Как только Лана отдышалась, она опустила палец и поднесла руку к груди.
— Я… — Она сделала еще один глубокий спокойный вдох. «Извините за этот дисплей. Я знаю, что у Гектора в сердце добрые намерения.
Джон поморщился. Он был просто рад, что на данный момент вражды больше не будет.
— Нам нужно о многом поговорить, — продолжила Лана, — но я уверена, что ты устал. И я предпочитаю делать это, когда у меня не так много дел. К тому же, Лориэль действительно должна быть здесь, и…
«Кто такая Лориэль?» — спросил Джон. Ему было так любопытно, что он забыл о вежливости и дождался своей очереди.
Лана, казалось, совсем не возражала, как будто предчувствуя вопрос.
— Лориэль… главный офицер этого отделения Королевской гвардии, — устало объяснила Лана. «Он
должен
быть тем, кто будет проверять всех новобранцев, но… эта честь выпала мне. Самсон — первый лейтенант и правая рука Лориэль, но он тоже ушел. Как второй лейтенант, командование полагает, что до тех пор я буду исполнять обязанности начальника и коменданта. и раз я здесь, это значит, что я временный лидер, пока не вернется он или Самсон.
От большого количества позиций и жаргона у него закружилась голова, но он заставил себя сосредоточиться на Лане.
«Я хочу иметь возможность отправиться в погоню за Лориэль, но у нас не хватает персонала, и здесь нужно сделать слишком много дел, и поэтому я не могу участвовать в этой операции. Теоретически Гектор должен был исполнять обязанности коменданта при мне, но из-за чрезмерного количества доводов, в том числе…
Она подняла кулак и потянула палец по каждой причине, которую перечислила.
«Его необходимость присутствовать на поле боя… его склонность пренебрегать своими обязанностями… его незрелость… его отвращение к аристократическому и кумовскому характеру своего положения… его упрямство… среди прочего…»
Лана оторвала глаза и увидела, что Джон все еще терпеливо ждет, пока она заговорит.
Она недоверчиво прижала ладонь ко лбу. «Я сожалею о том, что.»
«Все нормально.»
«Нет… нет… где я был…»
В дверь постучали. Мэллори уже вошла в офис, но постучала в стену, чтобы привлечь внимание Ланы.
«Привет, Лана, извини, что прерываю», — сказала Мэллори. «Думаю, мы готовы попробовать еще раз с Гектором, если хочешь. Я думаю, он успокоился».
— О нет, Мэллори, — сказала Лана, — все в порядке. На самом деле, я все равно надеялся поговорить с тобой.
«
Мне?
Мэллори прижал руку к груди. — Не Гектор и я, а я и Гектор, и…
«Не глупо.» Лана уже снова полезла под стол. «Этот.»
Она вытащила сложенный конверт, который выглядел набитым до краев, и протянула его Мэллори.
Легкая улыбка с лица Мэллори быстро исчезла. «Ой.»
— Давай, возьми, — спокойно сказала Лана.
— Да, но я не думаю… это приказ?
Лана подняла бровь. — Это приказ, Мэллори.
Мэллори вздохнула. Он угрюмо подошел и взял письмо из ее рук.
«Полагаю, ты уже знаешь, что это такое», — сказала Лана.
— Да, да, я знаю. На этот раз Лана ответила на кислое выражение лица Мэллори, показывая, что она все поняла. Однако Джон все еще был потерян. «Просто неудачное время, понимаешь?»
Лана кивнула. — Ну, во-первых, мы можем закончить наш разбор с…
«Что так долго?» Гектор небрежно вернулся в комнату, прерывая продолжающийся разговор и привлекая к себе внимание. Джон задавался вопросом, было ли это причиной того, что Гектор никогда не привык стучать в двери.
— Гектор, — нахмурилась Лана. «Я пытаюсь серьезно…»
«Никого не волнует ваша самозваная мания величия». Гектор махнул рукой, как будто все заняло у него слишком много времени. «Поторопитесь и отправьте нас на следующую миссию».
Рука Ланы зловеще сжалась в кулак. Джон видел, как оно тряслось от попыток сосредоточить на нем весь ее гнев.
«Может быть, тебе стоит взять себя чуть больше
серьезно
». Последнее слово было более громким, чем остальные, настолько, что Мэллори буквально металась между Ланой и Гектором, прежде чем они попытались успокоить ситуацию.
«Гектор просто немного устал от последней миссии», — сказал Мэллори. «Я думаю, что он сейчас немного не в духе, понимаешь? Со свадьбой и всем остальным, да?»
— Как будто она когда-нибудь это поймет, — пробормотал Гектор достаточно громко, чтобы она могла услышать.
Глаза Ланы расширились от удивления.
«Я не думаю, что он имел в виду именно это!» — быстро сказал Мэллори. «Он просто имеет в виду, что его к этому принуждают!»
— Верно… — Гектор уже отвернулся от сестры, и поэтому она просто решила оставить это дело в покое.
«Хорошо, Гектор. Если ты такой настойчивый, то твоя следующая миссия —…
За пределами здания послышался шум порывистого ветра, и Лана внезапно напряглась.
Джон напрягся, когда увидел, что Лана сделала это. Однако на смену звуку пришли две девушки, стоящие снаружи, аплодирующие и дающие друг другу пять.
Тэллоу и Женевьева вошли в здание.
«Вы должны иметь
видимый
— сказала Женевьева Мэллори. — Мы сделали, типа,
самый большой
заклинание ветра!
«Я говорил тебе, что было бы хорошо, если бы ты просто подумал о том, что ты уже делаешь», — сказал Тэллоу. На ее лице появилась улыбка, которая удивила Джона, но он был рад просто увидеть ее.
— О, да, ты подопечный Сабеза, верно? — спросила Лана, как только увидела Тэллоу.
«Думаю, это
один
так сказать, — сказал Тэллоу, озабоченно выгнув бровь в сторону Ланы, которая снова полезла под стол.
«Да. У меня есть кое-что для тебя. Из парламента Тамладира». Лана протянула Тэллоу еще один конверт. Этот был невероятно чистым на вид и имел красную печать, закрывающую его.
Весь скептицизм Тэллоу испарился с ее лица, когда она увидела это. «Ой.»
«Что это такое?» — спросил Мэллори.
— Это… — Тэллоу несколько раз перевернул конверт. «Это чертовски важно».
Она взяла его и открыла большим пальцем.
«Что там написано?» — спросил Гектор. «Это из-»
«Блин, тупое лицо, я сейчас это читаю», — сказала Тэллоу, хотя это было не в ее обычном презрительном отношении. Она выглядела настороженной, когда вытащила лист бумаги, аккуратно сложенный на три части, и открыла его, чтобы прочитать содержимое.
Они ждали ее комментариев, но она не торопилась, перечитывая газету снова и снова, прежде чем наконец ответила.
«Ой,
ебать.
Проклятие встревожило Джона, особенно тем, как тихо оно было произнесено.
«И этот.» Лана подарила новый конверт. Этот был гораздо более потрепанным и коричневым. — Я уверен, что это…
«Это
Сабез!» Тэллоу подбежал и практически выхватил его у Ланы, которая совсем не возражала.
Она тоже разорвала его и начала читать содержимое.
«Похоже, он вот-вот развалится», — сказал Гектор.
«Это потому, что мы не хотим, чтобы люди проходили через наше… ох…
ебать…
»
На этот раз Тэллоу откинула голову назад.
«Что это такое?» — повторил Мэллори, спрашивая всех. «Это плохо?»
Тэллоу переводил взгляд между двумя бумагами, по одной в каждой руке. Затем она указала на группу чистой буквой.
Украденная история; пожалуйста, сообщите.
«Это милое чистое письмо от консульства Виндхази, и оно просит меня немедленно вернуться в консульство и…»
Она указала на письмо от Сабеза, все еще не отрывая от него глаз. «А этот говорит мне
Послушай это.»
Воцарилась легкая тишина, пока Лана шаркала за своим столом, пока не взяла большую сумку.
«Женевьева!» Звонила Лана. «Это следующая поставка. Сможешь ли ты с этим справиться?»
«Сразу.» Женевьева поприветствовала Лану. Затем она грустно посмотрела на Тэллоу.
— Так скоро, да? — сказала она мягко. Затем Женевьева схватила сумку и выбежала за дверь.
— Ты снова встречаешься с Сабезом? — спросил Мэллори Тэллоу.
— Нет… — Тэллоу сжала губы, прежде чем заговорить снова. — Он не придет.
«Что ты имеешь в виду?» Гектор повернулся к сестре. «К черту следующую миссию. Я забираю Тэллоу обратно.
— Нет, Гектор, — сказала Лана. «Ты нужен мне для другой миссии. Ты-«
— Я сказал, что не буду этого делать, — повторил Гектор. «Я забираю ее домой».
«Ты-«
«Эх!» Тэллоу подняла руку, и все внимание вернулось к ней.
— Делай свою работу, Гектор, — сказал Тэллоу. «Все будет хорошо. Это всегда приближалось. Просто раньше, чем позже, понимаешь?»
Она похлопала Гектора по плечу. «Вы делаете хорошую работу. Не облажайся только из-за меня, малышки.
Она вышла из комнаты, рассматривая каждое из двух писем в своей руке. Джон смотрел, как она уходит.
Сало…
«Это смешно», — сказал Гектор. «Действительно?»
— Черт возьми, давай выслушаем ее, — сказала Мэллори, прежде чем Лана ответила. «Ну давай же. Следующая миссия.
Гектор застонал. Он снова повернулся к Лане. Джон не думал, что когда-либо видел Гектора таким сварливым.
— Твоя миссия… — сказала Лана, по-видимому, опасаясь очередной вспышки гнева Гектора, — пойти в Библиотеку Маны в Аллуре и позволить Мэллори помочь там, где он может, прежде чем отвезти его в Школу Маны в…
— Хорошо, а что потом? — спросил Гектор.
— И там он займет свою новую должность совета…
«Держи, держи, держи». Гектор покачал головой. «Вы сказали,
позиция
».
— Да, я это сделала, — сказала Лана. «Я неясно выразился?»
«Для
как
длинный?» — спросил Гектор.
Лана выглядела так, будто не знала, что ответить. Гектор повернулся к Мэллори, которая выглядела пристыженной.
«Как
длинный
?» — строго повторил Гектор, на этот раз в сторону Мэллори.
— Это позиция, Гектор, — тихо, почти шепотом, сказал Мэллори. — Так что… как бы долго они…
«Нет.»
На лице Ланы появилось еще одно разочарование. Джон был удивлен тем, что Лана, похоже, никогда не привыкла к такому со стороны Гектора, особенно потому, что Джон рано научился к этому приспосабливаться.
«Он не может занять новую должность
сейчас
— воскликнул Гектор. «Он должен быть там, чтобы
свадьба
чтобы он мог исполнять обязанности! Тогда ему нужно быть со мной в замке в качестве моего управляющего и…
«
Гектор,
— торжественно сказала Лана.
«Нет извините,
волшебник
». — поправил Гектор. «Отлично. Это глупый термин. Его
советник
, и мана этого не меняет, но…
«
Гектор
».
— И тогда он понадобится нам для Королевского…
«Гектор». На этот раз его имя назвала Мэллори. «Вот и все, братан. Игра окончена.
Джон наблюдал, как шок медленно отразился на лице Гектора.
— Я… нет… ты…
ты!
Гектор указал на Лану, которая была явно оскорблена.
«Мне,
что?
— потребовала Лана.
«В какую дурацкую игру ты играешь?» — спросил Гектор. «Отсылать вот так всех своих друзей?»
«
Друзья?
— спросила Лана. — Гектор, о чем ты говоришь?
Она вздохнула. «Вам нужно
расти
вверх. Вам нужно хоть раз научиться ходить на своих ногах. Мэллори не может следовать за тобой и убирать за тобой беспорядок, куда бы ты ни пошел. И никто другой не может».
Она указала наружу. «Это ваши
со
-рабочие, Гектор. У каждого есть своя работа и жизнь, о которых стоит беспокоиться, а не беспокоиться о них.
ты.
Даже Мэллори…
«Я и Мэллори хорошо работаем для Королевской гвардии!» Гектор ответил. Однако Лану это не остановило.
«Ты плохо делаешь работу», сказала Лана, «Ты тащишь его
вниз
. Он не сможет полностью раскрыть свой потенциал, если ему всегда придется присматривать за тобой! Черт,
никто
мне придется сделать это за тебя, Гектор. Его
смущающий
. Мир не вращается вокруг тебя…
— На самом деле… — Мэллори наконец удалось вклиниться между взад и вперед. «Гектор
является
стану королем…»
— Дело не в этом, — сказала Лана. «Ты будешь отвечать за сохранение целостности этого королевства. Люди здесь не ваши смотрители и не
твои игрушки. Они здесь, чтобы делать свою работу. И кроме того, Мэллори даже не твой друг. Он твой…
Джон едва мог осознать, что произошло дальше. Он услышал позади себя что-то вроде воспламенения огненного заклинания и был готов к одному из заклинаний Гектора.
К лучшему или к худшему, он ожидал увидеть, как волна огня захлестнет Лану через секунду. Вместо этого Джона ослепил мгновенный взрыв света.
«Ха!» Крик Ланы был достаточно сильным, чтобы пробить звуки пламени, разрывающего воздух.
Джон увидел, что Лана теперь стоит одной ногой на столе и наклоняется вперед, вытянув перед собой кулак. Она тяжело дышала, а стопки бумаг летали во все стороны.
Джон быстро обернулся через плечо. Мэллори в страхе отдернул руки назад.
Гектора больше даже не было в комнате.
Вскоре Лана заметила, что возле ее головы лежат бумаги. Ее суровое выражение лица быстро сменилось паникой.
«Нет!» Она визжала. ‘Нет нет Нет Нет…»
Она упала на стол и начала хватать бумаги, уже валявшиеся на полу.
— Я могу помочь… — Мэллори начала становиться на колени и тянуться.
«Нет!» Лана на мгновение отстранилась, остановившись, чтобы собрать бумаги. Она говорила быстро.
— Тебе нужно пойти проверить моего брата. Пожалуйста, проверьте его. Убедись, что он… что я не…
Мэллори кивнула. «Хорошо.»
— Ты… — Лана с беспокойством подняла глаза. «Ты-«
— Нет, — сказал Мэллори. «Я должен был сказать ему об этом».
— Я пыталась… — Лана покачала головой. ‘Я пытался. Я пытался убедиться, что он был с тобой, я…
Мэллори положила руку Лане на плечо. «Дышать.»
Она вздохнула и кивнула. «Да. Да. Пожалуйста, проверьте моего брата».
Мэллори кивнула и вышла из комнаты.
Теперь снова были только Лана и Джон. Лана проигнорировала его и помчалась за бумагами.
Джон тоже начал помогать.
— Нет, нет, Джон, все в порядке, — выдохнула Лана. «Эти документы, они важны. Они особенные, они…»
Джон помогал людям достаточно долго, чтобы знать: когда они говорили, что все в порядке, им все равно могла понадобиться помощь.
Лана протянула руку и схватила второй лист бумаги, который Джон собирался добавить в свою стопку.
— Они пронумерованы, — сказала она ему.
Джон посмотрел на угол бумаги. На нем был невероятно изогнутый экземпляр цифры «87», как будто ее нарисовали».
— Они не считают глупости, — пробормотала Лана. «Итак, я должен убедиться, что когда я пройду через это, я… я…»
Она снова перестала собирать бумаги. «Я потерпел неудачу, Джон. Это должно было быть профессионально, но потом все превратилось в беспорядок, и…
«Все в порядке», сказал Джон.
— Нет, — Лана покачала головой. «Это не хорошо. Мой отец не может постоянно пытаться убедиться, что все умиротворены. И Гектора втягивают в эту работу, к которой, я думаю, он не готов, и…
Она посмотрела на Джона, побежденная. «Гектор не
неспособный
работы. Я знаю, что он может сделать это хорошо. Он просто не
готовый
, и я не знаю, что это с ним сделает.
я
должен был убедиться, что он готов к работе, и я
неуспешный
, Гектор просто… просто… Он
ненавидит
мне…»
Джону казалось, что он вот-вот заплачет, но это были не его слезы.
«Я думал, что оно того стоило бы, если бы мы смогли осуществить это… но… и он, и Мэйси так ненавидят меня, моих собственных брата и сестру… и теперь ты знаешь… что, если все знают… и я…»
Джон увидел, что Лана наконец-то готова расплакаться, и он не хотел, чтобы она намочила свои бумаги, и поэтому указал на них.
«О верно.» Лана фыркнула и вытерла глаза. «Верно. Спасибо, Джон. В этот момент слабости твоя мудрость превосходит мою».
Джон не имел в виду все это, но Лана продолжала собирать бумаги, и он тоже. Вскоре вся стопка была поделена между ними. Джон позаботился о том, чтобы бумаги были в порядке, даже если некоторых страниц не хватало.
Они продолжали собирать бумаги, пока вся стопка не была разделена между ними двумя. Джон позаботился о том, чтобы бумаги были, по крайней мере, в порядке, даже если там не хватало множества цифр.
«Мне это было так неприлично», — сказала Лана. «Но это нормально. Джон, мне жаль, что твое представление было таким коротким, но я позабочусь о том, чтобы провести надлежащую церемонию, когда придет время. А до тех пор ты официально являешься частью Королевской гвардии.
Джон кивнул.
Они положили бумаги на стол, и Лана начала перебирать их по порядку.
«А сейчас я хочу, чтобы ты сопровождал Гектора и Мэллори на их миссии, пока Мэллори не будет в безопасности. Когда ты вернешься, нам придется еще кое-что сделать до коронации Гектора. Я позабочусь о том, чтобы вам платили за эту работу, как и за любую другую».
Джона на самом деле не волновала оплата, но наличие оплаты означало, что это была работа, поэтому он был рад, что она все еще присутствовала.
«Должен ли я просто отправить все это твоей семье?» — спросила Лана. — Возможно, это будет сложно, учитывая обстоятельства, но…
«Да», — ответил Джон прежде, чем услышал часть о сложных обстоятельствах. Лана ушла прежде, чем он успел об этом спросить.
«Хорошо. У вас уже есть задолженность по двум предыдущим работам, которые вы выполняли раньше. Надеюсь, к тому времени я обо всем позабочусь вместе с твоим отцом.
Папа.
«У нас проблемы с поддержанием заряда драгоценных камней», — сказала Лана. «Итак, я надеюсь, что смогу решить эту проблему, чтобы у нас было более тесное общение между нами. Как только у меня появится… свободное время.
«Ага.» Джон не спешил разговаривать со своей семьей. Он знал, что когда придет время, он вернется домой. Точно так же, как когда он снова увидит Мерси.
— Ты уверен, что не хочешь более длительного перерыва? — сказала Лана. «Вы сделали так много за короткий промежуток времени».
Джон покачал головой. Ему нужно было остаться со своими друзьями и чем-то заняться. Он не хотел снова оставаться таким же праздным, как на ферме или в замке.
«Хорошо. Я ценю вашу приверженность безопасности миров. Приятно познакомиться, Джон.
Затем она склонила голову над бумагами и снова начала тщательно писать.
Джон склонил голову и начал выходить.
— И Джон.
Джон повернулся обратно к Лане.
«Присмотри за моим братом, ладно? Я имею в виду, не как…
«Ага.» Джон ушел прежде, чем Лана успела догадаться сама.