Глава 357: Не разводись, если не хочешь!

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Вопрос, касающийся теста ДНК, нельзя было обсуждать в присутствии старой мадам Баркер, поэтому Саманта посмотрела на нее и очень естественным тоном сказала: «Я перезвоню снаружи, бабушка».

Старая мадам Баркер кивнула. «Конечно, давай».

Саманта встала и вышла из палаты, прежде чем осторожно закрыть дверь.

Она подошла к концу коридора, где никого не было, и ответила на звонок. — Ты получила результаты, Челль?

Саманта не могла не немного нервничать, спрашивая об этом.

Она понятия не имела, каков был результат, но надеялась, что Тимоти был самозванцем, потому что тогда он больше не мог притворяться, что принимает эту личность, если его настоящая личность была раскрыта!

«Ага. Я сказала им ускорить это и только что получила результаты», — ответила Рошель.

— Каков результат? Саманта подсознательно затаила дыхание.

Через несколько секунд торжественный голос Рошель сказал: «Они совпадают друг с другом на девяносто девять процентов».

Тон Рошель был несколько тяжелым, и она не хотела говорить это. «Хотя в результатах могут быть некоторые ошибки, потому что это было сделано в спешке, это почти наверняка совпадение».

Саманта на мгновение была так ошеломлена, что вообще не знала, что сказать.

Другими словами, Тимофей был настоящим, и никто не притворялся им.

Результат очень разочаровал Саманту.

Рошель не могла не вздохнуть, увидев молчание Саманты.

«Я вообще этого не понимаю. Я понимаю, что люди меняются, но может ли характер человека измениться так радикально?»

Саманта почувствовала лишь легкий холодок по спине, когда она сказала хриплым голосом: «Может быть… раньше он просто притворялся».

«Может быть… он ни разу не показал мне свою истинную природу».

Если бы этот человек был настоящим Тимоти, проблема была бы намного сложнее.

Ей еще предстояло найти прорыв, который позволил бы ей справиться с ним на данный момент, но Тимоти душил ее и оставил почти на грани смерти. Независимо от того, как она смотрела на ситуацию, это была игра, в которой она обречена была проиграть.

Рошель, казалось, чувствовала бессилие Саманты по телефону и могла только утешить ее. — Успокойся, Сэмми. Мы можем придумать способ. Выход всегда найдется!»

Саманта неохотно улыбнулась. «Хорошо. Мы придумаем способ.

Повесив трубку, она встала у окна и посмотрела на небо снаружи.

Погода в тот день была довольно приятной и ярко светило солнце. Несколько лучей солнца упали на ее тело, но она не почувствовала и следа тепла. Вся ее личность, казалось, была в холодном месте.

Мэтью было нелегко восстановить бодрость духа и снова заговорить. Когда его похитили, она не знала, вызовет ли это рецидив его болезни и не станет ли он снова аутистом.

Одна лишь мысль об этом, пусть даже ненадолго, вызывала у нее такую ​​тревогу, что она хотела нести его страдания вместо него.

Она сжала руки, висевшие по обеим сторонам тела, и слегка приподняла голову, чтобы сделать несколько глубоких вдохов. Она сделала все возможное, чтобы сдержать кислый взгляд и подавила все свои неприятные эмоции, прежде чем повернуться и вернуться в палату.

Она откинулась на спинку сиденья и, улыбнувшись старой мадам Баркер, сказала: «Позвольте мне продолжить читать вам газету, бабушка».

Старая мадам Баркер взглянула ей в лицо, и, хотя выражение ее лица было таким же естественным, как и прежде, старая леди все еще остро ощущала, что с ее эмоциями что-то не так.

‘Что тут происходит?’

Старая мадам Баркер спросила: «Забудьте о газете. Почему бы тебе не рассказать мне, что с тобой случилось?»

— Ничего, — быстро ответила Саманта.

Старушка вздохнула и протянула руку, чтобы взять газету из рук Саманты. Она прямо сказала: «Молодые люди вроде тебя говорят только о хорошем, а не о плохом. Нет смысла скрывать это теперь, когда я заметил. Посмотри на меня, я держал все это в себе и в итоге навредил себе. Лучше сказать об этом вслух».

Саманта опустила глаза и молча поджала губы.

Старая мадам Баркер не принуждала ее. Она просто посмотрела на нее и неуверенно спросила: «Кто звонил тебе раньше? Это неверный Тимофей?

Саманта покачала головой. «Нет.»

Старая мадам Баркер этому не поверила. — Даже если это был не он, это должно быть как-то связано с ним! Почему еще раньше ты выглядел таким потерянным!»

Саманта потеряла дар речи и не могла опровергнуть слова старухи.

Мозг старой мадам Баркер работал как часы, когда она не болела и не болела.

Саманта хранила молчание, а старая мадам Баркер продолжала, не обижаясь. — Тимоти попросил кого-то забрать тебя вчера, потому что хотел поговорить с тобой о разводе, верно?

Саманта не могла не посмотреть на нее.

Оглядываясь назад, можно сказать, что мозг старушки не просто работал как волшебство — его IQ был практически выше, чем у обычных людей.

Старая мадам Баркер знала, что ее догадка верна, и некоторое время молчала. Затем она сказала: «Сэмми, ты не ответил на вопрос, который я задала тебе вчера».

‘Вчерашний день?’

Она быстро попыталась сообразить, в чем дело, и вспомнила, что старая мадам Баркер спрашивала ее, не может ли она забыть Тимоти.

Саманта тогда не ответила, потому что не знала, как объяснить существование Мэтью.

Как и в предыдущий день, она не могла дать никакого ответа, когда ей задали этот вопрос.

Она могла только молчать.

У старой мадам Баркер сложилось впечатление, что Саманта согласилась. — Ты же не хочешь разводиться с Тимоти, не так ли?

Саманта молчала до самого конца.

Старая мадам Баркер лучше не поймет, чем ей расскажут о Мэтью. Если о похищении Мэтью и неопределенной судьбе Тимоти станет известно старой мадам Баркер, Саманта боялась, что сердце старой леди не выдержит этого, и она рухнет от провокации.

Она не могла позволить себе воспользоваться этим шансом.

Старая мадам Баркер жалобно посмотрела на нее и протянула руку, чтобы нежно коснуться головы Саманты. «Глупый ребенок».

Она задавалась вопросом, как этому мальчишке так повезло получить такую ​​вечную любовь от хорошей девочки.

С другой стороны, вероятно, по той же самой причине, по которой она так любила Саманту целую вечность.

Чувства Саманты были искренними и чистыми.

Это было совсем не похоже на Хармони, которой, казалось, всегда было что скрывать.

Затем старая мадам Баркер взяла Саманту за руку, похлопала ее по тыльной стороне ладони и сказала: «Сэмми, я помогу тебе осуществить твое желание».

Саманта была удивлена ​​и резко посмотрела на старушку. — Бабушка, ты… Что ты имеешь в виду?

Старая мадам Баркер открыла рот и твердо сказала: «Если вы не хотите развода, то не делайте этого».

«Какая?» Саманта была действительно сбита с толку.

Замечания старой мадам Баркер могли бы все еще иметь некоторый вес, если бы Тимоти был таким же почтительным, как в прошлом, и не пошел против воли старой леди.

К сожалению, как она собиралась помешать Тимоти развестись с Самантой, если Тимоти был глух к ее словам?

Саманта не могла не взять старую мадам Баркер за руку и с беспокойством сказать: «Бабушка, что ты собираешься делать? Не ссорься с Тимоти из-за меня.

Она не хотела, чтобы жизнь пожилой дамы подвергалась угрозе из-за нее.

Старая мадам Баркер загадочно улыбнулась. «Не волнуйся. У меня есть свой путь».

Затем она взяла свой мобильный телефон и позвонила.

Другой человек быстро ответил, и раздался удивленный голос Рональда. «Старая госпожа? Здесь что-то не так?»