Книга 4: Глава 8

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

— Слава Богу… — Гектор откинул голову назад и вздохнул с облегчением.

Он посмотрел на Джона. «Готов ко сну?»

«Да», — ответил Джон.

Теперь он мог хорошо рассмотреть комнату. Он был поменьше, с библиотекой книг. Вместо большой кровати рядом стояли три кровати поменьше.

Гектор положил Джона на кровать, ближайшую к двери.

«Это нормально?» Гектор спросил его, когда он закончит.

«Ага.»

Гектор отвернулся, прежде чем поколебаться и снова повернуться к Джону.

— Хочешь лежать под одеялом?

— …Может быть, — ответил Джон.

Гектор поправил покрывала так, чтобы они закрывали Джона.

— Я не буду тебя раздевать…

Джон согласно кивнул. Он потянулся за своим комбинезоном и расстегнул его под одеялом, чтобы притвориться, что ему комфортно.

Он услышал, как Гектор бросился на кровать. «Фу…»

Джон попытался заснуть. Он не мог. Нахождение в кресле означало, что он не мог утомиться. Все, что он мог сделать, это смотреть на крышу.

В конце концов он услышал, как в комнату вошла Мэллори. Он не прошел мимо, но услышал, как большая куча одежды рухнула на пол, прежде чем Мэллори бросился на кровать.

Одежда Мэллори довольно тяжелая,

Джон подумал.

«…Ты еще не спишь?» Мэллори попросила выйти в воздух.

— Да, — сказал Гектор.

«Да», — ответил Джон.

Мэллори вздохнул после ответа, делая глубокие вдохи между каждым своим ответом. «Все почти закончилось… еще два дня… а потом…»

«Амалия была влюблена

со мной?» — спросил Гектор. Джон услышал, как он сел.

Мэллори ответил не сразу.

— Мэллори, ответь мне.

Мэллори всегда сдерживал язык ради сохранения мира, но теперь Джон мог почувствовать настоящий страх и колебание в бездействии Мэллори. Все это время он продолжал смотреть в потолок. Джон объяснил это практикой

«Мэллори». Гектор продолжал настаивать. — Если ты знал, почему ты мне не сказал?

Мэллори по-прежнему не отвечал.

«Ты спишь?» Гектор добавил позже.

— Нет, — быстро ответил Мэллори. Кажется, он был готов поговорить сейчас. «Нет. Просто… я не знаю. Я не думаю, что могу говорить от имени Амалии».

— Но Тэллоу…

«Тэллоу будет предполагать, что она знает о людях», — сказала Мэллори. «Ей приходится принимать подобные суждения, потому что она в дикой природе. Ей приходится разыгрывать свои карты близко к груди. Но ты, Гектор, ты…

«Я в безопасности», — разочарованно ответил Гектор. «Поэтому я могу позволить себе совершать подобные ошибки. Я понимаю.

Джон начал осознавать самоуверенность, которую носил Гектор. Джон даже не знал, был ли он когда-нибудь в таком состоянии на ферме.

— Я… я не… — Мэллори, казалось, не могла найти слов.

Гектор нашел свое.

— Итак, ты не сказал мне, потому что это не имело значения. Понятно.» Гектор заключил.

После этого наступило еще какое-то молчание.

— …Гектор. Наконец Мэллори сказала: «Просто поговори с ней. Я думаю, что сейчас просто очень много обостренных эмоций. Все гиперактивны и нервны».

— И я должен быть умным? — пожаловался Гектор. » Это нечестно.»

Больше тишины. Джон понял, что Мэллори пыталась дать Гектору свое пространство, которое Гектор в конце концов нашел слова, чтобы заполнить его.

— …Ты все время так себя чувствуешь… Мэллори?

«…Немного.»

«…Я сожалею о том, что.»

«Не извиняйся, Гектор. Просто дайте вещам немного времени. Ты сможешь поговорить с Амалией, когда все это закончится.

Затем Джон услышал скрип на кровати рядом с ним. Он предположил, что Мэллори поправилась.

«Будь ли Амалия

или нет

влюблена в тебя… это ее вина, Гектор. Не стоит игнорировать ее чувства, но и не стоит обременять себя».

«Почему больше людей не могут быть похожими на маму Джона», — внезапно сказал Гектор, меняя тему разговора. Джон все еще чувствовал, что это важный момент. Он просто пытался понять, почему.

«Я скучаю по ней», — добавил Гектор.

я тоже скучаю по ней

«, — подумал Джон. Ему просто было не очень комфортно делиться этим фактом с Гектором. Он все еще хотел знать, почему.

«…Ты хочешь жениться на матери Джона?»

Выйти замуж?

«Нет!» — крикнул Гектор, быстро садясь. «Ни за что!»

Мэллори уже смеялась.

Джон улыбнулся, отчасти потому, что женитьба Гектора на его матери было забавно, отчасти потому, что было приятно слышать искренний смех.

«Я шучу, чувак», — ответил Мэллори. «Мать Джона милая. Но кто знает, через что ей пришлось пройти, когда она была моложе».

Хм.

Джон никогда об этом не думал. Его мать никогда не рассказывала о своем прошлом. И Джасситер тоже. Джон узнал о Грейвсе незадолго до того, как покинул ферму. Возможно, ему стоит спросить, когда он вернется. Вероятно, это было бы гораздо более лишено свадеб, играющих в политические игры.

— Думаешь, я смогу найти такую, как она? — спросил Гектор.

Как моя мать?

— Я думаю, ты уже это сделал, — просто сказал Мэллори.

ВОЗ?

«Ха…» После этого разговоров больше не было. Джон хотел услышать как можно больше о том, какая хорошая была его мать, и о том, кто этот человек, о котором говорила Мэллори, но он ничего из этого не получил.

Вместо этого темный потолок превратился в пропасть, в которую он в итоге и попал на следующее утро.

Теперь Джон смотрел на освещенный потолок, а не на темный.

Он повернулся в сторону и увидел, что две другие кровати пусты.

Наверное, они заняты…

Джон решил, что прогуляется по замку и постарается, чтобы его больше не носили.

Несанкционированное использование контента: если вы найдете эту историю на Amazon, сообщите о нарушении.

Он решил надеть тот же комбинезон, что и раньше. Он оглянулся и увидел рядом с кроватью мешок со своей одеждой.

Я могу сделать это…

Джон решил остановиться на своей рубашке. Его ноги еще не были готовы двигаться.

Он попытался залезть в инвалидную коляску, но упал, ударившись головой о ее сиденье.

Инвалидная коляска подкатилась к двери.

Я могу сделать это…

Джон протащился через комнату к стулу. Поскольку теперь он был прижат к двери, Джон смог прижаться к нему и залезть в кресло.

Хороший.

Оттуда ему удалось выкатиться в коридор. Мэллори шел по коридору, когда увидел, как Джон вышел из двери.

Мэллори подпрыгнула от шока. «О, Джон! Ты… ты сел в кресло! Ты выходишь из комнаты!»

«Да…» Джон не был так горд, как думал. Это было утомительно.

— Ты… хочешь, чтобы я схватил тебя?

Джон снова кивнул. Ему нужно было отдохнуть.

— Хорошо, — кивнул Мэллори, приближаясь к Джону. «Теперь мы все организовали смены, чтобы возить вас с собой в течение дня, чтобы мы не оставляли вас просто так. Все в порядке? Или ты хочешь выйти на улицу и просто сделать несколько кадров?»

«…Я хочу пойти со всеми», — ответил Джон. Ему нравилось быть рядом, и если все усердно работали над составлением плана, он не хотел, чтобы он пропал даром.

«Хорошо! Ну давай же!» Мэллори схватила стул сзади и толкнула его.

Тогда Джон был впечатлен тем уровнем мысли, который был вложен в то, чтобы взять его с собой.

Сначала Мэллори привела Джона к некоторым людям и поговорила с ними, смеясь и отпуская шутки, которых Джон не совсем понимал.

Иногда Мэллори представляла Джона, и Джон говорил: «Привет», просто из вежливости.

Большинство из них были одеты в более нарядные наряды, очень похожие на те, которые он видел у принцессы на вечеринке, но все они начали сливаться воедино, и большую часть времени Джон все равно просто смотрел на их лица.

«Я не знаю, почему мы не сделали этого раньше», — заметила Мэллори после того, как они расстались с парой. «Ты — золотая жила».

Джон слегка улыбнулся, услышав, что его назвали золотым рудником. Было приятно получить комплимент.

Затем Мэллори встретилась с Гектором посреди одного из коридоров.

Они быстро ударили друг друга кулаками, прежде чем обменять Джона.

— Увидимся, — сказал Гектор, хватая стул Джона. «Пойдем.»

«Кей». Джон помахал Мэллори, когда Гектор и Мэллори пошли в противоположных направлениях, как и прошлой ночью. Однако это расставание было намного слаще.

Гектор снова носил свои доспехи и плащ, как раньше. Он привел Джона в небольшую комнату, которую запер за собой после того, как они вошли.

— Хорошо, — сказал Гектор. «Это сверхважная задача. Самый важный из них, который у меня сейчас есть».

Джон кивнул в знак подтверждения.

Гектор сел за стол с ручкой и бумагой.

«Мне нужно написать письмо отцу Мерси», — сказал Гектор. — Но я не знаю, как это сделать.

Он протянул Джону ручку и бумагу. — Итак, тебе следует это сделать.

Мне?

Джон уже собирался взять газету, когда Гектор отвернулся.

— Неважно, — сказал Гектор, — твои руки не работают. Он повернулся к столу и зарычал. — Мне придется сделать это самому.

Мои руки, а не ноги…

Джон подумал рассказать об этом Гектору, но, казалось, был настолько сосредоточен на написании письма, что Джон не хотел его прерывать.

«Что мне сказать?» — спросил Гектор после нескольких минут жевания обратной стороны ручки. — Он военный министр, верно?

Джон кивнул. Так сказала Мерси.

«Это как парни из иностранных дел, но они не верят в мир и общение с людьми, так что в таком случае…»

Гектор заговорил, когда начал писать. «Дорогой… Господин… Военный… Министр… нет!»

Гектор сел и слегка ударил кулаком по столу. «Он еще и отец Мерси!»

Он продолжал писать. «И… отец Мерси…»

Закончив с этим, он повернулся к Джону. «Что мне написать дальше?»

Джон не писал писем. Он также не читал переписку Джасситера и Бена, поэтому не имел особого представления о том, как они должны выглядеть.

Он пожал плечами.

— Как насчет… — лицо Гектора сморщилось в задумчивости. — Я люблю твою дочь? — спросил Гектор.

«Хммм…» Джон попытался подумать, хорошо это или нет. Он не знал, правда ли это, но звучало приятно.

— Ты прав, Джон, — Гектор ткнул указательным пальцем в сторону Джона. «Это совсем не так!»

Он снова начал писать. — У меня… есть… чувства… к… твоей дочери! И они… они не… все… хорошие…

но их много!»

Написав письмо, Гектор вытолкнул Джона за дверь и посмотрел в обе стороны. Когда он увидел, что путь свободен, он начал поворачивать направо.

«Гектор!» Гектор, Джон и кресло потрясли крик Лютера.

— Дерьмо, — пробормотал Гектор.

«Что ты делаешь?» Лютер позвонил. Джон не мог видеть Лютера, но определенно слышал, как он кричал из-за стула.

— А зачем тебе мальчик? Лютер продолжил.

«Разве у тебя нет еще четырех дочерей, которых можно проклинать?» — спросил Гектор. «Я занят важными дипломатическими делами, а ты занят отъездом!»

Он начал отталкивать Джона в сторону Лютера.

«Ты проклятый мальчик!» Лютер позвал. «Не важно, если я об этом не знаю! Вернуться сюда!

Остальные проклятия Лютера захлебнулись, когда Гектор подтолкнул Джона вперед. Джон предположил, что Лютер был

слишком занят, двигаясь в другом направлении, чтобы преследовать их.

В конце концов они подошли к другой двери.

Мерси открыла его.

— Вот письмо для твоего отца, — сказал Гектор, протягивая его ей. «Извините, что так долго, мой отец был в другой стороне. А вот Джон. Гектор подтолкнул Джона вперед. «Не теряй его».

«…Замолчи.» Мерси тихо сказала ему. Затем Мерси взяла Джона и закрыла дверь перед изумленным лицом Гектора.

«Самоважный придурок

— пробормотала Мерси.

Джон посмотрел на внутреннюю часть комнаты. Это был самый уникальный вид, который он когда-либо видел. В большом шкафу висела тонна катушек, рядом стояла лестница на колесах, а также несколько белых манекенов, разбросанных по всей территории.

По помещению ходила тонна рабочих, одетых в серую одежду, неся то катушки, то платья. Джон узнал катушку, когда его мать время от времени шила новую одежду. Джон носил в основном поношенную одежду Бена и Сьюзен.

Джунвата находился в комнате, стоял в стороне и наблюдал за единственной манекеной, за которой ухаживали некоторые рабочие. На нем был черный топ, который они шили, и женщина, листавшая широкую тетрадь.

— Он написал письмо? — спросил Джунвата, когда Джон и Мерси подошли, все еще наблюдая за бумагой.

«Конечно, он это сделал». — ответила Мерси. «Он хочет произвести на вас впечатление. И он думает, что производит впечатление на папу.

Мерси передала письмо Джунвате, который взял его, все еще не глядя. Он поднес письмо к лицу и нашел время, чтобы прочитать его.

— …Я рад, что твой отец не получил это письмо, — наконец сказал Джунвата, возвращая его Мерси и поворачиваясь к манекенщице. «Он убил бы этого мальчика в одно мгновение».

Мерси взяла письмо и прочитала его сама.

— …Ну, по крайней мере, он честен, — сказала она. «Это довольно мило».

«И эта честность приведет к тому, что его убьют», — заметил Джунвата. Джон видел, как Мерси сложила письмо и положила его под черный топ рядом с грудью. Джон не знал, останется ли оно там, но доверял суждению Мерси.

Джунвата продолжил свои язвительные замечания. «Я никогда не читал таких идиотских фраз, написанных таким изысканным почерком».

«Это Гектор…» – заметила Мерси. — Хотя ты немного похож на папу.

— Я и твой отец…

— Ты уверен, что это то платье, которое тебе нужно? – спросила женщина, листая блокнот.

«Это должно быть адекватно», — ответил Джунвата. «Он готов к бою. Я позаботился об этом, и проекты моей племянницы должны быть на высоте».

«Ага!» — добавила Мерси, бросая на дядю на мгновение любопытный взгляд. «Характеристики и все остальное я записал сам! Должно

будь умницей!»

«Я знаю», — прокомментировала женщина. «Все это очень красиво и стильно. Ваши познания в этих вещах не уступают даже лучшим швеям. Может быть, даже больше

так. Но-«

Женщина оторвалась от бумаги. «Это все черное

».

Она полистала книгу. «Даже нижнее белье. Даже-«

«Послушай женщину», — ответил Джунвата. — И постарайся больше не задавать вопросы моей племяннице, иначе я прикажу, чтобы твой язык зашили ей швы.

«Он имеет в виду, — добавила Мерси, — что все в порядке. И кроме того, Мэллори сказала послушать меня, да? Вы слышали этого человека.

«Ты слышал

его», — добавил Джунвата.

Женщина нахмурилась и сглотнула, но кивнула.

Мерси хлопнула дядю по руке. «Не делай этого! Это предложение, а не требование. Вы не можете угрожать людям из-за предложений!»

«Я только не хочу, чтобы она испортила твое завтрашнее платье», — ответил Джунвата. «Если бы у меня было больше времени, я бы попросил наших лучших швей расшить его и принести с собой».

«Я не позволю чему-то простому, например, одежде, помешать мне выиграть», — сказала Мерси.

Джунвата кивнул и похлопал ее по спине. «Это моя племянница».

Джону стало тепло, когда он увидел, как очень серьезный и опасный дядя Мерси похлопал ее по спине.

Посмотрев еще немного, как шьют платье, и выслушав, как Мерси задает еще несколько вопросов, Мерси попросила Джона протянуть руку.

«Дайте-ка подумать.» Она натянула ленту ему на руку.

«…Это то же самое. Пойдем.»

Она схватила Джона и вытолкнула его. — Я вернусь, дядя.

Джунвата не ответил, вместо этого сосредоточившись на платье.

Мэллори уже шел к ним по коридору.

«Я думал, Тэллоу придет!» — раздраженно сказала Мерси.

— Она спит, — сказал Мэллори. — Не волнуйся, я пришел.

Мерси вздохнула. «Действительно? Ты не занят? Ей следует быть более внимательной».

«Все в порядке. Как платье?

«Я думаю, мой дядя убьет кого-нибудь из-за пропущенного шва», — сказала Мерси. «Я думаю, он немного обеспокоен тем, что кто-то что-то испортит перед важным днем. Мне просто нужно убедиться, что он не убьет ни одну из швей.

— Не волнуйся, — сказал Мэллори, — у нас их все равно слишком много. Для парня, который каждый день носит одни и те же три цвета и одежду. Клянусь, он тратит деньги на самые странные вещи».

Они передали Джона друг другу.

«Думаю, ему хотелось бы поговорить с тобой еще», — сказала Мерси. — Если у тебя когда-нибудь будет время.

«Смогу ли я когда-нибудь?

— спросила Мэллори с улыбкой.

Он повернулся вместе с Джоном.

— Пока, Джон, — сказала Мерси, махнув рукой.

— Пока, Мерси.

Мерси вернулась в комнату.

Джону нравилось сидеть с Мерси в ситуации, не ссорясь, хотя и были угрозы убийства.

Через некоторое время Мэллори отпустил стул и щелкнул пальцами.

Джон почувствовал, как вокруг него поднимается энергия, прежде чем инвалидное кресло само по себе начало двигаться вперед вслед за Мэллори.

Руки Мэллори были заняты длинным документом, который он читал, идя по коридору.

Джон не возражал. Он откинулся назад и наслаждался поездкой. Это было даже мягче, чем если бы меня толкал реальный человек.

Вскоре они оказались там, где Джон узнал вход в комнату Тэллоу. Эйвери с волнением ждала перед дверью Джона.

Он обернулся, когда увидел приближающуюся Мэллори.

«О, привет, Джон!» — сказал Эйвери, отказываясь. «Вот ты где! Мэллори, я думал…

— Планы меняются, — сказал Мэллори, не отрывая глаз от газеты. «Теперь помни: не теряй Джона, иначе…»

— Гектор меня задушит. Эйвери взволнованно кивнул. «Понятно.»

Он посмотрел на Джона.

«Сегодня я буду твоими ногами!» — сказал Эйвери. «Мы пойдём куда захочешь! По крайней мере, на те несколько минут, которые я провел с тобой!»

Мэллори уже пошла прочь.

— Куда ты хочешь пойти сейчас? — спросил Эйвери.

У Джона возникла идея.

После того, как Эйвери отвел его в ближайшую ванную, Джону чудом удавалось все время делать все самому.

— Ты уверен, что тебе не нужна помощь? — спросил Эйвери.

Джон отчаянно покачал головой.

Использование Джона в ванной отняло у Эйвери большую часть нескольких минут, поэтому, усадив его обратно в кресло, Эйвери отвел Джона в казармы.