Глава 78: Волшебник (3)

— Это то, что вы назвали бы фанатизмом?

Мильтон нахмурился, наблюдая за безрассудной атакой Республики.

«Как страшно. А кроме того… это просто неприятно».

Люди, отдавшие жизнь за идеал, считались благородными. Но если эта идеология была не чем иным, как ложью, жертва была бы напрасной ради того, что равнозначно фарсу.

‘Утопия? Побольше этих парней.

Будь то республиканизм или роялизм, или даже демократия, которую Мильтон испытал в своей предыдущей жизни…

В мире людей одна хорошо продуманная идея не материализуется как утопия.

Идея была просто идеей. Осложнения должны были возникнуть, если бы это было применено к реальности.

В связи с этим Мильтона раздражало и тревожило то, как эти люди отдавали свои жизни во имя утопии, которой никогда не существовало. На него стало трудно смотреть, если честно.

«Джером».

«Да, мой господин.»

«Возьмите рыцарей и сделайте вылазку. Разбейте прямо по центру врага».

«Да поняла.»

Джером немедленно приготовил рыцарский приказ. Собрались все рыцари Юга, уже заслужившие немало выдающихся заслуг на полях сражений в этой войне.

Южные рыцари теперь состояли не только из рыцарей Мильтона и Джерома, но и из дополнительных рыцарей, присланных дворянами Южного региона. Рыцари принцессы Лейлы также были добавлены для поддержки, и это нынешнее исполнение рыцарского ордена стало козырем Мильтона в лобовых матчах.

«Мы готовы?»

— Вам нужно только дать нам слово.

Мильтон плотно надел и закрепил шлем.

«Обвинение!!»

Так началась рыцарская атака.

«За Республику!»

«Стой… останови их!»

Они напоминали дикую акулу, скрежещущую в огромной волне. С лично Милтоном на переднем крае они прорезали республиканских солдат с их ужасающей инерцией. Хотя они были фанатиками, маршировавшими вперед, не заботясь о собственной жизни, между ними существовала разница в силе, которую нельзя было преодолеть одним только боевым духом.

Включая Мильтона и Джерома, рыцарский орден Южной армии насчитывал более десяти Экспертов. Когда они сеяли хаос среди вражеской линии, используя свою ауру, сорок рыцарей, которые еще не стали экспертами, но, безусловно, не лишены их, преследовали их сзади.

Это была сила, с которой просто не могли справиться заурядные солдаты.

Боевые порядки рухнули, и рыцари не считали дезорганизованные войска угрозой, каким бы высоким ни был их боевой дух.

«Наш господин создал для нас прекрасную возможность. Огонь!»

Точно по сигналу Трайк ревом приказал своему отряду лучников. Не нужно было экономить на их стрелах. Это было время, чтобы добавить его, чтобы максимизировать свои результаты.

«ААААААА!»

«КАААА!»

Даже эти войска, которые безжалостно продвигались вперед, как зомби, могли быть устрашены только обрушившимися на них стрелами.

Эта битва была уже решена.

Хотя у своеобразной и яростной атаки республиканской армии был шанс нанести серьезный ущерб, атака рыцарей и тыловая поддержка Трайка свели ее на нет.

Оставалось теперь только одно: взять голову вражеского командира.

«Где Милтон Форрест!?»

Альфред гремел, сражаясь в драке. Один рыцарь ответил на его зов и бросился к нему.

«Я буду вашим противником!»

Альфред сузил глаза на рыцаря, который приблизился к нему с напыщенным криком.

— Вы Милтон Форрест?

— Зачем нашему лорду вмешиваться в дела таких, как ты? Я Рик Стори. Запомни это хорошенько, когда я отправлю тебя на тот свет».

Это был один из близких людей Милтона, Рик. Брови Альфреда дернулись.

‘Как он посмел…’

Поскольку битва уже проиграна, он был готов сражаться до самой смерти. Несмотря на эту решимость, на него напал человек намного ниже его ранга, видя в нем легкую добычу.

Было немного условий, более подходящих для того, чтобы разозлить кого-то на поле боя.

«Этот паршивец!!»

Альфред наделил свой меч здоровой аурой и взмахнул.

КЛАНГ!!

«Угх…»

Впервые в жизни Рик Стори испытал на себе нападение Эксперта с искренним намерением убить. Конечно, во время спарринга с Джеромом и Мильтоном он бесчисленное количество раз сгибался назад, но реальный бой отличался от практики.

По крайней мере, его тренировочный опыт позволял ему не срезаться начисто от этого единственного удара, но все равно его результирующее состояние было неприглядным.

Всего одним ударом Рик был сбит с лошади, его меч сломался, а доспехи были вскрыты.

Ему едва удавалось сдерживать кровь, которая пробивалась через его пищевод, и он снова встал, хотя и с дрожащими ногами.

Несмотря на его плачевное состояние, безжалостный взмах Альфреда снова полетел.

«Умереть!»

Рик полагал, что именно здесь он встретит свой конец.

В его голове пронеслась мысль, неужели он действительно так умрет, прожив всю свою жизнь без страха.

К счастью, однако, казалось, что этот день будет не сегодня.

Кланг!

Один человек появился перед Риком и заблокировал атаку Альфреда. Без намека на колебание от защиты удара, он уверенно столкнулся с Альфредом.

«Мм…»

Понимая, что этот противник будет не таким простым, Альфред отпрянул на своей лошади и закричал.

— А ты кем можешь быть?

Его противник ответил с улыбкой.

— Я Милтон Форрест.

— Хо… Так вы граф Форрест?

«Воистину я».

Милтон кивнул на окружающее.

«Как видите, битва полностью сложилась в нашу пользу. Разве вы не хотели бы сдаться и хотя бы спасти жизни своих людей?

В ответ Альфред приготовил свой меч.

«Вы шутите! Каждый из нас будет доблестно сражаться, чтобы стать краеугольным камнем утопии, которая однажды воплотится в жизнь».

Мильтон бурно бормотал себе под нос.

«Трахни меня, какая куча дерьма…»

— Что такие, как ты, только что…

Огонь вспыхнул в глазах Альфреда, его праведность запятнана, и он был готов возразить. Но Милтон больше не чувствовал необходимости обмениваться словами.

«Достаточно. Если ты действительно не собираешься сдаваться, отрубить тебе голову будет самым быстрым путем к окончанию этой битвы.

Альфред стиснул зубы и заревел от ярости.

«Посмотрим, как ты попробуешь!!»

Двое мужчин столкнулись друг с другом лоб в лоб.

КЛАНГ!! «Ой… мои уши!»

«Черт, давай отступим. Это дуэль между экспертами. Отойди, если не хочешь, чтобы тебя поймали.

Ударная волна столкновения этих двоих распространилась по всему их окружению. Лязг был настолько оглушительным, что у ближайших солдат звенело в ушах.

Когда солдаты инстинктивно отступили и образовали естественную поляну…

«Умри, пес королевств!»

«Ты первый!»

Двое начали обмениваться ударами в полном разгаре.

Кланг! Какакака… КЛАНГ!

Искры летели с оглушительным грохотом всякий раз, когда их ауры сталкивались. Лошади не выдерживали силы ударов и при каждом обмене отбрасывались назад.

Взмахи были такими быстрыми, что для обычного человеческого глаза они лишь вспыхивали световыми дорожками, однако субъекты этих ударов каким-то образом умело уклонялись от них или отражали их. Когда огонь боя загорелся, люди вокруг них не могли вмешаться, даже если бы захотели. На самом деле обмен был настолько плотным, что опрометчивое вступление могло оказаться невыгодным для их стороны.

***

Рик тупо наблюдал за разворачивающимся зрелищем с относительного расстояния.

«Рик, старый ты медведь. Ты в порядке?»

«……»

«Рик Стори, я спрашиваю тебя — ты в порядке?»

Вместо того, чтобы ответить приближающемуся Томми, Рик рассеянно пробормотал себе под нос.

— Лорд всегда был таким сильным?

«……»

Томми, казалось, относился к нему, потому что он просто ничего не сказал.

***

Рик и Томми.

Как рыцари под непосредственным командованием Дома Форрестов, с этими двумя обращались сверх их способностей в южной армии. Этого и следовало ожидать, так как эти двое были не только рыцарями непосредственно под командованием армии графа Форреста, но также были его ближайшим окружением и друзьями. Мало того, что другие рыцари выказывали должное уважение, но дворяне южной армии не могли относиться к ним бездумно.

Рик и Томми считали, что знают Милтона лучше, чем кто-либо в мире, поскольку наблюдали за ним столько, сколько были близки к нему.

Однако Милтон Форрест перед ними сейчас был не тем человеком, которого они знали.

Когда он стал таким сильным, прежде чем они узнали об этом?

Его противник выглядел экспертом как минимум среднего уровня, но Милтон стоял лицом к лицу с таким сильным противником. Нет, дело было не только в этом — с течением времени казалось, что он медленно цепляется за перспективу победы. Количество атак Мильтона увеличивалось, а врага дюйм за дюймом начали отбрасывать назад.

Он был сильным. Рик и Томми уже знали, что Милтон силен, но не до такой степени.

Талант, которым изначально обладал Милтон, наряду с упорством, которое он развил после пробуждения себя в прошлом как Пак Мун-Су, помимо его преданности делу и наличия рядом с ним блестящего учителя в лице Джерома Такера, — все это достигло кульминации в нынешней силе Милтона. эксперт среднего уровня.

Основываясь исключительно на своем фехтовании, он достиг уровня, на котором он, вероятно, мог бы конкурировать с экспертами более высокого уровня без особых недостатков.

Рик и Томми решили, увидев мастерство Милтона.

‘Я не ухожу…’

«…такие вещи».

В этот момент Рик и Томми отчаянно хотели стать сильнее.

***

КЛАНГ!!

«Фу…»

Альфред едва отразил мощный удар Мильтона и, нахмурившись, отступил.

«Он сильный».

Сначала Альфред просто думал, что это будет нелегкий противник, но теперь он ясно ощутил их разницу в способностях. Их ауры были одинаковой силы, но был заметный разрыв в сложности их фехтования, а также в их способности читать движения другого.

Такими темпами он проиграет.

Если бы он не смог убить хотя бы вражеского командира, эта битва вошла бы в историю как жалкое и полное поражение.

— Я не могу этого допустить.

Альфред решил.

— В любом случае, это последний бой в моей жизни.

Милтон наблюдал, как Альфред, казалось, смирился со своей судьбой.

— Это твой последний шанс сдаться. Я обещаю, что по крайней мере пощажу вас».

Альфред не ответил.

Вместо этого он достал из своей брони маленький пузырек и выпил его одним глотком.

‘Это что?’

На секунду Мильтон заподозрил, что Альфред покончил жизнь самоубийством, отравившись.

Вместо…

«Хм!»

Аура, задержавшаяся на клинке Альфреда, внезапно вспыхнула с повышенной интенсивностью.

«Что это? …Что вы наделали?»

Мильтон был ошеломлен, но не успел обдумать это, как Альфред снова бросился на него с ревом.

«Не твое дело. УМЕРЕТЬ!!»

Он дико зарядился.

***

Когда Зигфрид доверил Альфреду западную армию, он вручил ему небольшой пузырек.

При этом он сказал…

[Это особый напиток, недавно разработанный в оружейном отделе. Осталось место для совершенствования, но в нынешнем виде это временно увеличит силу человека сверх его обычных способностей, выявив его скрытый потенциал.]

Альфред был поражен. Он и представить себе не мог, что военные в его самых смелых мечтах подумают о разработке такой смеси. С одной стороны, он волновался, так как зелье с таким мощным эффектом наверняка имело столь же существенный недостаток.

Когда он спросил об этом, Зигфрид не отказал ему и сказал ему правду.

[Побочный эффект прост. Пользователь умрет.]

Альфред нашел это нелепым.

Вы умерли, когда выпили его? Не было ли это больше похоже на яд, чем на зелье?

Зигфрид продолжил, увидев недоверчивое выражение лица Альфреда.

[В настоящее время мы ничего не можем с этим поделать, так как зелье все еще находится в разработке. Я полагаю, что однажды это улучшится.]

Пока Альфред принимал стероид от Зигфрида, он подумал про себя, что никогда не закончит использовать эту смесь.

Пока что…

«Никогда не знаешь, что может случиться».

Альфред принял зелье, чтобы уйти, пылая последней, отчаянной борьбой.

— Угх… Что ты только что выпил, ублюдок?

«Не то, что вам нужно знать!»

Всякое спокойствие, читавшееся на лице Мильтона, было стерто с лица земли. Скорость и разрушительная сила атак Альфреда были неузнаваемо сильны.

Независимо от навыков, сила ауры Альфреда равнялась высшему уровню или даже эксперту высшего уровня. Каждый раз, когда Милтон получал удар, казалось, что его меч вот-вот вырвется из рук.

«Я не могу поверить, что так обстоят дела, даже когда я изо всех сил стараюсь отклонить это…»

Чем бы ни был неизвестный напиток, его враг внезапно стал сильнее. Мильтон не мог избежать попыток Альфреда вмешаться в эту ситуацию, которая полностью превзошла его ожидания.

— Разве все это не будет напрасным, если моя голова полетит, когда мы выиграем битву?

Милтон стиснул зубы. Все, что стало сильнее, это аура врага, а не его боевая доблесть. Он должен был терпеть удары любыми методами, которые были в его распоряжении, и тем временем находить брешь.

«Сосредоточься… Давайте сосредоточимся».

Все на его периферии исчезло, когда Милтон полностью сосредоточил все свое внимание на своем клинке.