Книга 5: Глава 7

Утром все собрались уходить. Лишнее мясо осталось бы позади, если бы кто-нибудь из других королевских гвардейцев потом решил использовать это место.

«На этот раз следующий дом будет немного дальше», — сказал Гектор, занимая свое место впереди. «Поэтому мы собираемся сделать короткую остановку в соседнем городе. Если понадобится, мы переночуем, а завтра уедем пораньше и пропустим этот дом. В любом случае, завтра, Мерси, ты должна оказаться в руках клана Горцев, как и предлагалось…

— Да, — сказала Мерси с тонкой улыбкой.

Джон почувствовал, как в воздухе повисла небольшая тишина. Он понял, что с возвращением Мерси домой их совместное путешествие как группы станет концом. У Тэллоу не было причин оставаться, Мерси в обозримом будущем будет на родине, а Гектор женится, и его внимание будет сосредоточено на замке. Джон почувствовал сильный приступ дурного предчувствия в своем теле. Он закрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов.

Это моя работа… это моя работа… Работа… Работа… Работа…

Он так долго оставался в этом трансе, что был удивлён, когда через некоторое время его никто не прервал. Он открыл глаза.

Каждый занял свое место в фургоне. Даже Гелия и Стюарт, которые вчера были чрезвычайно болтливы на протяжении всей вчерашней поездки, отводили глаза, и хотя они сидели рядом друг с другом, они не проявили никакого очевидного интереса к другому человеку.

Джон решил попробовать завязать разговор. Если бы после этого они все собирались уйти, он бы, по крайней мере, попытался еще немного взаимодействовать с вещами.

«Вам понравились ребрышки, которые я приготовила?» — спросил Джон в воздухе.

Была волна комплиментов типа «о да, вкусно» и «это было действительно хорошо», и все это прозвучало одновременно. После этого все сразу же погрузились в молчание.

Не достаточно хорошо…

Джон ненавидел необходимость вести разговор. Тем не менее, это было бремя, которое он должен был нести ради своих друзей. Он постарался хорошенько подумать о хорошей стратегии для этого.

Он думал о ферме и возможных идеях, которым можно подражать. Джасситер был общительным и дружелюбным, но он никогда не хотел завязать разговор первым. К нему всегда нужно было подходить, и Джон начал понимать, почему его мать всегда была такой настойчивой и заставляла Джасситера и Джона разговаривать друг с другом.

Я такой?

Джон решил больше думать о своей матери. Она разговаривала со многими людьми и заводила разговор. О чем она говорила?

Подумав дальше, Джон понял, что его мать часто говорила с Джоном о вещах, касающихся его самого, а иногда и о его отце. Она никогда особо не говорила ни о себе, ни о других людях. Джон понял, что его мать, вероятно, сделала это специально, чтобы ему всегда было комфортно. но даже он не мог в этой ситуации просто говорить о себе. Он хотел выйти из ситуации.

Он хотел поговорить о ком-то другом.

Твердо укоренив эту цель в своей голове, он решил двигаться вперед, пытаясь ее достичь.

Он посмотрел на Тэллоу, решив подражать матери в этом разговоре.

— Что ты делаешь после этого? — спросил ее Джон.

«Хм,

мне?

Тэллоу сел. «Ты спрашиваешь меня

что-нибудь?»

Джон открыл было рот, чтобы подтвердить свое намерение, но Тэллоу тут же прервала его своим ответом.

«Я не знаю.» Она откинулась назад. «Я должен был встретиться с Сабезом, верно? Но теперь этот план полностью исчерпал себя. Может быть, я побуду здесь немного.

Сердце Джона затрепетало.

«Действительно?» — спросил он с усмешкой.

«Ага. Я имею в виду, я не люблю оставаться на одном месте

слишком

долго, — сказал Тэллоу, — но, пока Сабез не вернется, дома у меня ничего нет. Так…»

— Так ты думаешь о вступлении в Королевскую гвардию? – спросила Хелия.

Тэллоу в шарфе. «

Ад

нет. Мне не нужны большие парики, указывающие мне, что делать или что-то в этом роде. Я уже получил это дома.

— Однако ты будешь работать под началом сестры Гектора, — сказала Мерси. «И она и Сабез, кажется, уважают друг друга».

«

И

ты сможешь быть с друзьями!» — добавила Хелия.

«Мне не нужен

друзья

чтобы решить свое будущее, — Тэллоу скрестила руки на груди. «Да пошло оно.»

— На самом деле, — продолжила Гелия, — на данный момент вы, вероятно, больше, чем просто друзья. Вы как семья!»

Глаза Тэллоу расширились.

«Моя семья мертва!» — быстро сказала она, поворачиваясь и отвернувшись. «Кроме того, если ты делаешь что-то для своей семьи, в конечном итоге ты окажешься там, как мертвец».

Ей не нужно было произносить это вслух, чтобы Джон понял, что она говорит о Гекторе. Он начал улавливать все более и более тонкие подсказки о том, что люди на самом деле имели в виду, когда говорили. Он задавался вопросом, сколько вещей дома он действительно пропустил только потому, что не уделял должного внимания.

«Разве Сабез не твоя семья?» — спросила Мерси. — А его сестра?

«Это сложно». — быстро сказала Тэллоу, прежде чем поморщиться. «Хорошо. Прекрати это. Джон, твоя очередь. Твоя семья мертва?»

«Надеюсь, что нет», — ответил Джон.

— Ты нахальный ублюдок, — Тэллоу слегка пнул Джона в голень, широко улыбнувшись. Джон тоже не мог не улыбнуться, даже если не знал, почему ведет себя нахально.

После этого Джон рассказал обо всех членах своей семьи.

«Это моя мать, — начал Джон, — и мой отец… они живут дома».

«Да, да, вас воспитали очень блестящие люди, — сказал Тэллоу, — продолжайте!»

Мерси окинула Тэллоу недобрым взглядом, но Джон продолжил, как и просили.

«А еще есть Джейсон… он ушел. Он мой брат. Потом Бен ушел. Он мой другой брат. А потом Сьюзен. Она ушла после.

«Они родились в таком порядке?» — спросил Тэллоу.

— Да, — сказал Джон после этой мысли.

«Есть еще Дэн», — добавила Мерси. «Он часть семьи.

Еще немного подумав, Джон согласился.

«Ага.» Дэн был семьей.

Если Дэн был семьей, значит ли это, что Грейвс тоже был семьей?

«Я до сих пор не могу поверить, что у тебя есть братья и сестры», — продолжил Тэллоу. «Я никогда не задумывался о том, какой будет ваша семья. Не то чтобы мне это нужно. Но я рад, что у твоих родителей все хорошо, и ты, кажется, хорошо с ними ладишь.

Джон кивнул. «Ага.»

— А как насчет сестры Сабеза? — спросила Мерси. — Ты хочешь рассказать о ней подробнее?

«Она милая.» — сказал Тэллоу. «Я не знаю.»

«Это

все

ты должен сказать?» Мерси ответила.

«Прекрати. А как насчет тебя, любимая?

Гелия все еще смотрела в пол, пока не поняла, что Тэллоу разговаривает с ней.

«Ох я?» Она села от удивления. «Я… у меня нет семьи. Здесь только я и Стюарт…»

Все повернулись к Стюарту.

«О верно. Ага. Только я и Гелия, до конца времен…»

Они определенно не вели себя как обычно. Джон задавался вопросом, были ли их семьи также больным местом, или что-то произошло между днем ​​и после. Это казалось невероятным, поскольку прошлой ночью они спали в разных комнатах, но Джон все равно знал, что все может пролететь над его головой, даже если он будет более осторожен, чем обычно.

Повозка наконец въехала в город, и снаружи не было ворот, которые могли бы помешать повозке выехать на дороги. Здания напоминали те, что были в первом городе, который Джон посетил с группой за пределами Таунсенда. Этот определенно казался меньше, а на улицах было больше места, но все еще царила атмосфера торговцев и продавцов, которой Джон не ощущал с тех пор, как остался в замке.

— Хорошо, — сказал Гектор, как обычно, поворачиваясь к группе, — я посмотрю, как обстоят дела на дорогах. Если она слишком высока, мы подождем до завтрашнего утра. Если нет, то мы отправляемся сегодня вечером. Я все еще думаю, что это слишком далеко, но…

— Я не тороплюсь, — быстро сказала Мерси.

— Верно, — кивнул Гектор. Он посмотрел на пару в поисках ответа.

Этот рассказ был незаконно взят из Royal Road. Если вы увидите это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

— Никакой спешки, — ответила Гелия.

«Хорошо. Э-э… — Гектор оглядел группу. — Встретимся здесь, когда будешь готов. К тому времени я, наверное, уже буду в гостинице.

Затем он посмотрел на пару.

«Вы двое снова можете находиться в одной комнате», — сказал Гектор. «Я думаю, что то, что я сделал, было ненужным и…»

«Нет, все хорошо!» — ответила Хелия. «Ты можешь снова нас разлучить. Это честно.»

«Да, да, это так», — добавил Стюарт. — Ты можешь держать нас врозь столько, сколько захочешь.

— Э… Конечно… Тогда вы, ребята, держитесь отдельно… — Гектор посмотрел на Мэллори, которая пожала плечами.

— На самом деле, — Гелия попыталась выбраться из повозки сама. Джон увидел, как она борется, и как только он протянул руку, она тяжело приземлилась на землю, но все еще стояла на ногах. Она вскинула руки вверх в знак фанфары.

«Я бы хотела посмотреть дизайнерские ткани!» она сказала.

«И

я

… — сказал Стюарт, осторожно спускаясь вниз, — хотелось бы увидеть инструменты.

«Меня бы заинтересовали эти инструменты», — сказала Мерси. — Итак, я могу пойти со Стюартом.

«Не думайте, что я увлекаюсь тканями только потому, что я Виндхази», — сказал Тэллоу.

«Я не знаю, что такое Виндхази.

является

!” – повторила Гелия.

— Я останусь с этой девушкой, — уверенно сказал Тэллоу.

— Что ты собираешься делать, Джон? — спросила Мерси.

«Я пойду с Тэллоу», — ответил Джон. Он беспокоился о ее слинге. Он достаточно доверял ей, чтобы оставаться самостоятельной, и на данный момент она, вероятно, все еще была более способной, чем Джон, но Джон все еще хотел присматривать за ней.

«Хорошо.» Мерси кивнула. «Я понимаю.»

Джон был рад, что она это сделала. Если бы Тэллоу услышал причину, по которой он выбрал, то последовал бы отпор.

— Будет хорошо, если ты будешь рядом, — сказал ему Тэллоу, — чтобы этот сумасшедший не свел меня с ума…

Тэллоу остановилась, увидев улыбающуюся ей Гелию.

«Очень милая девушка», — поправился Тэллоу.

«Джон, могу я поговорить с Тэллоу на минутку?» — спросила Мерси, хватая Тэллоу за руку. — Займите двоих других.

«Что?» — спросил Тэллоу. — Но мы можем поговорить правильно…

Тэллоу не закончила, когда Мерси подпрыгнула в воздух, Тэллоу последовала за ней. Они исчезли в свете еще восходящего солнца.

Джон улыбнулся тому, насколько они оба круты, и снова повернулся к паре.

Они неловко стояли рядом друг с другом.

Они все еще не разговаривают…

Джон не знал, что делать с парами. У его матери и отца, казалось, были разногласия, но они обычно заканчивались тем, что его отец извинялся, или его отец заканчивал разговор, чтобы извиниться позже. Его родители редко избегали разговоров друг с другом, если это было возможно.

Джон вылез из фургона и помахал рукой Гектору и Мэллори, которые выкатили фургон.

— Осмелюсь ли я поговорить с тобой минутку, Гелия? — спросил Стюарт.

«Ты

осмелиться

минутку со мной сейчас? — ответила Гелия, и ее голос стал удивительно резким. «

Сейчас

, все время.»

«Я просто говорю, что мы должны во всем разобраться», продолжил Стюарт.

«Я

всегда

Говорил это с тех пор, как мы нашли проклятый дом, — ответил Гелия, толкнув его в плечо. «Действительно!»

«

Что?

Он толкнул ее обратно в плечо. «И ты думаешь

я

не думал об этом? Как вы думаете, почему я оставил этот знак?»

«Этот знак был

катастрофа!

— сказала Хелия сквозь зубы. «Вы когда-нибудь-«

Тэллоу и Мерси спустились из ближайшего здания, как решил Джон.

Пара внезапно очнулась и широко улыбнулась.

«Вы

назад

!” — сказал Стюарт, поднимая руки. «Ну давай же! Давайте возьмем инструменты, ладно?»

— Хорошо, — сказала Мерси, не без любопытного взгляда обменявшись с Тэллоу. — Пойдем.

Мерси подошла к Стюарту, который протянул к ней руку, чтобы она могла схватить ее.

Мерси проигнорировала это и пошла вперед, к окраине города, за ней последовал Стюарт.

Гелия подошла к Джону и Тэллоу.

«Мы готовы?» она спросила.

Тэллоу поморщился и кивнул. «Это твое шоу».

Гелия повела нас в город, идя в противоположном направлении от Мерси и Стюарт. Джон и Тэллоу последовали за ним.

Пока они это делали, Джон смотрел на разные трибуны. Ему вспомнились маленькие улочки Апарты Таунсенд и многочисленные торговцы. Ему было интересно, сколько из них пришли отсюда или откуда еще они пришли. Он даже не подозревал, что трибуны были окнами в другие миры и культуры, о которых он раньше никогда не думал.

— Итак, — спросил Тэллоу, — ты знаешь, куда мы идем?

«Конечно!» — воскликнула Хелия. «Многие города на этой стороне следуют аналогичной системе. Оружие и инструменты находятся за пределами города, поскольку именно ими, скорее всего, в конечном итоге и окажутся путешественники и воины. А еще мой брат.

Гелия быстро нахмурилась. «С надеждой.

Она снова улыбнулась и продолжила объяснение.

«Это также означает, что люди, которые в основном любят устраивать драки, остаются на окраинах города, что хорошо для всех».

— Хорошо… — сказал Тэллоу. «Вы, было бы больше смысла, если бы больше мест следовали этим правилам».

«Это по системе чести», продолжила Гелия. «Если продавец оружия решит продавать глубже в городе, он может привлечь больше клиентов, но также может вызвать гнев как продавцов, так и покупателей».

— …и ты собираешься рассказать нам о том, что делают и другие продавцы в городе, верно? — саркастически спросил Тэллоу.

— Дальше в городе продавцы еды, — продолжила Гелия, не замечая преувеличенного закатывания глаз Тэллоу. «Это золотая середина для торговцев продуктами питания внутри и за пределами города. Кроме того, это место, где меньше всего людей воруют и им это сходит с рук. Либо они застряли в центре города, либо им придется идти наружу…

«Там, где находятся все опасные люди с оружием», — сказал Тэллоу. «Понятно. Это похоже на…

«И, наконец, ткани и дизайнерские вещи продаются на

центр

города, — продолжила Гелия. «Здесь обычно живут самые богатые».

Богатство.

Богатство было концепцией, с которой Джон был знаком в некоторой степени. Он знал о городах, где некоторые люди, казалось, владели астрономически больше, чем другие, но, судя по тому, что он знал как от фермы, так и от городских жителей, каждый владел более или менее одинаковым количеством вещей. Единственным человеком, которого Джон видел, постоянно имел дело с деньгами, был Дэн, и тем не менее, Джон никогда не видел, что Дэн делал со всеми деньгами, которые он зарабатывал, продавая вещи в таунсенде. Казалось, у него никогда не было с собой ничего нового, кроме странных приспособлений, которые он время от времени собирал. На это он потратил деньги?

Джон подумал о Гекторе и о том, как его называли на этой стороне земли. Его называли герцогом, он собирался жениться на принцессе, и люди часто говорили о земле, которой владела семья Гектора, и о том, что они хотели бы владеть ею сами. Люди на ферме, похоже, никогда не говорили о том, что хотят чужую землю. Он задавался вопросом, для чего люди использовали бы это, если бы им удалось заставить Гектора жениться на их семье.

Все трое остановились перед стендом, спереди которого были застелены большие разноцветные ковры.

«Привет!» он сказал. «Добро пожаловать! Есть ли что-нибудь, что ты хотел бы купить?»

Он посмотрел на Тэллоу и ухмыльнулся.

«

О, нет,

— пробормотал Тэллоу.

Мужчина произнес слово на другом языке, чего Джон не совсем понял.

Тэллоу закатила глаза и быстро ответила.

Мужчина аплодировал.

«Ах! Да. За королевство! Скидка для друзей и семьи!»

«Мы не друзья», — сказала Тэллоу себе под нос, скрестив руки на груди.

«Уу-уи!» Гелия подпрыгнула от волнения. «Скидка! Интересно, что бы Стюарт захотел купить!»

Она повернулась к Тэллоу. «Как вы думаете, ему захочется сделать что-то экзотическое и иностранное или местное и классическое?»

Она положила руку на подбородок. «Опять же, если мы отправимся в другую страну, то мы

являются

иностранные. Но, если мы получим здесь иностранную ткань, мы

иностранный иностранный,

или-«

— Э, а почему ты спрашиваешь, чего хочет твой жених? — спросил Тэллоу. «Разве вы не отвечаете за ткани? Не то чтобы меня это заботило, но…»

— Да, но, — Гелия отмахнулась от этой идеи, — мы партнеры, поэтому нам нужно подумать о том, чего хочет другой, прежде чем мы это сделаем.

Тэллоу покачала головой. «Тяжелый пас. Я рад, что я один».

Гелия повернулась к Джону. «Что вы думаете?»

Джон посмотрел на множество тканей.

Все они были настолько яркими, что он был почти ошеломлен всем этим.

Однако был красивый фиолетовый цвет, который не так напрягал глаза.

«Обычно Джон не думает об этом», — ответил Тэллоу, ошеломив Джона.

«Он, конечно,

делает

Выскажи свое мнение, не так ли, Джон?» – спросила Хелия.

— …Мне нравится фиолетовый, — сказал Джон, указывая на ковер.

«Понимаете!» — воскликнула Хелия.

— Прости… — Тэллоу покраснел. — Я не хотел тебя отрезать, Джон.

«Все в порядке», сказал Джон. Обычно у него не было своего мнения по поводу вещей, поэтому он был рад, что Тэллоу хотя бы пытался присматривать за ним.

«Я возьму фиолетовый!» — сказала Хелия. «И этот красивый синий! По 2 обертки каждого!»

«Почтенный!» ответил мужчина.

Гелия начала копаться в своей маленькой коричневой сумке, лежащей рядом с ней.

«…О нет…» — сказала Гелия, — «Я забыла деньги!»

Тэллоу вздохнул.

«Оно снова в мешках!» — воскликнула Хелия. «Я должен это получить».

«

Я

не идти обратно за деньгами», — сказал Тэллоу. «Тогда нам придется идти

назад

и-«

«Я сделаю это», сказал Джон.

«Большой!» Гелия обвилась вокруг Джона. «Вперед, к приключениям! Ты можешь остаться здесь, Ласточка!

«Его…

Сало!

Тэллоу покачала головой, глядя, как Джон и Гелия уходят. Внезапно она услышала, как мужчина за стойкой снова пытается завязать разговор на родном языке.

— …Кто-нибудь, убейте меня… — пробормотала она.

Джон наблюдал, как Тэллоу ответил мужчине, пока они с Гелией уходили. Он никогда раньше не видел, чтобы два человека говорили на разных языках.

Он повернулся и посмотрел на Гелию. Он не думал, что раньше был рядом с кем-то настолько бодрым. У всех, с кем он общался, казалось, было что-то невообразимое, какая-то миссия или работа, которую они должны были выполнить. Может быть, Мэйси была

маленький

взволнован, но не так просто и счастливо, как Гелия.

«Джон!» Звонок Гелии заставил Джона подпрыгнуть на месте. На ее лице отразилась паника.

«Я думаю, за нами кто-то следит!» она сказала.

Джон обернулся.

Дорога была не такой загруженной, как в других городах, и те немногие люди, которые там находились, казалось, совсем не возражали.

— …Я ничего не вижу, — сказал Джон.

«…Мне кажется, я смотрела на свою собственную тень», — сказала Гелия. Она похлопала Джона по руке. «Неважно.»

Они продолжали идти вперед.

Джон остановился, когда понял, что повозка окажется не там, где они думали.

— …Что случилось, Джон? – спросила Хелия. Поскольку он перестал так быстро двигаться, она высвободила хватку его руки и сделала несколько шагов вперед.

— Гектора, возможно, не было там с каретой, — сказал Джон.

— Ох… — Гелия хлопнула себя по голове. «Вы

верно

! Мы должны-«

Мужчина схватил Хелию, поднял ее с земли и убежал с ней одним быстрым движением.

Джон был настолько ошеломлен, что его тело не реагировало. Все, что он мог видеть, это мужчину, бегущего по улице с ней на плече.

Быстрый.

Джон побежал за мужчиной.