Глава 110: Козырная карта в руках

Когда двое татуированных подчиненных упали прямо в лужу крови, лица наблюдателей побледнели.

Распространяющийся запах крови создавал удушающую напряженность в атмосфере.

С металлическим лязгом тяжелая железная дверь у входа на второй этаж заперлась.

«Кто вы, люди?!» Взгляд лысого мужчины остановился на трех внезапно появившихся фигурах. Выражение его лица помрачнело, а дюжина его подчиненных тут же схватилась за мачете.

Когда три фигуры медленно двинулись к ним, все ясно увидели их — мужчину и двух женщин.

Это был Ирвинг, а также Венди и София.

"Папа!" Взгляд Софии упал на Джони, который лежал избитый и в синяках в центре зала. Ее глаза тут же покраснели, и она безрассудно бросилась к нему.

«София», — слабо сказал Джони.

Видя, как его дочь внезапно появляется, чтобы спасти его, он испытал момент облегчения, за которым последовало покачивание головой. Его старые, усталые глаза выражали глубокую печаль.

«София, не подходи!» — продолжал Джони. «Эти ублюдки не отпустят меня. Уходи сейчас же, не беспокойся обо мне, будущее нашей семьи зависит от тебя».

Волна скорби охватила сердца отца и дочери.

Наблюдая, как ее отца пытают, София яростно смотрела на лысого мужчину и его подчиненных, преграждавших ей путь; ее прекрасные глаза были полны горя и гнева.

«Мы думали, вы не посмеете прийти», — усмехнулся лысый, затем насмешливо хлопнул в ладоши. «Я почти тронут вашей преданностью и праведностью. Жаль, что сегодня вечером никто из вас не сбежит».

«Что касается семьи Грин, то после сегодняшней ночи она прекратит свое существование!» Смех лысого мужчины стал еще более диким. Он махнул рукой в ​​сторону своих подчиненных и холодно приказал: «Свяжите драгоценную дочь этого старика. Что касается ее двух помощников…»

Он сделал жест, словно перерезав горло.

Дюжина подчиненных поняла это немедленно, их взгляды обратились к Ирвингу и Венди. Особенно когда они смотрели на Венди, ее чувственная фигура зажигала огонь похоти в их сердцах.

«Сначала убей этого мужчину, а женщину не убивай», — прошептал один из подчиненных своему товарищу.

Следующий момент.

Дюжина мужчин с мачете направилась прямо к Ирвингу, видя в нем не более чем ягненка, готового к закланию.

«Все присутствующие здесь сегодня должны умереть», — спокойно заявил Ирвинг.

Его речь текла плавно, как будто он излагал факт, который вот-вот должен был произойти.

«Поняла, Ирвинг», — кивнула Венди, в ее прекрасных глазах мелькнул холодок.

Для профессионального убийцы подчинение приказам было первостепенным. Венди когда-то подчинялась приказам организации убийц, к которой она принадлежала, а теперь она решила подчиняться приказам этого человека.

«Красавица, я советую тебе не искать смерти. Мы не сдерживаемся, и было бы стыдно причинить тебе боль», — презрительно сказал один из головорезов, когда Венди шагнула вперед.

Остальные головорезы также недооценили Венди.

Однако вскоре им пришлось заплатить цену за свою недооценку…

Бой продолжался меньше полуминуты, если быть точным, это была односторонняя бойня.

Когда Венди вернулась к Ирвингу, позади нее лежало около дюжины тел, на каждом из которых была ножевая рана или порез на груди или горле от кинжала.

Порезы были чистыми и смертельными, каждый удар был смертельным!

Даже Ирвинг на мгновение удивился этому зрелищу, но вскоре легкая улыбка изогнулась в уголках его губ.

«Ирвинг, что нам делать с этими двумя?» — равнодушно спросила Венди, с ее кинжала капала кровь. Она слегка приподняла брови, глядя на лысого мужчину и Эддисона, сидевшего на диване неподалеку.

В зале повисла гробовая тишина, нарушаемая лишь звуком капающей крови.

Когда лысый мужчина снова взглянул на Венди и Ирвинга, презрение в его глазах полностью сменилось глубоким страхом.

«Эддисон… Эддисон», — лысый мужчина почувствовал, как по его телу поднимается холодок, когда он повернулся, чтобы посмотреть на Эддисона позади себя.

«Итак, я слышал, ты действительно хочешь получить это наследственное сокровище?» Ирвинг посмотрел на Эддисона с намёком на веселье и улыбкой в ​​глазах.

Однако эта улыбка, увиденная Эддисоном, вызвала у него дрожь холода, напомнив ему сцены из тайного царства прошлой ночью. Его лицо стало чрезвычайно бледным.

«Эддисон, старик все еще у нас в руках!» Глаза лысого мужчины злобно сверкнули, когда он быстро поднял упавший на землю мачете и приставил его к горлу Джони.

Эддисон наконец почувствовал прилив уверенности.

Заставив себя сохранять спокойствие, он встал с натянутой улыбкой: «Малыш, я не ожидал, что ты придешь сюда лично из-за этой женщины. Кажется, ты довольно сильно увлечен».

«Если хочешь, чтобы ее отец жил, принеси сокровище, которое ты добыл в тайном царстве прошлой ночью».

«Я должен вас предупредить, это моя территория!»

Как только были сказаны эти слова, раздалась серия сильных стуков со стороны железной двери сзади, где собралась большая группа головорезов, отчаянно пытавшихся ворваться внутрь.

Под непрерывным стуком дверная защелка начала ослабевать.

«Ваша территория?» Ирвинг усмехнулся и покачал головой, затем посмотрел на мачете, которое лысый мужчина держал у шеи Джони, и неторопливо направился к ним.

«Ты…» — лицо лысого мужчины резко изменилось, он крепче сжал шею Джони и пригрозил: «Если ты сделаешь еще один шаг вперед, я убью его!»

Увидев это, Эддисон тоже встал рядом с лысым мужчиной, и на его лице появилась самодовольная улыбка.

Теперь Джони стал его козырем.

По его мнению, раз Ирвинг приехал сюда ради Софии, он должен был высоко ценить эту женщину, и он мог использовать это как рычаг.

«Ирвинг…» София, увидев, как Джони тяжело дышит, так встревожилась, что по ее лицу потекли слезы.

Однако, неожиданно для всех, Ирвинг продолжил идти вперед, как будто ничего не видел: «Иди вперед, только помни…» — в этот момент в его глубоких глазах вдруг мелькнул леденящий блеск.

«Если вы убьете его, уверяю вас, ваш конец будет очень плачевным!» — холодно сказал Ирвинг.

Ему, возрожденному однажды, ничто и никто не мог угрожать.

Потому что он глубоко понимал: чтобы выжить в безжалостном апокалипсисе, любая уязвимость может стать фатальной слабостью.

«Ирвинг!» В этот момент София больше не могла держать себя в руках. Ее сердце словно скручивалось в агонии. Она не могла понять, почему Ирвинг это делает, и, что еще важнее, она не могла вынести мысли о том, что ее отец умрет прямо у нее на глазах.

После двух последовательных ударов внутри семьи, ее отец остался единственным оставшимся родственником…

«София, Ирвинг прав!» Джони, чья шея была крепко сжата, с трудом смог заговорить. Когда он посмотрел на Ирвинга, в его старческих глазах отразилось облегчение.

Джони, переживший множество бурь, ясно видел истинные намерения Ирвинга и глубоко восхищался решимостью и беспощадностью молодого человека.

Хотя он никогда не переживал настоящего апокалипсиса, корпоративные баталии внутри семей были сродни полю битвы без дыма — жестокость не менее интенсивная, чем первая.

Когда человек оказывается в объятиях другого, без решимости предпринять жесткие, решительные действия, хороший результат невозможен. Вместо того, чтобы колебаться, лучше сражаться со всей силой.

Это тоже своего рода мужество!

«Я старый человек, и если я умру здесь сегодня вечером, это просто моя неудача, больше ничья вина». Джони сначала взглянул на Ирвинга, затем перевел взгляд на Софию: «София, не забывай, что я говорил тебе раньше, у этого молодого человека безграничное будущее!»

Ранее, во время осады замка Братства Ночных Клинков, Джони стал свидетелем грозной силы и необычайной отваги Ирвинга.

Особенно узнав об отношениях Софии с Ирвингом, он даже предложил дочери найти способ выйти замуж за этого человека.

Хотя София отказалась, сославшись на то, что у Урвинга уже есть девушка, Джони, как человек, переживший подобный опыт, ощутил еще большую срочность.

«София, будущее семьи Грин теперь в твоих руках». Джони, чье лицо посинело от удушья, использовал последние силы, чтобы дать указания.

В этот момент, когда Ирвинг приблизился, Эддисон пришел в ярость. Он яростно посмотрел на лысого мужчину рядом с собой и закричал: «Заткните этого старика! Не позволяйте ему больше говорить…»

Голос Эддисона дрожал, когда он говорил.

Особенно, когда он увидел острый, как лезвие, взгляд Ирвинга, в нем невольно поднялась волна страха.

Он и представить себе не мог, что, хотя у него и есть самый большой козырь, он бесполезен против Ирвинга.

Стук, стук, стук!

За железной дверью собравшиеся у бара головорезы, словно разъяренные дикие собаки, нашли молотки и принялись яростно колотить по дверному замку.

«Чёрт возьми, кто-то посмел вломиться прямо под нашим надзором».

«Как только я туда войду, я его убью», — сердито крикнул один из головорезов с крашеными желтыми волосами, а затем со всей своей силой снова бросился на железную дверь.

С грохотом железная дверь резко распахнулась.

Бандиты, которые ворвались, немедленно почувствовали запах крови. Когда они пошли по кровавому следу вперед, они все застыли на месте, словно окаменев.

Неподалеку Эддисон стоял на коленях на земле, умоляя…