Глава 1762: предупреждение о лакомстве
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Третий старейшина стоял в стороне, скрестив руки на груди, и отвечал, радуясь несчастью первого старейшины: “этот панк не был ни соблазнен морковкой, ни избит палкой. Он хотел разбить яд, тайно спрятанный у него во рту, как только его схватят, и хотел ударить головой о что-нибудь, чтобы покончить с собой, но, к счастью, был остановлен мной.”
Большая Медведица с любопытством обвилась вокруг Ляо Цзяци. — А? Такой непреклонный?”
— В конце концов, он сын Ляо Хайчэна, — сказала седьмая звезда, — так что его определенно труднее расколоть, чем обычных людей.”
Е Ваньвань удивленно подняла брови, развивая совершенно новый уровень уважения к Ляо Цзяци. — А? У него действительно есть немного мужества…”
Внезапно услышав женский голос на фабрике, Ляо Цзяци рефлекторно поднял голову в замешательстве.
Почему среди этих бандитов оказалась женщина? И ее голос звучал так приятно…
Когда Ляо Цзяци увидел девушку ясно, он был поражен, и его злобное и кровожадное выражение лица также стало ошеломленным.
“Кто… кто… кто ты?..- Ляо Цзяци ошеломленно уставился на девушку, окруженную всеми присутствующими.
Девушка была одета в чрезвычайно простой черно-красный полосатый спортивный костюм. Ее волосы были черны, как чернила, кожа бела, как снег, а внешность ослепительна, как сияющая Луна.
Она опиралась лбом на руку, небрежно сидя на грязном металлическом стуле в ленивой позе, и ее потрясающие и блестящие глаза были в данный момент сосредоточены на нем. Она выглядела так, как будто принадлежала к миру, совершенно отличному от этой кровавой, полуразрушенной фабрики и диких, злобных бандитов вокруг них…
Такая красивая… что она казалась не от мира сего…
Эта девушка тоже была похищена ими здесь?
— Ляо Цзяци прямо задал вопрос, который вертелся у него в голове. “А вас … вас тоже похитили?”
Мгновенно вспыхнули мужские защитные инстинкты Ляо Цзяци. — Вы, ребята, просто сумасшедшие-даже не пощадив беззащитную и слабую девушку!”
Члены бесстрашного Альянса были ошеломлены этим оскорблением, их лица быстро потемнели.
Все они были бандитами и злодеями, но они, по-видимому, выглядели как явные злодеи, которые были злом.
Что касается их уважаемого президента … она была фактически ошибочно принята за похищенный невинный цветок их заложником…
Большая Медведица упер руки в бока и почувствовал, что его президент был унижен, поэтому он сердито закричал: “Ты что, блин, ослеп? Как ты смеешь оскорблять нашего президента?! Она же наш босс!”
— Ч-что? Она… она твой босс?- Недоверчиво спросил Ляо Цзяци. — Как такое возможно?…”
Как могла эта похожая на фею девушка быть боссом этой дикой компании?
Первый старейшина нервно успокаивал е Ваньвань, пот заливал его лоб. “Не сердитесь, президент, этот чертов панк, скорее всего, имеет проблемы со зрением!”
Третий старейшина тоже поспешно успокоил ее. “Вот именно, именно так. У него не только проблемы со зрением, но и проблемы с головой! Вы не должны опускаться до его уровня, Президент!”
Ye Wanwan: “…”
Хорошо, для этих людей тот факт, что я был ошибочно принят за “хорошего человека”, действительно является своего рода унижением.
“Ты действительно … действительно их босс?..”
Только тогда Ляо Цзяци заметил, что эта девушка была единственным человеком, сидящим в кресле, и эти люди относились к ней очень почтительно.
Но даже так он все равно не мог в это поверить.
Е Ваньвань не отрицал этого и спокойно взглянул на Ляо Цзяци. — Вот именно. Ну и что с того?”
Глаза Ляо Цзяци сверкнули, и неестественный румянец окрасил его лицо, как будто он был пьян. Он выпалил: «могу я … могу ли я присоединиться?”
Ye Wanwan: “…”
большая медведица: “…”
Семь Звездочек: “…”
Первый Старейшина:»…».
Третий Старейшина:»…».
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.