Глава 33: Территориальная война (3)

— Все будет кончено, если мы схватим графа Россайза.

Сметая волну за волной войск, преграждавших ему путь, Мильтон неудержимо атаковал, чтобы забрать голову своего врага.

— П-остановите его!

Граф Россайз отчаянно отдал приказ помешать продвижению Мильтона, но ситуация уже приняла худший оборот.

Чаша весов начала падать с того момента, как их опоясывающая сеть вышла из строя. Последствия этого вышли за рамки простого провала плана и превратили их порядки в неорганизованный беспорядок, что позволило Мильтону растоптать растрепанных врагов.

— Мы можем добраться до него.

Сея хаос по всем линиям врага, Мильтон пришел к выводу, что граф Россайс находится в пределах его досягаемости.

«Я иду за тобой! Мужчины, следуйте за мной!

Мильтон окружил себя солдатами сопровождения и решил попытаться прорваться к позициям графа Росскейза.

В тот момент…

«Я буду твоим противником, Милтон Форрест!»

Один рыцарь доблестно встал на пути Мильтона, заставив скачущую лошадь Мильтона резко остановиться и высоко поднять голову.

— По крайней мере, его смелость похвальна.

«Очень хорошо. Я принимаю твоё… хм?!

Ух!

Мильтон почувствовал, как что-то острое коснулось его уха и пронеслось мимо.

— Что это было только что…?

Почувствовав, как капля крови скатилась по его щеке, Мильтон впервые за всю войну вспотел.

«Тск, этот дурак просто должен был все испортить в последнюю секунду».

Аловолосый мужчина разочарованно щелкнул языком, сжимая свой длинный лук. Он выпустил эту стрелу, не привлекая внимания; но из-за неудачи его цель остановила его лошадь, и стрела сбилась с цели.

«Это такая боль в шее, чтобы поймать их, если первый выстрел не сработает».

Он снова приготовил свой ненормально большой лук и, ворча, натянул тетиву.

Крииееак!

Когда его массивные мышцы спины вздулись и скрутились, его колоссальный лук согнулся до такой степени, что казалось, что он вот-вот сломается. Затем, когда он выпустил тетиву…

Звонок!

С ломким, резким звуком, который отразился в воздухе, стрела полетела, как ястреб, схватившийся за свою добычу.

«Заблокируй это!»

«Защити Лор-КУХ!»

Вторая стрела точно пронзила одного из рыцарей, охранявших Мильтона.

— Он пробивал пластинчатую броню? Какая стрела может это сделать? Нет, до этого — откуда, черт возьми, нас расстреливают?

С тех пор, как началась война графства, именно сейчас Мильтон почувствовал величайшее чувство опасности.

«Это не шутка».

Граф Россайз, который, как они считали, находился в пределах досягаемости, отступил далеко назад, прежде чем они это заметили. Но броситься в погоню они не имели права — Мильтон еще не знал, кто, но кто-то посылал в него невероятно быстрые и мощные стрелы. Из-за этого лучника Мильтон не смог решительно преследовать графа Росскейза, след которого они в конце концов потеряли.

«Черт, где это? Я понимаю общее направление, откуда летят стрелы, но где, черт возьми, он прячется и откуда стреляет?»

Решив, что с этим надоедливым лучником нужно разобраться в первую очередь, Мильтон начал поиски его местонахождения. Однако, как бы он ни расширял глаза и не осматривал поле битвы, он не мог обнаружить лучника, который целился в его жизнь. Хотя он и знал общее направление выстрелов, все, что он заметил поблизости, были пехотинцы, занятые кровавым боем. Было немыслимо, чтобы стрелы летели прямо посреди этого хаоса.

В тот момент…

«Виконт! Вон там, на вершине фургона, стоит одинокий лучник. Рыцарь-испытатель рядом с Мильтоном закричал.

Глядя в указанном рыцарем направлении, Мильтон едва мог различить чью-то фигуру, стоящую на вершине далекого фургона.

«Вон там? Но нет никакого способа. Глядя на то, какое расстояние между нами, как могло…

— Тем не менее, этот лучник снова натягивает свой лук, милорд.

«Ты это видишь?»

«Да. У меня есть хорошая пара глаз на меня, поскольку я пришел из жизни в море. Он готовится выстрелить из своего… О?!

Прямо в очереди что-то мелькнуло и полетело прямо к Мильтону.

«Аргх!»

Кланг!

Мильтон поспешно поднял щит и сумел заблокировать стрелу. Затем с выражением полного недоверия он оглянулся на этого врага, которого даже не мог толком разглядеть. С такого большого расстояния этот лучник выпустил в Мильтона идеально прицельную стрелу, несмотря на то, что все рыцари плотно окружили его.

«Ты меня разыгрываешь. Это по-настоящему?»

Словно отвечая «да, это на самом деле», полетела еще одна стрела.

Кланг!

«Фу…»

Хотя ему снова удалось заблокировать стрелу, Милтон почувствовал, как запястье его руки со щитом начинает дрожать.

«Сила этих стрел…»

Несмотря на большую дальность, сила этих стрел была подобна блокированию выстрела из арбалета с близкого расстояния. Как бы то ни было, теперь было ясно, что этот лучник целится в него.

— Думаю, нам нужно его заполучить.

Мильтон пробормотал себе под нос, прежде чем отдать приказы своим вассалам.

«Следовать моему примеру. Мы заряжаемся!»

С этими словами Мильтон пришпорил свою лошадь в направлении назойливого лучника. Хотя он был всего лишь одним лучником, у Мильтона было предчувствие, что он станет головной болью, если с ним не разберутся, прямо здесь и сейчас.

— Он придет за мной?

Огневолосый лучник-наемник пробормотал, наблюдая, как Мильтон бросается прямо на него.

«Босс, что нам делать? Должны ли мы отправить войска и выждать время?»

По совету подчиненного наемника рядом с ним лучник на мгновение задумался, прежде чем ответить.

«Нет, мы бы просто потеряли нескольких хороших людей в драке, потому что он кажется экспертом».

Затем он вытащил две стрелы, сжимая их в одной руке, как бы намекая.

— Я закончу на этом.

«Какой выдающийся лучник. Как будто кто-то идет за мной с винтовкой…»

Чем больше Мильтон сокращал расстояние между ними, тем больше он был впечатлен навыками стрельбы из лука своего противника.

В этом мире лучники были просто одним из видов воинов. Безусловно, опытные лучники были важным человеческим капиталом, которым ценились войска на поле боя.

Однако стрельба из лука была занятием, которого избегали рыцари и наемники. Для того, чтобы изучить и привести в порядок свою ауру, они должны были подвергаться напряженным физическим нагрузкам; таким образом, используя оружие, такое как мечи, копья или топоры. Луки не соответствовали этому критерию и поэтому были непопулярны.

Поэтому, хотя в этом мире было много лучников-ветеранов, в нем не было ни одного лучника, достаточно великого, чтобы его можно было назвать легендой или рукой бога. В самом деле, казалось, что его никогда не будет, если легендарная раса эльфов не появится сама.

Тем не менее, где бы вы ни оказались в мире, были причуды природы. Некоторые люди могли быть удовлетворены и избавляться от зуда только в том случае, если они первыми шли по пути, по которому не шли другие.

Огневолосый наемник, который сейчас стрелял в Милтона, был именно таким человеком.

Как бы то ни было, стрелы были не только намного быстрее и мощнее, чем в среднем, но и точнее. Вместо того, чтобы просто прицеливаться и стрелять, каждая стрела была нацелена на открытые участки, не защищенные броней.

— Как говорится, стрела есть стрела. Если я сфокусируюсь, их можно безопасно отразить.

Мильтон ошибся из-за осторожности, но он не думал, что его действительно поразят стрелы. И действительно, он успешно блокировал все летящие стрелы, указав позицию своего врага.

«Что действительно неприятно, так это возрастающая сила стрел по мере приближения, и тот факт, что у нас нет способа поймать его, если он убежит…»

Мильтон срочно пришпорил свою лошадь вперед. Его беспокоило то, что лучник встревожился из-за того, что он приблизился и рано отступил. Это затруднило бы выполнение задачи.

— Я должен получить его раньше.

«Легкомысленный до!»

Помня об этих опасениях, Мильтон ускорил свою лошадь.

Ууух!

Мильтон заметил, что еще одна стрела полетела в его сторону, когда он скакал вперед.

— Разве он не знает, что это больше не сработает?

Мильтон молниеносно взмахнул мечом и легко отразил стрелу.

Кланг!

И в тот момент, когда он отклонил его…

«ХМ?!»

Глаза Милтона расширились от шока.

Он определенно сбил стрелу.

Пока что…

Сразу за стрелой, которую он отклонил, по той же самой траектории шла другая стрела — Мильтон мог бы поклясться, что это была та самая стрела, — которая была спрятана за первой.

После первого выстрела лучник пустил второй выстрел с ослепляющей скоростью еще до того, как первый попал во врага — и при этом по идентичной траектории.

Это была превосходная техника, достойная называться мастерством.

— Мне нужно… это невозможно…

Не успев даже как следует подумать, Милтон склонил голову набок, как только мог.

Пау!

«Мой господин!»

«Виконт!»

Мильтон был поражен стрелой и сбит с лошади. Удивленные, окружающие его рыцари-испытатели тут же столпились вокруг него.

«Защити виконта!»

«Поднимите щиты. Прикрой его тело, чтобы ни одна стрела не попала в цель!»

Прислушиваясь к своим наемническим корням, опытные рыцари-испытатели собрались вокруг Мильтона без единой паузы и побрели в отступление, сохраняя этот строй.

— Босс, мы сделали это.

— Ты, как обычно, сделал хороший улов.

«Это наш босс для тебя!»

Все вокруг огневолосого наемника, его товарищи-подчиненные-наемники восклицали хвалебными песнями. Они должным образом стали свидетелями зрелища, когда их босс сразил врага из собственного лука. Однако сам субъект празднества имел довольно кислое выражение лица.

— Что вас беспокоит, босс?

«Кажется, я потерпел неудачу».

«Простите? Босс, вы хотите сказать, что он получил одну из ваших стрел прямо в череп, и он все еще в порядке?

«Ну, он не был бы в порядке. Но эти ребята не стали бы отступать, так плотно сжавшись вокруг простого трупа.

— Значит, вы говорите, что он еще дышит?

— Очень может быть.

По его словам, его подчиненные приготовили оружие, как будто были готовы немедленно прыгнуть, чтобы закончить работу. Они не могли допустить, чтобы пойманная рыба выскользнула из их рук. Но рыжеволосый наемник знал, что откусит больше, чем сможет проглотить. Причина в том, что…

«Мой господин!!»

Один из рыцарей, яростно рвавших их армейские порядки, несся к ним с головокружительной скоростью. Лучник спокойно взглянул на быстро приближающегося рыцаря и задумался.

— Это рыцарь, опустошивший правый фланг. С точки зрения мастерства… он намного сильнее мистера Виконта, не так ли?

Лучник покачал головой, наблюдая, как Джером сеет хаос.

«Не нужно переусердствовать. Мы спасли жизнь нашему работодателю, так что мы отступим, как есть».

«Да сэр!»

С этими словами огненно-рыжий наемник и его подчиненные неторопливо ретировались.

***

«Гах!»

«Фу!»

«Ааааа!»

Возможно, петь, как птица, было поговоркой, созданной для таких обстоятельств. А именно, при получении телесных наказаний от вышестоящего…

Пау! Пау-пау!

В этот момент сцена была больше похожа на избиение, чем на наказание. Тем не менее, те, кто находился на принимающей стороне, не осмелились издать даже жалобного писка, потому что…

«Вы некомпетентные негодяи! Вы называете себя рыцарями, и вы были прямо рядом с нашим лордом — и все же позволили ему пораниться?

Офицером, который отправлял наказание, был капитан рыцарей Джером. Ни в навыках, ни в звании они не имели права быть с ним дерзкими. Более того, этот инцидент был настолько плох, что они сами думали, что нет места возражениям против того, чтобы их ударили.

Хотя они все еще тренировались, рыцарь оставался рыцарем. Важнейшим приоритетом всегда была защита своего сюзерена. Рыцарь, потерявший своего сюзерена, но сумевший сохранить собственную жизнь, не только стал бы предметом насмешек, но и стал бы объектом презрения и злобы. Даже если это означало, что их постигнет смерть, рыцарский кодекс предписывал им защищать лорда, которому они поклялись в верности.

Тем не менее, несмотря на то, что они были рядом с Мильтоном, они ничего не могли сделать, пока в него попадали стрелы, хотя им, по крайней мере, удалось защитить Милтона после того, как он был сбит с лошади и благополучно отступил.

Если они не могли, по крайней мере, сделать это, Джером, возможно, очень хорошо применил военное право, чтобы справиться с ними.

«Господь проснулся».

Что, наконец, побудило Джерома прекратить мучить рыцарей-стажёров, так это появление и сообщение Томми.

— Вздох… Томми.

— Да, капитан.

— Я передам вам задачу привести их в форму. Верните их в правильное состояние с самого начала».

— Можно было бы сделать это во время войны… да. Понял!»

Томми попытался немного послабить рыцарей-испытателей, но сдался, как только заметил убийственный блеск в глазах Джерома.

‘Что еще я могу сделать? Я тоже хочу выбраться оттуда живым.

С этим Томми проинструктировал рыцарей-стажёров.

— Хорошо, давай сначала пробежимся. Не напрягайтесь слишком сильно — достаточно откашлять немного крови, чтобы легкие работали».

Рыцари-стажеры выглядели все более и более побежденными.

***

«Мой Лорд, ваше тело в хорошем состоянии?»

Когда Джером вошел в казарму, его встретил Мильтон, более половины лица которого было закрыто повязкой.

— Ха… к счастью, да.

Мильтон горько рассмеялся.

Он может смеяться, но Мильтон все равно покрылся холодным потом, когда вспомнил тот момент. Стрела врага попала прямо в его лоб; и хотя ему удалось увернуться от лобового удара, поспешно отклонив голову в сторону, стрела все же попала ему в висок, скользнув мимо. В результате, казалось, образовался длинный шрам, идущий в сторону от кончика его правого глаза.

«Черт, а я тут подумал, что мое лицо выглядело не так уж и плохо — по крайней мере, по сравнению с моей прошлой жизнью».

Милтон ворчал внутри с сухим фырканьем. Так или иначе, он выжил. Он снова сосредоточился и обратил внимание на насущные дела.

— Как текущая ситуация?

«Милорд, враг предпринял массовое отступление в замок своего графства и сейчас готовится удержать его».

«Тск, я хотел, чтобы сегодняшняя битва положила этому конец, чтобы нам не пришлось начинать осаду».

Милтон разочарованно цокнул языком.