Глава 126-Ненависть
Перевод: Sunyancai
На следующий день группа охотников увидела стаю волков в том районе, где было активно стадо оленей с гигантскими рогами.
Вчера они стояли довольно далеко, чтобы не видеть этих волков отчетливо, поэтому сегодня они внимательно наблюдали за ними.
Эти волки не выглядели иначе, чем те, что жили здесь раньше, но их размеры были больше, и цвет их меха был другим. У них были узоры на их телах и некоторые темные пятна близко к спине.
С тех пор как Шао Сюань впервые вступил в дикую местность, он видел много волков различных цветов кожи. По словам Мэй и остальных, там было несколько специальных пакетов. Узор был символом стаи, поэтому Волк с другим узором мог быть посторонним.
Шао Сюань никогда не видел этих волков, но май и другие могли их видеть.
“Почему я чувствую, что эта волчья стая мне знакома?- Сказал один воин.
“Я также думаю, что видел эту картину.”
“Мы наткнулись на них, когда окружили пещерного медведя на нашем охотничьем маршруте”, — вспоминает май и говорит.
В это время Май и остальные встретили огромного пещерного медведя с ранами, возможно вызванными дракой с другим свирепым зверем. Поэтому они воспользовались возможностью окружить его и убить.
Однако, несмотря на то, что пещерный медведь был ранен, победить его было трудно. Группа охотников преследовала его так долго, что они почти отклонились от охотничьего маршрута, прежде чем им удалось убить его. В это время произошла битва между двумя волчьими стаями. Одна стая уничтожила другую, и это была настоящая зверская резня. Побежденных Волков не просто загрызли до смерти, многих из них даже растерзали на куски. Их кровь покрывала землю.
Убив медведя, май и члены его группы поспешили прочь оттуда. Тем временем бойня закончилась, и несколько волков бродили вокруг, волоча мертвых волков по земле. Когда группа охотников наконец прибыла туда, они были уже полны. Некоторые из них были также ранены, поэтому они избегали вступать в конфликт с охотничьей группой, и глава повел ее членов к выходу.
Лан га тоже был там и поймал Цезаря, который в то время был еще детенышем.
Цезарь был единственным выжившим из убитой волчьей стаи, вероятно, потому что он покинул свое логово ради забавы, чтобы скатиться вниз с крутого склона недалеко от логова. Волк, охранявший логово, возможно, нашел другую волчью стаю и был очень бдителен против них, что он не обратил внимания на Цезаря.
Когда Май и остальные добрались туда, они нашли Цезаря, лежащего под камнем. Очнувшись от комы, он продолжал выть. Услышав его вой, Лан га нашел его. Он был заблокирован камнем и окружен высокими кустами. Если бы он молчал под крутым склоном, никто бы его и не заметил. К счастью, ни один волк из победившей стаи не учуял запах детеныша на краю крутого склона.
“Я помню, когда нашли Цезаря, он был совсем маленький. Лан га поднял руку, чтобы показать, какой он маленький, и сказал: “он даже хотел укусить меня своими молочными зубами.”
Как они помнили, Лан га и другие не могли удержаться от смеха, потому что Цезарь действительно был тогда маленьким, но вскоре все они стали серьезными. Очевидно, все присутствовавшие на этой бойне вместе с маем и Лан га почувствовали себя неловко.
На самом деле они не были сентиментальны. Потому что, будучи воинами, охотившимися в дикой природе в течение стольких лет, они были свидетелями многих сражений между группами зверей, подобных этому. Кроме того, кто не убивал зверей или свирепых зверей, как охотники-воины? Смогут ли здесь выжить те, у кого есть доброта? Но это было невозможно.
Причина, по которой они чувствовали себя неловко, заключалась в том, что они представляли себе сцену того, насколько жестокими были волки. Эту резню можно было бы даже назвать зверским убийством.
“Если вы не убьете их всех, не связывайтесь с этими ребятами, особенно с теми, кого мало.- Сказал Май, глядя на новых членов клуба.
Они сразу же кивнули.
В этом году в охотничьей группе появились и новые участники. Эти новые члены всегда легко привлекали внимание зверей и свирепых зверей в лесу, которые намеревались напасть на слабых.
Они должны были пройти через то, что пережил Шао Сюань.
— А-Суан, не спускай глаз с Цезаря.- Прошептала Мэй Шао Сюаню.
“Получить его.- Шао Сюань разделял ту же мысль.
Тогда во время охотничьих миссий Шао Сюань уделял много внимания Цезарю. То, что Цезарь вел себя как обычно, успокоило его.
После охоты на зверя с гигантскими лапами несколько человек в группе занимались игрой, в то время как Лан га проверял ловушку. Он попросил Шао Сюаня починить его, потому что важную роль ловушки нельзя было игнорировать.
Обнаружив Цезаря, лежащего неподалеку, Шао Сюань пришел помочь Лан га починить ловушку.
— Ланг га, а когда ты нашел Цезаря, он видел свою жалкую волчью стаю?- Спросил Шао Сюань.
Лан га тщательно вспомнил и сказал: “Да, это так. Я поднял его со склона и положил на землю. Воя, он вдыхал запах окрестностей. Он попытался укусить двух разных узорчатых мертвых волков, но не смог укусить волчью шкуру своими молочными зубами.
-» Так грустно, и все же так мило!]
Чтобы уничтожить другую стаю, победившая стая также понесла потери. Два волка из этой стаи потеряли свои жизни, но это была не такая серьезная потеря, потому что побежденная стая была полностью уничтожена.
— Эти волки с пятнами были очень сильными, и по сравнению с другими, у них был более сильный укус и жестокий характер. Они часто убивали других волков и нападали на других зверей.” Когда он увидел, что Шао Сюань нахмурился, Лан га засмеялся и сказал: “Ты боишься, что Цезарь отомстит? Тогда он был всего лишь щенком. Но это невозможно.”
Во время разговора Лан га поднял голову и посмотрел на Цезаря, лежавшего неподалеку. Заметив, что он смотрит на них, Лан га опустил голову, продолжая чинить ловушку. Каждый раз, когда он чинил ловушки с Шао Сюанем, Цезарь всегда фиксировал свой взгляд на них, лежа недалеко от них.
“Я не думала, что ты сохранишь его, я собиралась приготовить его для тебя.»Мысль о том, что Цезарь был почти готов, позабавила Ланга га, и он испытал смешанные чувства.
Шао Сюань слушал, пока Лан га рассказывал о своем переживании в то время, когда раздался крик.
— Берегись!”
— Внимание!”
— Волчья стая!”
Шао Сюань внезапно встал и огляделся.
Лежащий Цезарь исчез.
Май нервно следила за движением этих волков. Они намеревались окружить их, но вскоре май обнаружил, что Цезарь выбежал. Вместо того, чтобы встретиться с ними лицом к лицу, он укусил волка на границе его группы и немедленно убежал.
Май чувствовала, что волки собираются напасть на них, но нападение не было нацелено на Цезаря. Увидев Цезаря, волки на мгновение заколебались, но в ответ на зов головы сменили цель на погоню за Цезарем.
Когда они отправлялись на охоту, Цезарь обычно помогал привлечь внимание от добычи, как и планировал. Но добыча была не такой опасной, как волки. Почему Цезарь вдруг бросился вон?
— А-Сюань, попроси Цезаря вернуться… — май огляделась, но не увидела Шао Сюаня. Его лицо посинело, и он сказал: “Где а-Сюань?!”
Выпрыгнув из высоких кустов, Лан га запыхался и сказал: “Я не смог догнать его.”
Когда он увидел, что Шао Сюань уходит, он последовал за ним без промедления, чтобы остановить его. Неожиданно он остался позади, и у него не было другого выбора, кроме как вернуться.
“Он … бежит слишком быстро!- Сказал Ланг Га. Он никогда не думал, что он, который продвинулся до среднего воина тотема и имел скорость, которая была самой быстрой в группе, неожиданно будет оставлен позади за такое короткое время!
Май глубоко вздохнула. А потом он посмотрел на нескольких молодых воинов и сказал: “Сначала возвращайся в пещеру! Цяо, убери их отсюда!”
Май повел нескольких воинов в лес и пошел в том направлении, куда указывал Ланг га.
В то же время Шао Сюань преследовал Волков, следуя по следам на земле.
Цезарь, вероятно, нашел Волков раньше Мэй и двигался очень быстро. Возможно, он просто ждал, иначе не смог бы так решительно выскочить.
Из-за задержки Шао Сюань не мог видеть Волков и просто искал их по ближайшим следам на земле.
До сих пор они не знали, что эти волки могут бегать с такой большой скоростью.
Шао Сюань беспокоился о Цезаре, потому что если бы он сражался против волков, у него был бы ничтожный шанс победить и сбежать.
Лан га сказал, что Цезарь не держал зла, но Шао Сюань верил, что Цезарь все еще помнит. Что касается того, что помнил Цезарь, Шао Сюань не знал.
Во время погони Шао Сюань посмотрел в сторону волков и о чем-то задумался.
Между первым уклонистом и вторым, была отдаленная область около горы, где свирепые звери редко появлялись, Лан га и Шао Сюань установили там ловушки.
Во время охоты они могут столкнуться с некоторыми проблемами, поэтому они устанавливают некоторые ловушки в отдаленных районах, чтобы справиться с такими ситуациями. Если они сталкивались с некоторыми свирепыми животными и другими животными, с которыми было трудно справиться, члены охотничьей группы отправлялись в зону ловушек, где эти ловушки служили препятствием для зверей, поэтому им давалось больше времени, чтобы убежать.
Именно Ланг га изначально установил эти ловушки, позже Шао Сюань и Ланг га вместе учились их ремонтировать и даже улучшать. Эти ловушки были установлены, чтобы ранить и даже убить свирепых зверей.
Каждый раз, когда они приходили на охоту, они должны были проверять эти зоны ловушек. В первый же день этой охоты они пришли, чтобы проверить их, и Цезарь наблюдал за ними.
Многие звери держались подальше от тех мест, где часто появлялись волки, а некоторые свирепые звери боялись попасть в беду и избегали встречи с волками. Это также помогло Шао Сюаню догнать Волков.
Из зоны действия ловушки доносились крики.
Шао Сюань снова прибавил скорость.
Когда Шао Сюань прибыл туда, он увидел терновую яму, в которой лежал волк.
Шипы не пронзали его глубоко, но чем сильнее он боролся, чтобы уйти, тем глубже шипы входили в его тело. Все больше и больше крови вытекало наружу. По мере того как шипы углублялись, он становился все слабее и слабее, потому что шипы были смазаны каким-то травяным соком, который оказывал обезболивающее действие. Если никто не вытащит колючку, ей не потребуется много времени, чтобы умереть. Шао Сюань не придал этому значения и просто ушел.
Недалеко от ямы в воздухе висел Волк с веревкой, обвязанной вокруг его шеи. Чем сильнее он пытался уйти, тем туже затягивалась веревка. Этот вид веревки был очень прочным, потому что он был специально пропитан кровью животных и травяной эссенцией. Висящий волк пытался укусить веревку, но снова и снова терпел неудачу. Когда Шао Сюань увидел его, его шея была немного деформирована.
Когда Шао Сюань проходил мимо, он разрезал его своим ножом, так что оно больше не сопротивлялось.
Мертвого или борющегося волка можно было увидеть в ямах, лассо, сетях и даже рядом с грудами ножей. У всех этих волков пятнышки были близко к спине.
На своем пути, преследуя Волков, Шао Сюань порезал этих борющихся Волков своим мечом. Если у него не было времени их разрезать, он бросал иглу или дротик, чтобы убить их. Если бы их не убили, они могли бы просто чрезмерно страдать.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.