Глава 478: Глава 350: Тан Сюаньцзан и его спутники прибывают на гору Лин! _2
пожалуйста, прочитайте на ΒOXΝʘVEL.ϹΟM
«Так и есть… одна ошибка влечет за собой другую. Тан Сюаньцзан уже достиг горы Лин, но ему еще предстоит преодолеть два испытания!»
После выступления…
Гуаньинь выглядела несколько обескураженной.
Несмотря на то, что Гуаньинь была одним из лучших мастеров боевых искусств во всех Трех Царствах, достижению ею заслуг Квази-мудреца помешало лишь Количественное Испытание во время Путешествия на Запад.
По иронии судьбы, как раз когда она собиралась преодолеть последнее препятствие, появился даос Сюаньцин, который чувствовал себя ее заклятым врагом и затмил ее от начала и до конца.
Перед лицом этой ситуации она была совершенно беспомощна. Если бы она не действовала решительно, ее бы неизбежно постигла катастрофа.
В данный момент.
Татхагата Будда, а также все Будды и Бодхисаттвы в главном зале, казалось, погрузились в раздумья, выслушав рассказ Гуаньинь.
Две трудности… Только пережив еще две трудности, они смогут преодолеть Восемьдесят одну трудность.
Только после прохождения Восьмидесяти одного испытания миссия может быть завершена и передана «Небесному пути» для проверки.
В главном зале наступила минута молчания.
В голове Гуаньинь вспыхнула идея, и она быстро рассказала о временном решении, которое придумала:
«Я считаю, что одно из двух оставшихся испытаний можно напрямую возложить на гору Линг!»
"Как же так?"
Молчавший все это время пузатый Майтрейя вдруг спросил с нахальной ухмылкой.
«Мы могли бы сделать это… и это… потом это…»
Гуаньинь, с легкой улыбкой на губах, тихо сказала Майтрейе:
Конечно.
Она не блокировала способность Татхагаты Будды слышать, и у нее не было силы сделать это. Поэтому Татхагата и другие Будды и Бодхисаттвы в зале также услышали ее слова.
Услышав это.
Будь то Майтрейя, Татхагата или другие Будды и Бодхисаттвы в зале, все кивнули в знак согласия.
Хотя такой образ действий мог бы заставить буддизм Шимона показаться мелочным, важно было то, что он помог бы компенсировать страдания.
«Ну что ж, тогда мы продолжим твой план!»
«Однако как ты планируешь справиться с последней трудностью?» — спросил Татхагата с игривой улыбкой.
Увидев все это.
Гуаньинь на мгновение задумалась, прежде чем поняла, что происходит.
Глядя на выражение лица ее начальника, было очевидно, что у него в голове был какой-то план; он просто хотел, чтобы она произнесла его вслух.
Имея это в виду.
Затем она сказала: «Что касается оставшихся трудностей, я не знаю, как действовать дальше. Я надеюсь, что Татхагата Будда сможет немного направить меня».
Услышав это.
На лице Татхагаты появилась довольная улыбка.
Когда лидер произносит речь, подчиненные должны хорошо координировать свои действия. Таким образом, мудрость лидера может быть лучше проявлена.
«Я слышал, что Тан Сюаньцзан когда-то служил уездным магистратом в Стране Черного Ветра. Почему бы не позволить последнему несчастью произойти в династии Павлина?» — равнодушно сказал Татхагата.
«Татхагата Будда, ты имеешь в виду…?»
Гуаньинь, почувствовав чувство озарения, нерешительно спросила:
Услышав ее вопрос.
Татхагата мягко улыбнулся и сказал: «Учитывая, что Тан Сюаньцзан служил уездным магистратом в Стране Черного Ветра, почему бы не позволить ему служить государственным наставником в династии Павлина?»
«Говорят: «Маленькое убежище — в глуши, среднее — в городе, а великое — при дворе». Только пережив эти мирские придворные испытания, можно достичь Будды заслуг».
Как только он закончил говорить.
Все Будды и Бодхисаттвы в главном зале одобрительно кивнули.
Даже сама Гуаньинь была весьма поражена идеей своего лидера.
Как человек, ответственный за восемьдесят одно испытание, она прекрасно знала, что чем сложнее проблема, тем больше заслуг можно получить, преодолев ее.
Обстоятельства, в которых находилась юрисдикция династии Павлинов, были весьма сложными; несомненно, это было бы действительно весьма трудным испытанием.
Если Тан Сюаньцзан сможет преодолеть это несчастье, заслуг, которые он накопит, должно быть достаточно, чтобы компенсировать ущерб, нанесенный даосом Сюаньцином.
«Будда мудр!»
Гуаньинь почтительно поклонилась Татхагате.
В данный момент.
У подножия горы Линг.
Тан Сюаньцзан шел впереди, держа в руке свой оловянный стержень с девятью кольцами. За ним скакал Царь Обезьян с бурной энергией, а Чжу Бацзе вел Белого Драконьего Коня, его глаза блуждали повсюду. Наконец, честный монах Ша, несущий груз, следовал сзади.
«Хе-хе-хе, эта гора Лин впечатляет своим развитием, честно говоря, она могла бы сравниться с Небесным Залом Линсяо Бао».
Почесав грудь, Король Обезьян заметил в шутку:
«Старший брат, посмотри на эту колонну — кажется, она сделана из золота, хотя не уверен, чистое ли это золото. Я бы хотел откусить кусочек от имени Старого Свина».
— сказал Чжу Бацзе, и его глаза заблестели.
Сказано и сделано, болван отпустил поводья Бай Лунмы и двинулся вперед, чтобы укусить золотую колонну рядом с собой.
Видя, как это происходит.
Тан Сюаньцзан закатил глаза и раздраженно выругался: «Ты, хам, будь осторожен в своем поведении. Мы у подножия Будды, ты не можешь так себя вести!» Сбоку.
Король обезьян тоже от души рассмеялся, указал на Свинью Восьмую и пошутил: «Ты и вправду тупица без амбиций, зачем нам, чужакам, эти мирские и материальные блага?»
«Хрнф-»
Чжу Бацзе фыркнул, не обращая внимания на Тан Сюаньцзана и Царя обезьян, и беззаботно впился зубами в колонну.
Несколько отчетливых следов зубов… были отчетливо видны на золотом столбе. Казалось, что эта колоссальная конструкция… была действительно сделана из золота.
«Что бы вы знали, ребята, когда это путешествие за писаниями закончится, мы поделимся заслугами. По крайней мере, эта старая свинья могла бы стать посланником».
Чжу Бацзе причмокнул губами, посчитал на пальцах, пробормотал: «Позднее строительство храма будет полностью зависеть от этих желтых и белых вещей (монет). Плюс… На приданое Второй сестры тоже нужны деньги…»
Как раз в тот момент, когда группа препиралась.
Внезапно.
Их внимание привлекли торопливые шаги неподалеку: они увидели двух монахов в рясах, быстро приближающихся.
«Эй, эй, эй, свиномордое существо, кому ты принадлежишь? Как ты смеешь грызть этот столб?» — яростно выругалась Маха Каджия.
Другой монах, Ананда, осмотрел колонну и ахнул от ужаса, увидев следы зубов; он был так зол, что дым буквально валил из его ушей.
«Эй, ты оставил следы укусов на нашей колонне, проклятый зверь!» — дрожа от ярости, Ананда указал на обидчика.
Ситуация мгновенно стала неловкой.
Король обезьян сдержал смех, монах Ша промолчал, Бай Лунма чихнул. Однако Чжу Бацзе сохранил безразличное выражение лица.
«Амитабха!»
Тан Сюаньцзан глубоко вздохнул. Он шагнул вперед, произнес имя Будды и затем объяснил:
«Почтенные старейшины, этот скромный монах родом из Восточной Великой Тан. Мы приехали сюда, чтобы выразить свое почтение Будде, найти учения буддизма Махаяны и добыть писания, чтобы развеять наши сомнения».
Услышав это.
Двое монахов обменялись взглядами.
Взгляд Ананды метнулся по сторонам, и его гнев тут же сменился веселой улыбкой.
«Хе-хе-хе, так вы почтенный монах Тан из Восточной Великой Тан. Пожалуйста… вы все очень желанны…» Ананда слегка поклонился, жестом приглашая их войти.
«А… спасибо».
Тан Сюаньцзан был ошеломлен, недоумевая, почему другая сторона внезапно изменила свое отношение. Он мог только ответить на любезность вежливой улыбкой, затем повел своих учеников во внутренний зал.
Однажды они вошли в одну из гостевых комнат.
Ананда и Маха Каджия приветствовали путешественников, и последняя принесла немного вегетарианской выпечки.
«Уважаемые сидры, наслаждайтесь», — сказала Маха Каджия.
«Это… Спасибо!»
Тан Сюаньцзан немного помедлил, но в конце концов протянул руку, чтобы попробовать немного, чтобы не отвергать доброту другого.
Однако.
В следующий момент он услышал от монаха ошеломляющее замечание.
Этот Ананда с улыбкой на лице, потирая большой и указательный пальцы, бесчувственно сказал:
«Я слышал, что Великая империя Тан невероятно богата, это небесная династия на земле. Интересно, привез ли с собой почтенный монах Тан, прибывший на гору Лин за писаниями…»
Увидев это.
Тан Сюаньцзан замер в своих движениях, он поспешно положил пирожное в руку и, пропевая имя Будды, сложив ладони вместе, сказал: «Амитабха, Великая империя Тан, возможно, процветает, но этот скромный монах — аскет, я не ношу с собой никаких сокровищ».
Никаких сокровищ?
Лицо Ананды потемнело, но он сдержал свой нрав. Вместо этого он снова спросил: «А как насчет обычных предметов материальной ценности, таких как золото и серебро?»
По их мнению, монах, представляющий империю Тан в светском мире и отправляющийся за писаниями, должен занимать высокое положение в империи.
То есть… эти мирские золотые и серебряные богатства для него так же незначительны, как гора бобов, как и на горе Лин, где даже один столб сделан из чистого золота.
Услышав это.
Тан Сюаньцзан едва не захохотал до потери сознания.
Вот такие ли монахи на горе Линг?