Глава 34: Последний из графа Россайза (1)

Если бы им предстояло участвовать в осадном сражении, пути, по которым могли бы вмешаться Эксперты, а именно Джером или сам Мильтон, были бы сокращены. Это означало, что потери их войск неизбежно будут увеличиваться.

Это было причиной того, что они попытались, если это вообще возможно, решительно закончить эту битву открытым боем на равнинах, несмотря на их численное превосходство. Граф Россайс принял открытое сражение натурой, потому что тоже был уверен в победе.

Но теперь обстоятельства изменились.

После тяжелого удара граф Россайз, вероятно, заперся в своем замке и отказывался выходить.

Если бы им пришлось проводить медленное, методичное наступление, вполне вероятно, что Столица вмешалась бы в качестве арбитра до конца за слишком долгое затягивание войны.

— Это было бы хлопотно. Что я должен делать? Должен ли я просто заключить соглашение о перемирии до того, как Столица налетит и получит какую-то компенсацию?

Мильтон подумал о том, чтобы потребовать прекращения огня, но быстро покачал головой.

‘Нет. Я этого не делаю.

Мильтон выдержал эту войну графств не только для того, чтобы получить компенсацию золотом. У него определенно не хватило бы смелости спать спокойно, осознавая обиду, которую он имел на своего соседа.

Только когда флаг графства Россайс был полностью спущен, он успокоился.

«Кто знает, как бы все сложилось, если бы этого не произошло? Но теперь, когда все уже запущено, я не могу оставлять места для будущих неприятностей.

Мильтон решительно передал свою команду Джерому.

«Мы немедленно перебрасываем наши войска в графство Россайз. Осадные орудия можно изготовить на месте».

«Да, мой господин.»

Джером повернулся, чтобы уйти, когда снова заговорил Милтон.

«О, и, конечно же, проведите расследование в отношении лучника, который стрелял мне в голову, и посмотрите, какую информацию вы сможете найти».

— Ты имеешь в виду того лучника?

«Верно. Он был мужчиной ростом не менее 190 см с рыжими волосами и использовал лук, который был непропорционально большим даже по сравнению с его ростом. Обязательно найдется человек, который знает кого-то, кто подходит под такое уникальное описание.

— Я займусь этим немедленно.

Когда Джером вышел из казармы, Мильтон снова опустился на свою кровать и зарыдал.

«Я чуть не умер в первый раз в этом мире. Кто же был этот парень?

Хотя этот противник поставил свою жизнь под угрозу больше, чем из отвращения или настороженности, больше всего в Мильтоне в этот момент варилось жадное честолюбие каким-то образом завербовать этого человека. Было жадным желанием попытаться взять этот талант под свое командование.

Мильтон не стеснялся этого, но это было признаком того, что он стал достойным местом лорда.

Мильтон повел свои войска и окружил замок графства Россайс без единой бреши. Хотя в их замке не было рва, высокие стены и прочные ворота, тем не менее, затрудняли лобовую атаку.

— В конце концов, нам понадобятся осадные орудия.

Сформировав окружной строй, Мильтон приказал закупить пиломатериалы из окрестных лесов и начал производство осадных орудий.

Пока они готовились к осаде, Мильтон получил информацию о огневолосом наемнике, нанесшем глубокий шрам, тянувшийся через его висок. Не было необходимости искать повсюду, поскольку один из рыцарей-испытателей знал об этом человеке.

«Если бы этот человек был лучником с алыми волосами и гигантским луком, это был бы Трайк».

«Трайк? Он хорошо известен?

— Да, он довольно известен среди наемников. Аловолосый Трайк — лидер отряда наемников, известного как рота длинных луков.

«Ой? Он капитан наемников?

«Да, я слышал, что его корпус может похвастаться довольно большими размерами. Их рота насчитывает около 200 человек, и ходят слухи, что все они очень преданы своему лидеру».

«Какие у него навыки?»

«Ну… так как он наемник, чье главное оружие — лук, мало что известно о его боевой доблести. Известно, что он хороший стрелок, но не более того».

— Только хороший выстрел?

Мильтон не мог в это поверить. Сам уровень стрельбы из лука, из-за которого он был сбит с лошади, даже сейчас вызывал у него мурашки по спине. Для того, кто достиг мастерства до такой степени, чтобы только распространилась молва о том, что он «хороший»…

«У лучников определенно низкая репутация. Так как же он постоянно тренировался, чтобы достичь такого уровня мастерства в этом мире?

Желание Мильтона заполучить красноволосого лучника — нет, человека по имени Трайк — росло с каждым мгновением.

Пока Милтон был в раздумьях, Томми вошел в палатку Милтона, чтобы сообщить ему.

«Мой Лорд, строительство осадных орудий, которое вы приказали, завершено».

«Это так? Тогда давай посмотрим».

Мильтон осмотрел оружие, изготовленное по его указаниям, и одобрительно кивнул.

«Отличная работа. Сделай так, чтобы плотники, которые трудились, были вознаграждены за свою работу — и накорми солдат, чтобы они были здоровы и сыты».

«Будет ли все в порядке, даже если у нас немного заканчиваются припасы?»

«Все будет хорошо; потому что этот замок рухнет в течение дня».

Выражение лица Милтона выражало законную уверенность.

***

«Милтон Форрест… ты негодяй, ты действительно думаешь, что это будет мой конец?»

Граф Россайс еще не сдался, проиграв битву на равнинах и оказавшись в этом кризисе. Он потерял значительную часть своей военной силы, но у него все еще были способы победить.

Крепость округа Россайз была крепкой и имела много припасов.

Если бы он послал человека в Столицу, защищая эту позицию, войну можно было бы приостановить с помощью некоторого политического лоббирования. Он решил изо всех сил защищать стены форта; принимая стратегию, которой Мильтон больше всего боялся.

Граф Россайс совершенно не собирался открывать ворота замка и даже подготовил баррикаду за воротами, чтобы они не были разрушены, так что враг все равно столкнется с трудностями при входе. Мало того, он развернул к крепостным валам изрядное количество войск, чтобы они могли адекватно отреагировать, если противнику удастся перелезть крюками, покрыв таким образом весь спектр рисков.

«Приходи, если хочешь. Мы скинем вас всех с крепостных валов».

Можно ли сказать, что это последнее ура кого-то, загнанного в угол?

Огненная злоба задержалась в глазах графа Россайза. Однако решимость графа Россайса сошла на нет, поскольку Мильтон не предпринял никакого наступления после формирования окружения. Его силы просто поддерживали строй, не выпустив ни одной провокационной стрелы.

Графу Россайзу нужно было затянуть осаду, поэтому битва, казалось, склонялась в его пользу. Но именно поэтому он стал еще более беспокойным.

«В чем дело? Что, черт возьми, задумал этот ублюдок?

Уже однажды получивший сильный удар, граф Россайз все больше беспокоился. Его беспокойство росло, поскольку атака, к которой он готовился, не последовала.

«О чем он думает?»

На его обеспокоенное замечание советник графа Россайза успокоил его.

«Более чем возможно, что они также держат руку на пульсе, поскольку не видят других средств атаки».

«Они пытаются изолировать и морить нас голодом? Нет, он не настолько глуп».

В замке округа Россайс было достаточно запасов питьевой воды и еды, чтобы продержаться по крайней мере год; и Мильтон не казался настолько глупым, чтобы не учитывать, что столица вмешается, если война затянется.

«Во всяком случае, могут ли они сначала отправить человека в Столицу, чтобы лоббировать их дело, в то время как они продолжают окружать нас?»

«Хм…»

Из всех возможных сценариев этот казался наиболее правдоподобным. И все же графа Росскейза еще нужно было полностью убедить.

— Я могу поторопиться с выводами, но до сих пор кажется, что эти негодяи хотели ускорить войну и довести ее до конца. Так неужели они действительно внезапно примут долгосрочную стратегию?

Боевой дух графа Россайза понемногу падал, а его неуверенность и беспокойство наполняли его. Как только его тревога достигла апогея…

«Мой граф, враг мобилизуется».

Силы Мильтона наконец сделали свой ход.

Граф Россайз внимательно осматривал неприятеля с крепостных валов.

— Я не вижу ни баллист, ни катапульт.

— Да — вместо этого привезли какую-то телегу, которой мы раньше не видели. Он скрыт тентом, но, судя по размерам, это, скорее всего, таран.

«Они хотят обрушить ворота замка? Хм… отлично. Приходи, как хочешь».

Ворота их замка были невероятно прочными, а поскольку в их замке не было рва, ворота были построены таким образом, чтобы выдерживать гораздо большее давление. Кроме того, за воротами была сооружена толстая баррикада. Даже если бы они успешно уничтожили первую группу ворот, прорваться в конечном итоге было бы непростой задачей.

Граф Россайз загремел на своих солдат.

«Смотреть! У противника нет ни одного осадного орудия. У них нет ни баллисты, ни катапульты. Нет ничего более абсурдного, чем их бравада в попытках взобраться на наши стены со своим смехотворным оборудованием».

Граф Россайз сообщил своим войскам об их выгодном положении. Он старался максимально поднять боевой дух своих войск после их однобокого поражения в последней битве, подчеркивая слабости врага – но тут все же не было лжи.

— Я полагаю, это правда, что у них нет никаких осадных орудий.

«Они могут быть экспертами, но ведь даже они не могут взобраться на эти стены, не так ли?»

«Мы тщательно подготовились и на случай, если ворота сломаются».

Среди солдат стали появляться более обнадеживающие голоса, нарушая их тревогу. Граф Россайз пошел еще дальше с полным уверенности властным голосом.

«За каждого врага, который приближается, дайте каждому из них здоровую порцию стрел. Победа будет за нами!»

«УУУУУУУУУУУУУ!»

Рыцари и войска, расставленные вокруг крепостных валов, восстановили боевой дух. Громовой голос графа Россайза был услышан не только его войсками, но и их врагом Мильтоном.

«Впечатляющий. Он поднял боевой дух своих войск разумно».

Мильтон думал, что они будут весьма подавлены после своего последнего поражения, но он не ожидал, что осталось еще достаточно ура, чтобы встряхнуть их силы и поднять их боевой дух. Но как бы ни поднялся их боевой дух, Мильтон был уверен в этой осаде.

«Я покажу вам заглянуть в новую эру войны».

Мильтон бормотал себе под нос и командовал своими вассалами.

«Мы начнем, как и планировалось. Все войска, в атаку».

«Вааааааааа!»

По приказу Мильтона войска взревели и начали медленно продвигаться.

«Огонь!»

Дождь вражеских стрел сыпался со стен замка. Однако они были почти неэффективны из-за огромного щита, который пехотинцы приготовили заранее. Это были башенные щиты, которые раздал Мильтон, пока они устанавливали свое окружение, которое теперь сводило на нет стрелы своим огромным размером, который с легкостью полностью защищал тела мужчин.

«Продолжайте стрелять! Стрел достаточно».

«Не беспокойтесь об их щитах. Стены замка нельзя сбить щитом».

Тем не менее командиры округа Россайз подначивали солдат, и град стрел продолжался.

«Кух…»

«Гах! Моя рука!»

По мере увеличения интенсивности залпов стрел среди пехоты стали появляться потери.

«Сложите щиты плотно!»

«Лучники, начинайте атаку, как только окажетесь на расстоянии стрельбы. Держи врага под контролем!»

Томми и Рик, рыцари-ветераны Дома Форрестов, взяли на себя инициативу и командовали войсками. Когда лучники начали контратаку, интенсивность стрел, падающих на них с крепостных валов, немного уменьшилась.

Не теряя ни секунды, две повозки двинулись вперед.

«Мы должны приклеить его прямо к их стенам!»

«Продолжать стараться! Толкать!»

Солдаты Форреста отчаянно толкали фургоны к основанию стен замка. Граф Россайз внутренне высмеивал их усилия.

— Думаешь, мы будем просто сидеть здесь и смотреть, как ты разбиваешь наши ворота своими таранами?

Граф Россайз был готов облить маслом баранов, если они приблизятся к воротам и подожгут их. Но в тот момент…

— Милорд, они ставят тараны не у наших ворот, а где-то еще вдоль наших стен.

«Какая?»

Граф Россайз нахмурился. Он намеревался поджечь их, как только они переступят порог замка. Но кто бы мог подумать, что баранов поведут не к воротам, а в другое место?

— Что это за хитрость?

Они планировали разрушить стены таранами?

Нет.

Снос крепостных стен занял бы весь день. Неужели они действительно попытаются совершить такую ​​ребяческую выходку, прекрасно зная, что защитники не оставят их в покое?

«До сих пор они не сделали ничего без корыстного мотива…»

С жутким чувством граф Россайз отдал приказ своим рыцарям.

«Вылейте масло и сразу же пустите горящие стрелы. Немедленно подожгите этих неприглядных баранов!»

В тот момент, когда граф Россайз отдал приказ…

«В настоящее время!»

С громким лаем приказов крышка, наложенная на вагоны, была поднята.

Открылось то, чего они никогда раньше не видели.

«Что это?»

«Вижу впервые».

Огромный фургон был нагружен какой-то лестницей.

Лестница удерживалась на месте толстыми веревками, и на первый взгляд это хитроумное приспособление выглядело так, как будто лестница была прикреплена вертикально к купеческому каравану.

Граф Россайс был поражен.

«Лестница? Наверняка их нет…»

Хотя граф не знал точно, можно было интуитивно понять назначение этой машины. Но когда он понял, было уже слишком поздно.

«Перережь веревки!»

«Да сэр!»

По приказу рыцаря были перерезаны веревки, которыми лестница привязывалась к повозке. И как они это сделали…

Удар!

Когда тугие круглые веревки были разрезаны, конец лестницы приземлился прямо на вершину крепостного вала.

«Ой…? Ооооо?»

«Это… как лестница, это легко…?»

Солдаты, защищавшие стены, были потрясены и потеряли дар речи.

А Мильтон, наблюдавший за развитием ситуации издалека, улыбался и что-то бормотал себе под нос.

«Вы никогда не видели ничего подобного, не так ли? Это то, что вы называете эскаладой.