Глава 199-199: Больно, потому что ты слишком заботишься

Глава 199: Больно, потому что ты слишком заботишься

Переводчик: 549690339

Ли Шэнся ходила взад и вперед возле детского сада, когда увидела мальчика лет четырех или пяти, взбирающегося на дерево по диагонали через дорогу.

Ли Шэнся заметила, что он несколько раз не мог удержаться за ствол дерева, как будто собирался упасть, поэтому быстро побежала на другую сторону дороги.

В этот момент мальчик уже забрался на ствол дерева и наступил на развилку дерева. Он потянулся, чтобы коснуться листьев вдалеке, но попытался несколько раз, но безрезультатно.

Ли Шэнся подбежал к дереву и сказал ему: «Маленький мальчик, спускайся. Это опасно.

Мальчик взглянул на Ли Шэнся, но не послушал ее совета. Он продолжал карабкаться по ветке дерева.

У Ли Шэнся возникло смутное чувство опасности. Она поняла, что в том направлении, куда двигался мальчик, висел воздушный змей-бабочка, и быстро все поняла.

«Вы собираетесь подняться за воздушным змеем? Спускайтесь скорее, у меня есть идея. Слова Ли Шэнся вызвали интерес детей». Действительно?»

«Сначала сделай несколько шагов назад».

Мальчик с подозрением отступил к развилке дерева. Здесь он был более твердым, поэтому не трясся и не падал. «А потом?»

Дерево было не слишком высоким для взрослого человека. Ли Шэнся нашел поблизости ветку и прицепил к ней змей.

Воздушный змей, который мальчик не смог достать изо всех сил, был легко взят ею. Она не могла не хлопать в ладоши и не подбадривать: «Ух ты, это здорово!»

«Будь осторожен…

Шорох листьев напугал Ли Шэнся. Мальчик быстро обнял ствол дерева. Он был в хорошем состоянии. Однако, прежде чем Ли Шэнся смог вздохнуть с облегчением, он упал с дерева из-за недостатка сил и отсутствия опоры на ноги.

Ли Шэнся быстро потянулся, чтобы поймать его, но мужчина падал слишком быстро и уже упал на землю. «Как вы? Ты все еще меня слышишь? Исходный вид этой главы можно найти по адресу N0v3l.B1n.

«Воздушный змей… Ветер…

«Воздушный змей здесь…» Ли Шэнся быстро сунул змей в ладонь.

Мальчик крепко сжал змей в руке и моргнул, глядя на Ли Шэнся, как будто хотел ей улыбнуться.

Однако Ли Шэнся увидел кровь, текущую из его затылка, и мгновенно испугался». Кто-нибудь, кто-нибудь, скорее!»

В больнице.

Ли Шэнся отправил мальчика в больницу и даже сделал ему переливание крови. Она почувствовала облегчение только тогда, когда узнала, что с ним все в порядке.

Вскоре мальчик проснулся.

Первое, что он сказал, когда проснулся, было: «Сестра, спасибо. Змей в порядке.

«С каких пор тебя интересуют воздушные змеи?» Ли Шэнся не знала, смеяться ему или плакать». Не лазьте по деревьям случайно в будущем! Если ты ничего не можешь получить, ты можешь попросить своих братьев и сестер помочь тебе».

«Да.» Мальчик на мгновение задумался и заметил, что возле его кровати летает воздушный змей. Он протянул его Ли Шэнся и неохотно сказал: «Сестра, я

подари тебе воздушного змея».

«Разве это не то, чем ты очень дорожишь? Почему ты отправил это мне?

«Потому что легко пострадать, когда есть что-то, что тебя волнует. Если я потеряю этот змей, я не смогу его увидеть, поэтому я не пострадаю от него».

«Ты действительно маленький ребенок». Ли Шэнся не могла не быть ошеломлена ее словами.

Неужели это причинило ему боль из-за того, что он слишком сильно заботился об этом? Оказалось, что это логика, понятная даже ребенку…

Исцелит ли его раны отдача чего-то, что ему дорого, кому-то другому?

«Если бы это была ты, сестра, ты бы обязательно защитила для меня этого воздушного змея, поэтому я отдам его тебе…» — продолжил мальчик.

Ли Шэнся видел сильное сопротивление в его глазах, но притворился сильным и отвернулся от воздушного змея.

«Конечно, я должен защищать то, что мне дорого больше всего. «Ли Шэнся нежно погладил его по голове». Когда ты станешь мужчиной, ты сможешь защитить то, что тебе дорого».

Мальчик пришел в себя и посмотрел на Ли Шэнся, его глаза блестели от недоверия». Действительно?»

«Да.» Сказал Ли Шэнся.

В этот момент кто-то вломился…

«Ченген, Ченген, как твои дела?» Человек нервно кричал.

Мальчик был шокирован, когда услышал звук. Он сразу же засунул змея за собой и спустя долгое время сказал только два слова: «Бабушка».

Ли Шэнся почувствовала, будто где-то уже слышала этот голос. Она проследила за взглядом мальчика и поняла, что это миссис Луис.

Могло ли это быть такое совпадение? Человек, которого он только что непреднамеренно спас, был внуком миссис Луи, Лу Чэнгэнь?

Небольшой поступок Лу Чэнгэня не обманул госпожу Луи. Она строго сказала: «Сколько раз я говорила тебе не шалить? Почему ты снова несешь этот воздушный змей?

Выброси это!»

«Нет!» Лу Чэнгэнь решительно отказался и сказал: «Это мой змей!» Никто не имеет права его выбрасывать!»

«Ты…» Миссис Луис увидела расстояние в глазах Лу Чэнгэна и не могла не почувствовать легкую боль в сердце.

Видя, что они оба зашли в тупик, Ли Шэнся сказала миссис Луи: «Миссис. Луис, раз ему так нравится этот змей, пожалуйста, позволь ему остаться. В конце концов, у маленького мальчика есть что-то, что он хочет защитить, и он будет усерднее работать, чтобы вырасти настоящим мужчиной».

Только тогда госпожа Луис заметила, что Ли Шэнся была здесь. Она не могла не быть шокирована». Ты? Снова ты? Почему ты здесь?»

— Не будь таким жестоким с моей сестрой. Она только что сделала мне переливание крови! Она моя спасительница». «Воздушный змей и моя сестра — самые важные вещи для меня. Я не позволю тебе причинить им боль!» — громко сказал Лу Чэнгэнь.

Миссис Луис была потрясена. В прошлом она много раз говорила Лу Чэнгэну выбросить воздушного змея. Хоть он и сопротивлялся, но никогда не пытался защитить его так сильно, как сейчас. В лучшем случае он устроил бы ей холодную войну, но никогда не осмелился бы противоречить ей.

Миссис Луи знала, что мать Лу Чэнгэна связала с ним воздушного змея. Она обещала запустить воздушного змея вместе с Лу Чэнгэном, но в тот день ей пришлось в последнюю минуту уехать за границу, и, к сожалению, она умерла.

Миссис Луис не хотела, чтобы Лу Чэнгэнь продолжал думать о ней, но Лу Чэнгэнь всегда ждал, пока его мать вернется и будет сопровождать его, чтобы выполнить это соглашение. Это очень обеспокоило миссис Луис.

Она не хотела бросать тень на детство Лу Чэнгэна, но не знала, как это сделать. Возможно, она использовала неправильный метод, но это заставило Лу Чэнгэня сопротивляться ей еще больше. Ей было трудно сблизиться с ним, не говоря уже о дисциплинировании его.

Миссис Луи почувствовала, что слова Ли Шэнся имеют смысл, поэтому она обуздала свою обычную строгость и мягко пообещала Лу Чэнгэню: «Хорошо, я понимаю. Я не отниму у тебя ничего важного, ладно?

Лу Чэнгэнь был немного удивлен. Обычно бабушка очень злилась и строго его сдерживала. Но на этот раз она действительно потворствовала ему.

Сестра Шэнся была права. Вы должны дать другим понять, что вас волнует что-то важное для вас. Только тогда этот человек перестанет думать о том, чтобы отобрать его у вас, и у вас появится возможность защитить его.

Оказалось, что он также может защитить своего воздушного змея…

Лу Чэнгэнь счастливо улыбнулся Ли Шэнся, и она ответила на его ободряющую улыбку. Миссис Луис редко видела улыбку на лице внука, и она была слегка тронута..