Мерси…

Крупная фигура Лютера нависла над ними двоими, прервав Мэллори, пока они вдвоем смотрели на мужчину.

Он взял с собой инвалидную коляску Джона.

«…Лучше всего сейчас заняться моим сыном», — сказал Лютер Мэллори. «Как только он преодолеет шок, ему, вероятно, захочется поджарить всю комнату».

— Но, сэр, — начал объяснять Мэллори, — Джон…

«Я забочусь о мальчике», — сказал Лютер. — Ты позаботишься о Гекторе, иначе это сделаю я. И я не думаю, что кто-то из нас находится в достаточно хорошем состоянии, чтобы решить эту проблему без каких-либо проблем».

— …Правда… — Мэллори поморщилась. — Не делай ему больно.

«Мальчик уже рушится изнутри», — сказал Лютер. «Теперь драпай».

Джон и Мэллори обменялись взглядами. Джон уверенно кивнул, желая, чтобы Мэллори быстро подошла к Гектору. Рядом с Лютером он чувствовал себя в безопасности.

Мэллори, похоже, это не убедило. Он продолжал пытаться спорить.

«Но-«

«Мэллори!» Король Харрис пригласил Мэллори на праздник. «Приходите и официально объявите победителя! Вы должны-«

«Расслабляться!» Мэллори огрызнулась. «Я пытаюсь здесь что-то сделать!»

Мэллори ахнул, увидев ошеломленное выражение лица Харриса.

— …Я сейчас перейду к Гектору, — пробормотал Мэллори, прежде чем быстро подняться и уйти.

Прежде чем уйти слишком далеко, он махнул руками.

Несколько усиков вытянулись из инвалидной коляски и утащили Джона обратно на сиденье, исчезнув после завершения своей работы.

— …Ленивые дети… — пробормотал Лютер. «Ну давай же.»

Он схватил стул Джона и потащил его к боковой двери, подальше от шума. Джон отметил твердость хватки Лютера, поскольку стул обычно расшатывался, и его приходилось держать вперед. Под рукой Лютера он оставался твердым и неподвижным.

Джон надеялся увидеть, как Мерси проходит через дверь в пустые коридоры, но был разочарован, когда увидел, что ее нигде не видно.

Тем не менее, он был, по крайней мере, благодарен тому, что оказался вдали от лишнего шума.

Он также почувствовал облегчение, что вообще покинул эту ужасную комнату. Это дало ему понять, что все почти закончено.

Лютер плотно закрыл за собой дверь и продолжил толкать Джона по коридорам.

Они прокатились мимо каменных стен, пока не оказались в большой пустой круглой зоне с коридорами, которые, казалось, разветвлялись в другие части замка. Джон никогда раньше здесь не был, так как большинство коридоров, по которым он путешествовал, были соединены прямыми углами. Он предположил, что это означало, что они были ближе к центру замка.

Лютер отпустил Джона и пошел перед ним, чтобы они могли как следует видеть друг друга.

Он несколько секунд молча смотрел на Джона, прежде чем, наконец, высказать свою точку зрения.

«Ты остановил эту девушку. Прямо перед тем, как она слишком серьёзно ранила принцессу.

Джон едва кивнул. Он сделал. Он не имел в виду тоже. Он не знал, что собирается делать. Все, о чем он мог думать, это то, как он хочет помочь Мерси. Он не пытался остановить ее.

Но чем он пытался ей помочь?

Теперь, когда у него было время и пространство подумать, Джон действительно начал осознавать то, что он только что сделал.

Он застрелил Мерси. Со своим пистолетом.

Ой.

«Вам действительно удалось держать своих людей под контролем, — воскликнул Лютер. — Как я и сказал, вам придется это сделать. Они становятся слишком амбициозными, а затем увлекаются тем, что делают, поэтому вам нужно остановить их, прежде чем они причинят вред другим людям или себе».

Джон вспомнил разговор, который состоялся между ним и Лютером раньше. Если раньше он не понимал, что говорит Лютер, то теперь он мог видеть, как все это сложилось.

Тем не менее, он не хотел принимать вещи такими, какие они есть.

Рот Джона открывался и закрывался, пока он не нашел ответа.

— Я не хотел этого, — сказал он наконец.

«Даже если ваш мозг этого не хотел, — сказал Лютер, — ваше тело сделало это. Это свелось к инстинкту. Вы так сильно чего-то хотели, что ваше тело боролось изо всех сил, чтобы это произошло. Это значит, что ты становишься настоящим солдатом.

Лютер подошел к спинке стула Джона и схватился за ручки.

Джон решил, что Лютер снова подтолкнет его в другую часть замка.

Вместо этого температура сиденья его стула начала сильно повышаться. Ручка кресла обожгла руку Джона.

«Ах!» Джон поднял руку от боли. Он начал паниковать.

— На твоем месте я бы начал двигаться, иначе ты окажешься, как лягушка в…

Джон прыгнул со стула, захватив с собой пистолет. Его левая нога была единственной, кто выдвинулся вперед, поэтому он оказался лицом вперед на каменном полу всего в нескольких футах от него.

«Все нянчатся с тобой, позволяя тебе заснуть посреди комнаты!» Лютер закричал.

«Так что все зависит от

мне

чтобы зажечь огонь под твоей задницей!» он взревел.

Джон повернулся через плечо, насколько мог, чтобы посмотреть на Лютера.

«Ну давай же!» — крикнул Лютер, маня к себе. «Я видел, как ты там действовал ногами! Тебе нужно перестать вести себя так слабо!

Джон был напуган, но он также знал, что Лютер был прав.

Его ноги

делал

работа.

«Я… не могу…» — ответил Джон, его ноги перестали реагировать на его мысли.

«Неверный ответ!» Лютер повалился на землю, перед ним пронеслась волна огня.

Он пошел к Джону. Стало так жарко, что Джон перевернулся и оттолкнулся руками.

«Ходить!» Лютер закричал. «Не ползти!

Джон хотел сказать, что не может, но знал, что это будет бесполезно.

В конце концов он оказался прижатым спиной к стене. Лютер был не так близок, как казалось.

Джон оперся руками о стену и попытался подняться.

Работа…

Его бедра начали дрожать. Он не знал, было ли это потому, что это была реакция на его мысли, или из-за страха.

— Скажи мне, мальчик? — спросил Лютер. — Чего ты хочешь?

«Я хочу вернуть себе стул», — сказал Джон, запыхавшись.

«Нет!» Лютер ответил. «Чего ты хочешь от своей жизни?»

«…Я хочу помогать другим», — быстро ответил Джон. Он не кричал, но все же чувствовал себя изнуренным.

«Хочешь помочь другим?» — спросил Лютер. «Как ты можешь это делать, если ты даже себе помочь не можешь?»

Джона перестало трясти.

Лютер был прав.

Вот он и застрял на полу, нуждаясь в том, чтобы кто-то другой заменил его. Он не мог помочь другим таким образом. Люди застряли, им нужно было помочь ему.

В этот момент Джон почувствовал, что его тело нагревается и он потеет. Сначала он подумал, что это Лютер поджигает пол вокруг себя, но Лютер все еще наблюдал из центра комнаты.

Затем он понял, что это произошло потому, что он старался встать.

«Твое тело недавно пережило шок», — объяснил Лютер, наблюдая за борьбой Джона. «После того шума, с которым вы столкнулись на днях в связи с тем миссионером-отступником. Ты

думать

вы не можете ходить, но это всего лишь защита, которую ваше тело надели на вас, чтобы вы не причинили себе вреда. Это страшно».

Испуганный?

«Вам нужно с этим бороться», — продолжил Лютер. «Вам нужно бороться с этим и заставить свое тело принять правильный поток маны обратно в ваше тело».

Джону хотелось стонать. Он почувствовал, как у него горит лоб.

Но он не хотел показывать слабость. Не Лютеру.

«В чем дело?» — спросил Лютер, скорее недоверчиво, чем обеспокоенно.

Джон хотел сказать, что дело в его ногах, но знал, что Лютер на самом деле хотел не этого ответа.

— Я… не могу этого сделать, — сказал Джон.

«Что делать?»

«Стоять-«

«Делать

что?

— повторил Лютер, на этот раз уже жестче.

«…Помочь другим…

— И что для этого нужно? Лютер настаивал.

«…Мне нужно стать сильнее…»

Джон еще больше напряг ноги. Его правое бедро начало гореть, когда он приблизил его к груди.

Если вы обнаружите этот рассказ на Amazon, имейте в виду, что он был украден. Пожалуйста, сообщите о нарушении.

Наконец, Джон начал карабкаться по стене. Казалось, его бедра вот-вот взорвутся.

Ой, к черту это…

Джон направил пистолет в пол, чтобы ремень упал на пол, и приготовил пистолет.

Он заставил себя встать и приземлился на ноги. Было такое ощущение, будто на его ноги внезапно упала тяжесть.

Джон все еще изо всех сил пытался удержаться на ногах. Он раскачивался взад и вперед, стараясь не упасть.

Я…

Он начал делать короткие вдохи, чтобы облегчить тело. Он не знал, поможет ли это, но он взял бы все, что мог.

Я…

Несмотря на весь пот, он заставил себя посмотреть на Лютера. Он смотрел без тени беспокойства на лице.

«Позвольте мне дать вам немного мотивации».

Лютер поднес кулак к бедру.

Джон узнал это положение и в ответ прижал руку к бедру.

Он выстрелил в предвкушении, рассеивая огненный заряд Лютера еще до того, как он покинул его руку.

«Там!» Лютер плакал. «Сделай это еще раз!»

Он щелкнул пальцами, и еще одна вспышка огня покинула его руку.

Джон выстрелил в него, остановив его на полпути по полу.

«Давай посмотрим, насколько хорошо ты метишь!» Лютер отвел руку в сторону.

Поток огня вырвался и направился обратно к Джону, который отодвинул пистолет от стены и выстрелил.

Он вовремя не дал взрыву добраться до него.

«У тебя зоркий глаз», — громко прорычал Лютер, — «но посмотрим, что произойдет, когда я подойду немного ближе».

Он начал маршировать вперед.

Нет!

Джон снова поднес пистолет к бедру и выстрелил.

Даже не вздрогнул, когда взрывная волна распространилась по его телу.

Джон нажимал на курок столько раз, сколько мог, посылая несколько зарядов маны один за другим.

Лютер прошел сквозь всех, пока наконец не оказался над Джоном.

Джон прекратил стрельбу, так как знал, что на таком расстоянии это бессмысленно, если в других случаях это не сработает.

Лютер хмыкнул.

«…Ты становишься сильнее только во времена конфликта и боли, понимаешь?»

Лютер резко ударил Джона по голени.

Джон наклонился и поддержал ногу там, где она болела.

«И теперь, когда ты снова можешь чувствовать боль, ты действительно сможешь стать сильнее».

Лютер повернулся и пошел прочь от Джона.

Джон начал преследовать Лютера. Он остановился, когда понял, что сделал несколько шагов самостоятельно.

Его первым инстинктом было поблагодарить Лютера, но Джон не думал, что Лютер хотел от него благодарности.

«Я хочу стать сильнее, — сказал Джон в спину Лютеру, — но я не хочу бояться».

«Ну, смирись с этим», — хрипло сказал Лютер. В конце концов он перестал ходить.

«Все напуганы!» Лютер заявил.

«Даже вы?» — спросил Джон.

Лютер ответил не сразу. Джон не мог видеть выражение лица Лютера, чтобы сказать, насколько тяжело он на самом деле думал. Он просто ждал ответа.

Лютер наконец ответил после долгих размышлений.

«Я видел слишком много, чтобы бояться», — сказал ему Лютер. «После того, как ты наберешься достаточно опыта, ты уже видел все происходящее как минимум дважды, так что…»

«Ах…» Джон чувствовал себя ничтожным перед предполагаемой мудростью Лютера.

— …Тебе следует увидеть мою дочь, — внезапно сказал Лютер, нарушая молчание. «Я думаю, ты ей нравишься, но не позволяй ей подходить слишком близко. Она может быть…»

Он пожал плечами. «Полагаю, если тебе не нравятся такие вещи… Я скажу своей дочери доброе слово о тебе…». И спасибо, что спасли принцессу и спасли мою задницу от всей этой политической драмы».

Лютер продолжил свой путь.

Он… поблагодарил меня?

«Джон!» Джон хотел пойти за Лютером, но Мэллори догнала его.

«Ты стоишь!» — сказал Мэллори, подходя ближе. — Как это произошло так быстро?

«Почему ты уходишь?» — закричал Гектор, проигнорировав двух мальчиков, и пошёл за отцом.

«Я позабочусь о том, чтобы все не пошло к черту!» Лютер перезвонил. — Тебе следует пойти навестить свою сестру…

«Как будто тебя волнует, что с ней произойдет!» Гектор ответил легко, остановившись и ожидая ответа отца.

Лютер проигнорировал его и продолжил идти.

Гектор сжал кулак. — Не… игнорируй…

Мэллори схватила Гектора за руку. «Пожалуйста, Гектор, сегодня было достаточно сражений. Может, нам стоит сходить к твоей сестре и…

Он в страхе попятился, когда Гектор повернулся и зарычал на него.

— Я имею в виду… нам следует навестить девочек… — сказала Мэллори.

— …Я не могу… — Когда он заговорил, хмурый взгляд исчез с лица Гектора. К нему вернулся взгляд жалости к себе, и его плечи опустились по бокам.

Он посмотрел в сторону Джона.

«Хоть с кем-то сегодня случилось что-то хорошее», — заметил Гектор.

«…Ой.» Джон посмотрел на свои ноги. Он с любопытством покачал ногой.

«Да…» — сказал Джон. Он действительно не думал, что он хорош. Был целый список вещей, которые он хотел бы сделать, чтобы его ноги снова заработали.

— …Где Мерси? — спросил Джон, не желая сосредотачиваться на себе больше, чем нужно.

— Не знаю, — просто сказал Гектор.

«Вероятно, ее не найдут, пока она сама не захочет, чтобы ее нашли», — ответил Мэллори. — Это не значит, что мы не можем попробовать… но нам следует навестить девушек в холле. У нас есть

много

людей, которых нужно проверить.

Джон понял, что имела в виду Мэллори. Лиз, Тэллоу и всех, кого увезли.

«Да», — ответил Джон.

Гектор не ответил, но судя по языку его тела, он был готов следовать за Мэллори, куда бы он его ни повел.

Джон и Гектор последовали за Мэллори обратно по коридорам. По дороге Джон заметил, что Гектору стало холоднее, чем обычно. Как будто он боялся приблизиться к кому-либо, хотя обычно он просто шел, не заботясь о том, кто находится рядом с ним.

Джон как бы пропустил это. Он хотел, чтобы Гектор снова стал неуклюжим.

Мэллори отвела их в открытую комнату, напоминающую Королевскую гвардию. Как и в упомянутой комнате, вдоль стен были выстроены два ряда кроватей, оставляя людям место для прохода по центру.

В отличие от той комнаты, многие кровати были заняты людьми, участвовавшими в Периоде Могущества.

Лисентия села на первой кровати, а над ней стояли отец и брат. Похоже, она была единственной девушкой в ​​комнате, которая была в сознании.

На груди у нее был большой шрам, обнаженный частью платья, порезанной клинком Мерси.

Через проход от Лисентии лежала Жаклин, которая лежала без сознания, и теперь у нее была забинтованная рука с перевязью на шее.

На кровати рядом с Жаклин лежала Тэллоу, которая выглядела скорее спящей, чем без сознания. Она громко храпела, а на шее у нее была забинтованная рука. Все ее оружие и снаряжение, которое она обычно носила под плащом, стояло на маленьком столике рядом с ней.

Напротив Тэллоу, рядом с Лисентией, находилась Сесилия. Ее положили на кровать, как и остальных, но визуально она пострадала меньше всего, если не считать большого фиолетового синяка на щеке и синяка под глазом. Она тоже, казалось, мирно спала.

Рядом с Сесилией была Лиз, которая все еще носила на голове повязки, подаренные ей Джунватой.

С нее было снято большое платье, но, несмотря на это, она все еще сохраняла свой крупный рост в постели.

А через несколько кроватей от Тэллоу и остальных находилась Мэйси, которая спала, но ее тоже привязывали к кровати двумя большими ремнями.

Борьба со сном

«, — подумал Джон. Он задавался вопросом, сможет ли он что-нибудь использовать, когда снова будет спать рядом с Тэллоу.

Как только отец Лисентии заметил мужчин, стоящих в передней части комнаты, он встал и подошел к дочери, встав между ней и мужчинами.

«Успокойся, отец!» — сказала Лисентия, отталкивая отца в сторону. «В любом случае, ты бы не стал сильно драться».

«Это не! Тебе не следует двигаться!» — сказал ее отец, забыв о мужчинах и с беспокойством повернувшись к дочери. «Ты-«

«Это было

твой

идея!» заметила она. Она застонала, поднимаясь на ноги.

«Спокойно…» ее брат подошел к ней, обвил ее руку вокруг своей шеи и поддержал ее.

— Спасибо, Джеральд, — сказала Лисентия. «Ты всегда был полезен».

— Я стараюсь, сестренка, — сказал Джеральд. — Папа просто волнуется.

«Я сказал не заставлять себя!» ее отец плакал.

«Это так не работает!» Лисентия закатила глаза. «Я толкнула себя и получила большой шрам. Представь, если бы я

не сделал

заставь себя».

Она недоверчиво покачала головой. — Просто скажи, что я плохо умею драться, ладно? Я могу взять это.»

Наконец она переключила свое внимание на Гектора.

— Верно, Гектор? — спросила она его. «Однако твоя девушка была удивительно сильной. Не было ничего, что могло бы подготовить меня к этому. Я надеюсь, что ты…

— Ну, она проиграла, — быстро сказал Гектор.

«Ой.» Она с любопытством моргнула. «Для кого?»

«…Амалия…»

«Что?» Джеральд неловко усмехнулся. «Амалия? Это…»

Лисентия ударила Джеральда в живот.

— Ох… вау… я думаю… — Лизнетия очень медленно кивнула, когда ее брат схватился за живот от боли.

«Тебе не нужно оправдываться», — сказал Гектор. «Вы хорошо справились. Ты…»

Он быстро посмотрел в глаза ее отцу, прежде чем разорвать его.

«Ты мог бы еще немного поработать над своей формой», — продолжил Гектор. «Не то чтобы это плохо… просто нужно больше прикрываться, сохранять бдительность, даже когда твой противник находится дальше от тебя. Или же они могут использовать это против вас.

«Например, как она обманула меня… потому что я ослабил бдительность». Лисентия кивнула. «Я понимаю. Я буду иметь это ввиду».

«Ты-«

«Мне бы хотелось, чтобы у меня был такой замечательный инструктор, как ты, который показал бы мне, что делать в этом бою», — добавила она.

«Верно…»

Гектор кивнул в знак согласия, прежде чем отойти в сторону, чтобы освободить место для семьи.

— До свидания, Гектор, — сказала Лисентия.

«Увидимся, братан», — добавил Джеральд.

Джеральд и их отец вывели Лисентию из комнаты.

Гектор вздохнул.

«Все не так уж и плохо», — сказал Мэллори. «Я не думаю, что кто-то

ненавидит

ты после этого».

— Мне бы хотелось, чтобы они это сделали, — пробормотал Гектор. «Это сделало бы все проще».

Джон и Мэллори неловко стояли, не зная, что сказать в ответ. Они ждали, пока другой скажет более ободряющие слова.

— Э-э, извини…

Все трое обернулись и увидели позади себя у двери Шелли.

— Шелли? — спросил Гектор.

— Я… хочу дозвониться… до Сесилии…

«Верно.» Гектор снова отступил в сторону, освобождая ей более чем достаточно места, чтобы пройти через центр.

Она не сразу пошевелилась.

«Ты в порядке?» — спросила она его.

— Тебе не следует спрашивать меня об этом, — сказал Гектор. – Особенно в больничном крыле.

«Именно поэтому я тебя и спрашиваю», — спросила она. «Вы склонны держать все в себе.

Джон снова увидел дрожь на лице Гектора.

«Я-«

«В комнате недостаточно кроватей, чтобы их можно было уничтожить», — быстро сказал Мэллори.

Он в шоке прикрыл рот рукой.

— Я… Да, все в порядке. Гектор ответил торжественным тоном, не обращая особого внимания на Мэллори.

«Обязательно поговорите со своими друзьями», — ответила Шелли. «Знаешь, говорить о своих эмоциях может быть очень полезно…»

«

Благодарить

ты, Шелли, — сказал Гектор. «Я понял».

Шелли взглянула на Мэллори. Он поморщился и пожал плечами.

— Тогда будьте здоровы, — сказала она. Она подошла к кровати Сесилии и села рядом с ней.

— …Ты думаешь, они что-то представляют собой? — спросил Гектор, наблюдая за ними.

«…С каких это пор

ты

Забота?» Мэллори ответила в шоке. «Вы даже не представляете, что такое

вещь

является!»

«Я

не

забота, — ответил Гектор, — я просто хотел знать! Я слышал, что Шелли…

«Чувак, это все равно, что спрашивать, существуем ли мы», — ответил Мэллори.

— …Я не понимаю, — сказал Гектор.

Мэллори посмотрела на Джона.

Джон пожал плечами.

Мэллори вздохнула.

«Гектор!»

— Черт, — Гектор обернулся и увидел, что Сесилия села в своей кровати.

Ей явно было трудно это сделать, поскольку Шелли пыталась ее поддержать.

— Тебе не следует вставать! — сказала Шелли.

— Я просто пытаюсь не… не…

— Сесилия, отдохни, — сказал Гектор едва слышно.

Когда она не легла обратно, он вздохнул и пошел по проходу.

Мэллори дважды щелкнул своей, чтобы привлечь внимание Джона, и указал головой на Гектора.

Джон понял это мнение, поэтому они с Мэллори последовали за Гектором.

По пути они прошли мимо кровати Тэллоу.

Джон решил, что если они оставят ее одну, как и остальных, она в конце концов проснется сама. Он хотел дать ей возможность получить все необходимое, даже если его сердце болело, вновь услышав ее резкие остроты, даже если он не понимал, что означает половина из них.

Прошло всего полдня без нее, и все же даже это казалось Джону слишком большим, с чем ему пришлось иметь дело.

Гектор подошел к постели Сесилы и сел напротив Шелли с необычайно хладнокровным и собранным видом. Сесилию снова положили на кровать, и она лежала с закрытыми глазами.

— Зачем тебе делать такую ​​глупость? Гектор тихо спросил такой резкий вопрос.

«Ты собираешься спросить

каждый

девушка на турнире, которая ответила на этот вопрос?» – спросила Сесилия, ее глаза все еще были закрыты. «Даже ты не можешь быть

что

безвкусно, Гектор.

Гектор хмыкнул.

«…Я сделала это по многим причинам», — ответила Сесилия. — Многие из них касаются тебя, Гектор, но многие из них касаются и меня. А также мой отец, моя семья и другие политические вопросы».

— Это не имеет смысла, — твердо сказал Гектор.

Сесилия открыла глаза и села на кровати.

«Я серьезно

не делает

если вам не хватает многих деталей!» Она крикнула ему..

Гектор, казалось, был слишком озадачен, чтобы дать хороший ответ.

«…Может быть, ты мог бы

просить

— добавила Сесилия, закатив глаза.

— Э-э… какие еще причины? — сказал Гектор, едва следуя за ним.

«…Я не думаю, что смогу сейчас ответить…» Сесилия попыталась встать, но Шелли остановила ее.

— У тебя будет для этого достаточно времени, — сказала Шелли, не сводя глаз с Гектора.

Пришло время Сесилии стонать.

«Почему я должен был быть таким слабым?» она спросила.

— Ты не слабый, — успокоил Гектор. — Немного глупо, конечно.

«Мне просто хотелось бы нанести Мэйси хотя бы один хороший удар, прежде чем она меня вытащит», — пробормотала Сесилия. «Вынесено мусором, какая ирония».

На этот раз она полностью оттолкнулась от кровати, и Шелли не смогла ее остановить.

Она встала и отряхнула юбку платья, на которой еще оставалось немного пыли с импровизированной арены.

Несмотря на большой синяк на щеке и синяк под глазом, она выглядела в порядке.

«Удачи во всем, Гектор», — сказала Сесилия.

Она протянула руку к его руке, которая все еще лежала на кровати, и сжала ее.

Гектор не сопротивлялся.

«Шелли, отвези меня к моей семье», — сказала Сесилия. «Они, должно быть, волнуются».

— На самом деле твой брат без сознания, а твой отец в шоке, — объяснила Шелли.

«Ох… что там произошло?» — спросила Сесилия в замешательстве.

Шелли и Мэллори переглянулись.

— …Я скажу тебе позже, — сказала Шелли. — До следующего раза, Гектор?

— Верно, — сказал Гектор. «В следующий раз.

Шелли схватила Сесилию за другую руку и повела ее к двери. После того, как рука Сесилии покинула руку Гектора, Гектор поднял свою руку и начал наблюдать за ней, так как что-то осталось позади.

— …Ты справилась лучше, чем думаешь, — крикнул ей вслед Гектор.

«Спасибо, Гектор», — сказала Сесилия, когда ее потащили к двери. «Это многое значит… исходя из тебя».

Две девушки вышли из комнаты.