Глава 27

Вы слишком высокого мнения о себе

«Это то, чего ты хочешь?» Мо Няньчэнь, нахмурившись, расспросил Ли Шэнся.

«Да.»

Его брови нахмурились глубже. Черт возьми! Там он подумывал устроить женщине грантовую свадьбу, но ради чего? Черт возьми, у него ужасная память! Он знал, что она его ненавидела, но это превзошло его ожидания. Смутит ли ее то, что их имена будут стоять рядом?

Восторг, который раньше наполнял его сердце, сменился равнодушием. «Ты слишком высокого мнения о себе. Ты для меня всего лишь игрушка. Ты действительно думаешь, что ты наследная принцесса?

Женщина замолчала.

В его глазах мелькнуло презрение. По неизвестным ей причинам ее сердце внезапно упало. Это было в десять раз хуже, чем то, что Гром приставал раньше.

Это была специальность Мо Нианчена; только он мог смутить ее до такой степени.

«Я знаю, где мое место, и мне не нужно напоминать», — сказала она после долгого молчания.

На его лице было выражение, которое она не могла понять. Уголки его губ дернулись в саркастической улыбке, прежде чем властно объявить: «Если так, то переезжай ко мне и завтра».

Вздрогнув, она подняла голову и недоверчиво посмотрела на него. «Что? Я не могу…»

«Попробуй бросить мне вызов, если хочешь, чтобы все, что у тебя есть, превратилось в пепел за считанные секунды!»

Ее реплика застряла у нее в горле, потому что она знала, что этот мужчина не сделает ничего, чего бы он не сделал.

Она восстановила самообладание, прежде чем осторожно спросить еще раз. «Так неужели ты не предашь гласности отношения между нами?»

Казалось, глубоко под его глазами скрывалась непостижимая ярость, а губы скривились в сардонической улыбке. «Между нами? Отношения между владельцем и его игрушкой? Стоит ли об этом вообще упоминать?»

Беспечность и очевидная насмешка в его голосе вызвали у нее пронзительную боль в сердце.

У него всегда были свои способы причинить ей боль.

Хозяин и его игрушка. Игра.

Собственно, зачем ему тратить силы на рекламу чего-то подобного…

Условие, которое она предложила, должно быть, звучало смешно.

Она крепко сжала обе руки, боясь раскрыть свои эмоции. — Конечно, я дам тебе слово.

Она давно привыкла к его капризности и всегда старалась идти навстречу его желаниям, чтобы не обидеть его. В противном случае ее отец, несомненно, сошел бы с ума, если бы узнал об этом ремесле.

Не было другого способа, кроме как солгать родителям, если она собиралась переехать из дома Ли. Она могла бы сказать им, что сняла жилье где-нибудь поближе к «Императорскому наследию», чтобы было легче добираться на работу. Они, вероятно, поверили бы ей, поскольку она никогда раньше не лгала.

Учитывая личность Мо Нианчена, эта игра может закончиться раньше, чем ожидалось.

«Не беспокойтесь о том, чтобы принести свои грязные вещи. Приходи сразу после работы. Я разберусь с людьми из твоего дома.

Руки женщины сжались в кулаки. «Все в порядке. Я скажу им сама, — наконец сказала она.

«Хлопнуть.» Он пнул кофейный столик рядом с собой и в ярости бросился прочь.

Она стояла неподвижно и молча. По ее мнению, он все еще расстраивался после того, как она исполнила все его желания! Почему это он закатил истерику? Должно быть, это она лишилась дара речи?!

Эта глава впервые была опубликована на платформе Ñøv€lß1n.

Хозяин и его игрушка… Его игрушка… Ха!

На самом деле она была невысокого мнения о себе. Ей просто не хотелось снова предаваться фантазиям.

Поведение Мо Няньчэна всегда смущало ее, и ей было бы трудно это осознать, если бы он действительно заботился о ней. Однако из предыдущих уроков она поняла, что была для него не чем иным, как игрой. Не было необходимости серьезно относиться к каким-либо деталям, потому что с такой же притворной мягкостью он отнесся бы и к другому.

С другой стороны, человек, который в ярости бросился прочь, тоже дулся. Ярость в его сердце становилась все сильнее, поскольку ее слова продолжали звучать в его голове.

«Я не против пойти на работу, но, пожалуйста, не афишируйте наши отношения. Это заставит меня чувствовать себя некомфортно».

К черту это!

Неужели ей так хотелось разорвать с ним связи?

В чем дело? Боялась ли она, что другие мужчины, узнав об этой новости, не подойдут к ней?

Ха-ха… Ха-ха-ха!

Его темп ускорился, поскольку он погрузился в свои мысли. «Хлопнуть.» Он ударил кулаком в окно машины. Окно осталось целым, но его рука начала кровоточить. Это мало чем отличалось от его односторонней любви к ней; он был единственным, кто страдал, тогда как она была неуязвима для любой боли.

Эта женщина! Даже если бы он заточил ее рядом с собой днем ​​и ночью, она все равно не развила бы к нему никаких чувств…

*

Рао Сюэюэ и Ли Ваньцяо смотрели телевизор в гостиной, когда Ли Шэнся вернулся домой.

Ли Ваньцяо, дочь Рао Сюэюэ, присоединилась к семье Ли, когда последний женился на отце Ли Шэнся. Технически она была старшей сестрой Ли Шэнся, хотя они не были кровными родственниками.

Ли Шэнся была молодой леди в семье, но ее жизнь на самом деле не была такой элегантной, как звучало в названии. Ее отец снова женился на Жао Сюэюэ, когда ее мать исчезла в первые годы жизни.

Кроме того, статус семьи Ли в последнее время ухудшался, не говоря уже о том, что ее отец в настоящее время был прикован к постели. Ли Шэнся стал домашним слугой, взяв на себя всю ответственность.

Ли Ваньцяо бросил искоса взгляд, когда дверь открылась. «Эй, смотри, Великая Молодая Леди наконец возвращается. Посуда стоит высоко в раковине, так что поторопитесь помыть».

«Мусорное ведро в ванной тоже нужно опорожнить», — добавила мать.

— Не забудь также подмести гостиную.

Две женщины выкрикивали инструкции, не отрывая глаз от телевизора.

Ли Шэнся тихо прибралась. Наконец, она несколько раз повторила эти слова в уме, прежде чем медленно приблизиться к другим женщинам.

«Эй, ты загораживаешь мне обзор, так что уйди с дороги. Если ты закончила уборку, иди прими душ. Ты воняешь!» Сказал Ли Ваньцяо, нахмурившись.

Ее мать тоже нахмурила брови. «Разве ты не слышала свою старшую сестру? Почему ты все еще стоишь там?» — сказала она, зажав нос.

Ли Шэнся закусила губу и наконец собралась с духом. «Тетя, старшая сестра, возможно, я ненадолго уеду…»

Ли Ваньцяо вскочила с дивана прежде, чем она успела закончить предложение. «Что? Ты съезжаешь? Кто будет наводить порядок в доме? А как насчет денег? Кто будет содержать семью? Разве ты не хочешь, чтобы твой отец остался в больнице?»

Другая женщина тоже сразу же пришла в ярость. «Ли Шэнся, как ты смеешь? Ты не только разорвала помолвку с женихом, которого я устроила, но ему даже пришлось после этого посетить больницу. Вы думаете о переезде? Думаешь, я буду здесь, чтобы разгребать твой беспорядок?

«Мужчине уже семьдесят лет, поэтому неудивительно, что у него случился сердечный приступ. Он даже на десять лет старше моего отца», — подумала про себя Ли Шэнся.

Она бы не терпела Рао Сюэюэ, если бы не ее отец. Однако ухудшающееся здоровье ее отца не могло позволить себе быть отягощенным более шокирующими новостями…

Вначале она думала, что Рао Сюэюэ была доброй и доступной, но постепенно женщина превратилась в злого и резкого человека.