Книга 6: Глава 28

Мэллори отошел всего в нескольких футах от стола, прежде чем остановился и повернулся к Джону.

— Знаешь… с тех пор, как началась вся эта история с Кингом… Я не знаю, чувак. Такое ощущение, что мы с Гектором просто не ладим должным образом, понимаешь?

Джон поморщился.

«Я имею в виду, когда мы вернулись в замок… Знаешь, я думал, что мы с ним не смогли соединиться, потому что мы все время были разлучены и все такое. Но даже тогда, чувак, я не знаю…

Джон не знал, как правильно оценить отношения Мэллори и Гектора. Он терпеливо слушал, надеясь, что ему не придется за них отвечать.

— Ты же ничего об этом не знаешь, не так ли? — спросил Мэллори.

Джон покачал головой.

Мэллори вздохнула. «Это как угодно, чувак. Давайте идти.»

Джон продолжал следовать за Мэллори, пока они не достигли большой круглой территории и не вошли в пару дверей, ведущих в другой коридор.

Джон немного нервничал, поэтому сосредоточился на спине Мэллори, пока они, наконец, не прошли через вторую пару дверей.

Это была настоящая комната, которая была бы технически маленькой, если бы не потолок, который был таким же высоким, как и остальная часть здания.

Вдоль стен стояло несколько книжных шкафов поменьше. и широкий прямоугольный деревянный стол, стоящий в центре комнаты, и стул перед ним. На столе лежала раскрытая книга, а рядом лежала перьевая ручка, словно ожидая, пока кто-нибудь продолжит писать.

Мэллори сел за стол и вздохнул. Он взял ручку и посмотрел на Джона.

— Ты можешь сидеть прямо здесь. Мэллори указал пером на большой мешок, прислоненный к одному из книжных шкафов.

Сидеть?

Джон подошел к сумке и сел. Он был мягкий, внутри было что-то вроде маленьких бусинок, и он утонул, когда он откинулся назад в сумке.

Ох…

Ему было так комфортно, что он почти забыл о Мэллори.

Мэллори уже сосредоточился на книге, лежащей перед ним, тщательно что-то записывая в ней.

Джон не знал, перебьет ли он Мэллори, спросив, что тот пишет, поэтому терпеливо ждал.

Мэллори нашел в себе инициативу поговорить и продолжал писать.

«Среди многих задач, которые мне поручили выполнить во время моего пребывания здесь… одна из них — записывать записи о моих

подвиги маны.

»

Глаза Мэллори расширились, что свидетельствовало о его сарказме, даже когда он писал. «Я действительно не люблю писать о себе».

Джон думал, что все, что Мэллори запишет, было бы интересно, включая его так называемую

мана-подвиги.

Он был удивлен, что Мэллори не воспринимала это так же.

— Я имею в виду… — Мэллори села и на этот раз перестала писать, — это заставляет меня осознать, что, оглядываясь назад,

все

Я сделал до сих пор это был несчастный случай. Я имею в виду, даже то, что у меня есть

запланировано

все это были несчастные случаи. Чем больше и больше я продолжаю, тем больше мне приходится придумывать идеи на месте, и это заставляет меня чувствовать себя идиотом, понимаешь? Потому что вместо того, чтобы учиться как

хороший

маленькому магу и изучая все способы, которыми я могу помочь своим товарищам по команде, я просто

бегать

Вставай, бросай свою маленькую наживку и надеюсь, что все выйдет хорошо. Я имею в виду,

ну давай же

!”

Мэллори выдохнул воздух из своего тела. «Я имею в виду, я знаю, что делаю. Но в конце концов мне придется начать нападать на людей, понимаешь?»

Джон уже начал нападать на людей. Конечно, при этом он использовал пистолет, но нанесение удара все равно казалось ему странным. Это было похоже на чувство отчаяния.

«Я

знать

Я чертовски хорош, но… — Мэллори почесал затылок. «Я знаю, что когда я пытаюсь выполнить любую сильную атаку маны, я почти заканчиваю тем, что убиваю себя».

Мэллори бросила взгляд в сторону Джона.

«Вы видели, что произошло на ферме. Гектор очень агрессивен, но для меня это всегда было хорошо, понимаете? Тогда мне никогда не придется думать о том, кого ударить или что делать. Я могу просто как бы следить за его действиями. вести его и помогать ему, на самом деле, это своего рода костыль.

Мэллори почесал голову. «Гектор — это

Действительно

хороший боец, понимаешь? Это никогда не выглядит так, потому что он не гений… но он постоянно находится во всех этих невероятно сложных ситуациях. Он весь переживает, что недостаточно силен… а я не знаю. Я могу помочь ему с

любой

другая проблема в мире. Я могу помочь ему сражаться… но не могу сделать его сильнее. Не то чтобы он был нужен, но…

Мэллори поднял бровь. «Он

заботы

об этом, ты знаешь?

Джон знал. Он пытался не заснуть, но мешок с фасолью навевал на него чары досуга.

Мэллори посмотрел на дневник. «Что мне писать? Что меня ударил по лицу одетый в черное охотник за головами? Что меня чуть не начала съедать кучка аллигаторов, то есть кайманов? Что я случайно стал знакомым магом, потому что мою душу чуть не съел какой-то древний спрятанный монстр?

Он поморщился. «Я имею в виду, что это действительно звучит как хорошая идея».

Джон хотел еще раз подбодрить Мэллори, но на данный момент сильной стороной Мэллори была вера в то, что все рухнет и потерпит неудачу, прежде чем чудесным образом будет найдено надежное решение.

Мэллой продолжал бормотать.

«Есть… охотник за головами, который научился почти соответствовать моей длине волны и длине волны всех остальных после прочтения моей… я имею в виду книги. Есть Принцесса ниндзя, которая смогла адаптироваться к более широкой тактике заклинаний и перенести ее на свои наступательные возможности. Есть фехтовальщица Виндхази, которая научилась произносить заклинания альфа-уровня благодаря

мой

экспертиза,

и

…»

Мэллори приложил палец к подбородку. «Мой лучший друг научился правильно произносить заклинания, чтобы он мог больше помогать своим друзьям».

Мэллори повернулась к Джону. «А вот фермер, который нашел пистолет, стреляющий маной, и научился произносить заклинания».

Его голос стал тише, и он продолжил писать. «А там его мать… и ферма… и…»

Джон был рад, что Мэллори нашел в себе смелость вернуться к работе. В конце концов он кивнул в ответ и пошел спать.

Когда Джон проснулся, он увидел, что теперь его сопровождает вторая погремушка под ногами, одеяло на теле и большая подушка за головой. Он сел настолько, насколько позволяла сумка, и вытянул спину.

Книга впереди была закрыта, а перо все еще оставалось внутри страниц.

Джон наклонился на бок, чтобы вылезти наружу. Он сам удивился, увидев, что Мэллори спит в нижнем ряду одного из книжных шкафов. Его перевернули, накрыли одеялом и подложили под голову подушку.

Джон также заметил, что в комнате стало светлее. Стены были ярко-голубыми, в отличие от темного оттенка фиолетового, который был все прошлой ночью. Он задавался вопросом, было ли дело в том, что здесь было окно, или в том, что стены просто реагировали на солнечный свет.

Джон поднялся и осторожно вышел из комнаты, прежде чем направиться к двери напротив той, через которую он вошел.

Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, прежде чем открыть его.

Где бы они ни находились, это определенно было место, открытое наружу. Колонны выстроились вдоль большого коридора, отделяя его от участка травы, служившего небольшим садом в центре здания. Крыша над садом была открыта, пропуская солнечный свет.

Джон свернул в коридор и небрежно пошел вниз, не зная, что искать.

Он шел, пока не услышал бормотание из одной из закрытых дверей. Думая, что узнал это, Джон толкнул дверь.

Это была еще одна комната поменьше, хотя она была больше той, в которой работала Мэллори. Это определенно было жилое помещение, так как в углу стояла большая кровать и небольшой письменный стол, над которым на стене висело зеркало.

Гектор сидел на краю большой кровати и ролся в своей сумке.

«Джон. Вот ты где.» Гектор даже не удивился. Он потянулся. «Прошлой ночью мне действительно не удалось заснуть. Что ты делал?

«С Мэллори», — ответил Джон.

«Да неужели?» Гектор еще немного потянулся и зевнул, пока говорил.

— Итак, он никогда не ложился спать, — голос Гектора раздался неистовым гулом.

«Он пошел спать», — ответил Джон.

Несанкционированное использование истории: если вы обнаружите эту историю на Amazon, сообщите о нарушении.

— Хорошо, ну… — Гектор повернулся обратно к своей кровати. «

я

думаю, я сдамся. Веселитесь.

Джон поднял бровь, но Гектор уже начал лезть под одеяло, доспехи и все такое.

Он лежал неподвижно. Джон уже был готов уйти, когда в комнату вскочил Мэллори с книгой под мышкой. Каким-то образом Мэллори нашла время переодеться в новую мантию. Они были белого цвета с синей гравировкой, пересекавшей все тело. Джону понравились эти мантии, и он подумал, что они хорошо подходят Мэллори.

«Восстань и сияй, Капкейк!» — закричал Мэллори, швырнув книгу так, что она приземлилась на руку Гектора. При этом раздался звон.

Гектор застонал, но не перевернулся.

«Давай, Гектор! Ты должен пойти с нами». Мэллори дважды аплодировал. «Вверх!»

«Я не собираюсь делать

что-либо

— Гектор громко застонал. «Я просто буду повсюду следить за вами, ребята, и смотреть, как вы говорите!»

«Нет! Ты будешь частью разговора!» Мэллори подошел к кровати, схватил Гектора за руку даже сквозь одеяло и тряс его взад и вперед. «Ну давай же! Вверх и на них! У тебя зарплата!»

С еще одним стоном Гектор сел. — Хорошо… просто… как угодно.

Он медленно выполз из кровати и потер глаза. Он выглядел гораздо более усталым, чем несколько секунд назад, когда забрался внутрь.

«Что делает Джон?» — спросил Гектор, все еще глядя в пол, чтобы избежать попадания солнечного света через дверной проем.

«Джон останется здесь и присмотрит за детьми!» Мэллори объяснила. — Или ты мог бы устроиться на эту работу и остаться…

«Неа! Нет!» Гектор выскочил из кровати, утащив с собой простыни на пол, прежде чем вытянуть спину. «Я иду! Мы выходим на улицу. Сегодня. Верно?»

«Верно!» Мэллори приготовил мантию. «Прогулка по городу. Ну давай же!»

Мэллори вышел в коридор, Гектор тащился за ним.

На это время Джон осмотрел остальную часть комнаты. Оно по-прежнему было высоким, но потолок был намного ближе, чем остальная часть здания. Высоко в одной из стен было встроено маленькое окно.

В углу лежали все сумки, которые привезли с собой в фургоне. Джон заметил, что его вещи находятся в этой комнате, и подошел к двери, когда пнул что-то твердое.

Перед ним по полу скользила маленькая красная книга.

Удивленный, Джон подошел к книге и взял ее. На обложке были выгравированы красные линии.

Он открыл его и с любопытством заглянул внутрь.

Сегодня я в некоторой растерянности. Кажется, мы продолжаем спорить друг с другом, но я не ненавижу ее. Мне просто хотелось, чтобы она поняла. Может быть, я ее немного ненавижу. Но они все раздражают. Тэллоу раздражает немного меньше, но это потому, что она всегда на грани. Мерси была совсем недавно…

«Джон».

Джон поднял голову и увидел Гектора, стоящего в дверях.

«Ты читаешь мой дневник?»

Джон закрыл книгу и посмотрел на обложку. По цвету ему следовало бы предположить, что это дневник Гектора, и теперь он понял, что твердые гравюры были пламенем. Он нахмурился.

«Извини. Без имени.»

— Я даже не… дай-ка посмотреть…

Гектор подошел к нему и спокойно взял его из рук Джона.

«О, ваше право. Наверное, я никогда не думал о том, чтобы обозначить это. Хорошо…»

Он вернул его Джону.

— Полагаю, теперь ты можешь это прочитать, — сказал Гектор. «Нет смысла это скрывать, тем более, что не все вокруг…»

«Гектор! Ну давай же!» Мэллори бросилась обратно к двери. «Нас ждет Каллах!»

Гектор вздохнул.

— Может быть, не дай Мэллори прочитать это, — пробормотал Гектор, прежде чем выйти обратно за дверь.

Джон посмотрел на книгу, затем вернулся и положил ее на кровать Гектора, прежде чем побежать за ними.

На этот раз Мэллори и Гектор теперь шли в ногу друг с другом и не шли по коридору слишком быстро или слишком медленно. Джон смог легко их догнать.

Когда они дошли до конца, они обратились к Джону.

«Мы говорили об этом», — сказал Мэллори. «Джон, тебе следует остаться здесь и присмотреть за детьми. Э-э, подростки.

— Тебе не придется много делать… — добавил Гектор. «Извините, что мы оставляем это вам, потому что это, вероятно, очень раздражает, но…»

Джон покачал головой. Он был здесь, чтобы работать. Он согласился бы на любую работу.

«Чувак, ты присматривал за Дюранни и не возражал», — сказал ему Мэллори.

«Я не присматривал за детьми», — ответил Гектор. «Я просто позволил ему побродить и убедиться, что он ничего не сломал».

Мэллори вздохнула. «Гектор, это…»

«Обязательно проследите, чтобы они ничего не взорвали!» — сказал Гектор, подняв палец. «Большая часть этих вещей важна… Я думаю».

«Моя работа — выяснить, что суперважно, а что нет», — добавил Мэллори. «Пока мы это не выясним…»

«В худшем случае рядом должен быть один или два работника, которые могут помочь», — добавил Гектор. «Кто-то всегда рядом».

«Ага.» Мэллори кивнула. «Кто-то всегда рядом».

Гектор и Мэллори тревожно переглянулись.

«Со мной все будет в порядке», сказал Джон.

«Они

около

взрослые, — наконец добавил Гектор. «И кроме того, это большая ответственность со стороны Джона. Они оба из знатных семей…

— Все будет хорошо, Гект. Они вдвоем прошли через двери и исчезли в остальной части здания, их ссоры затерялись за дверью.

Джон был рад выполнить свою задачу. Судя по тому, что он знал о Талии и Майло, они были достаточно взрослыми, чтобы позаботиться о себе. Ему просто нужно будет их найти.

Где они?

Джону было слишком неловко, чтобы снова попытаться найти Гектора и Мэллори, поэтому он попытался найти другое решение.

Всегда где-то рядом кто-то есть…

Джон посмотрел на внутреннюю площадь. Словно по сигналу, из одной из многочисленных дверей вошел мужчина в мантии. Он держал лейку и вышел в сад.

Сельское хозяйство… но не сельское хозяйство.

Джон вздрогнул и вышел на площадь. Он подошел к садовнику, который согнулся и поливал растения.

«Привет», сказал Джон.

Мужчина встал и посмотрел на Джона. Джон мог не заметить розы. Его мать посадила сзади розы, но у нее всегда были фиолетовые, и она никогда не выращивала больше одной.

Розы здесь были красные. Он задавался вопросом, есть ли у них такие же свойства, как у того дома, а затем быстро попытался забыть их.

«Привет», — сказал мужчина.

«Я заблудился», — ответил Джон.

«Куда бы ты хотел пойти?» — спросил мужчина.

Джон попытался придумать, где именно. Никаких ориентиров у него точно не было.

— Кухня, — сказал ему Джон.

Мужчина кивнул. Он указал на дверь.

«Пройдите туда. Держись прямо. Три двери внутри, вам просто нужно идти напротив входа. Вам следует пройти мимо Зала Чудес.

Джон кивнул, слишком смущенный, чтобы спрашивать больше.

«Спасибо.» Джон быстро ушел.

Он прошел мимо колонн и открыл дверь.

Он вернулся в комнату, которую использовала Мэллори.

Ах, да.

Джон покачал головой, чувствуя себя глупо, но благодарен за помощь. Он обошел комнату и вошел в дверь на другой стороне комнаты, затем продолжал идти прямо, пока не толкнул маленькую дверь.

Теперь он снова оказался в большой круглой зоне, состоящей из нескольких уровней.

Джон вздохнул.

Окончательно…

Джон признал, что это Зал Чудес. Он подумал, что это хорошее название, поскольку ему было интересно, на сколько этажей поднимается круглая территория. Он уже был готов попытаться найти дорогу на кухню позавтракать, когда услышал, как что-то ползает.

Джон инстинктивно потянулся за пистолетом, но не вытащил его.

Он не хотел нести ответственность за разрушение библиотеки, когда в этом не было необходимости.

Возможно, это была крыса.

Джон задумался, едят ли крысы книги, когда он вспомнил, что, вероятно, не стал бы ничего разрушать, если бы не захотел, но вчерашняя сцена на улице заставила его почувствовать себя неловко. Он не хотел как можно дольше доставать пистолет в общественных местах.

Суета повторилась. Джон повернулся, ожидая. Не столько любопытно, сколько тревожно.

Фигура вышла из-за книжного шкафа, выбежала, вцепилась в колонну, поползла вверх, прежде чем перепрыгнуть через перила второго уровня.

Талия?

Джон задавался вопросом, сколько раз она появится в таком виде. По крайней мере, ему больше не придется ее искать.

«Отдай это обратно!» Вскоре Майло прошел мимо Джона и вошел в круг. Он даже не узнал Джона, проходя мимо него. Джон был слишком заинтригован, чтобы думать об этом.

«Нет!» Голос Талии эхом разнесся по всему залу.

«Давай, я

иметь в виду

это!» Майло крикнул. «Не заставляй меня использовать мои заклинания!»

«Нет!» — повторила Талия.

Майло посмотрел на Джона. Джон поморщился.

«Можете ли вы сказать ей, чтобы она вернула мой посох?» — спросил Майло. «Она меня раздражает».

«Не вовлекайте его!» — закричала Талия.

Джон почувствовал себя некомфортно. Он должен был сказать Талии, чтобы она вернула посох Майло? Если подумать, без этого Майло выглядел немного неуместно.

«Отлично!» Майло поднял руку и поманил в воздух.

Раздался визг, посох вылетел со второго этажа и полетел обратно к Майло.

«Ага!» Майло поднял руку, когда она поплыла вниз. «Окончательно.»

Талия внезапно вышла к перилам и бросила книгу.

Книга пролетела мимо посоха и ударила Майло по голове.

«Ой!» Майло держался за голову. Посох упал на пол, а он держал голову. «Ну давай же! Прекрати это! Верни и мне мою книгу!»

Он начал всплывать на второй уровень.

Талия начала выбрасывать еще больше книг.

«Ах! ~ Прекрати!» Майло закрыл лицо руками, но остановился на месте. Через некоторое время он использовал свой посох, чтобы создать вокруг себя щит из маны.

О, нет.

Джон не хотел, чтобы книги были уничтожены.

— Стоп… — скудно сказал Джон.

«Хорошо!» Талия перестала бросаться книгами.

Джон вздохнул. Он не думал, что на самом деле

имел

чтобы помешать им уничтожить библиотеку. Он не знал, что делать дальше.

— Спуститесь, пожалуйста, — сказал Джон, поднимаясь вверх.

Талия поспешила вниз по столбу и подбежала к Джону.

Джон не мог этого объяснить, но ему было не по себе от того, что Талия так положительно отреагировала на него. Возможно, это произошло потому, что он привык к сопротивлению, которое всегда оказывали ему друзья, даже когда они слушали.

— Только потому, что ты сказал «пожалуйста…» Майло снова подплыл к ним обоим. Талия держала Джона за руку и под малиной направила его в его сторону.

«Ты такой

ребенок

— сказал Майло. — Разве ты не старше меня?

«Вы

придурок

— ответила Талия.

Майло вздохнул.

Джон все еще не знал, что делать. Он был в одной ситуации, а теперь оказался в другой. Ему не нравилось придумывать идеи.

«Что ты хочешь делать?» — спросил Джон вслух.

«Я хочу выйти на улицу!» — воскликнула Талия.

«Снаружи? Среди сброда? Фу. Майло скрестил руки на груди.

Джон чуть не застонал. Он не хотел показывать свое недовольство перед этими двумя.

— Ты не хочешь идти? — спросил его Джон.

«Я не хочу быть здесь

сам.

»

Джон не знал, что ответить.

— Мы можем уйти? — наконец спросил Джон.

«Конечно можем. Я владею этим местом. Майло пожал плечами. «Я просто хочу вернуть свою книгу. Она взяла это!»

«Это в элементарной части книжного шкафа!» Талия указала на один из книжных шкафов под кольцом балконов. «Где еще мне его спрятать?»

«Ой. Ну… Майло подплыл к книжному шкафу. Он искал, пока не вытащил большую фиолетовую книгу.

«Хороший. Я готов.»

«Тогда… пойдем… пойдем…» Джон не знал, как указать направление. Он также не помнил, в какую сторону был выход, но, к счастью, они оба шли впереди.