Глава 115: Банкет по случаю дня рождения Иосифа

В душевой.

Падающая из душа вода не могла рассеять беспокойство в их сердцах.

Под страстными поцелуями Венди Ирвинг чувствовал, как его усталость постепенно уходит, спокойно наслаждаясь теплом ее языка, медленно скользившего по его коже…

Это тепло продолжало двигаться вниз и в конце концов достигло толстого и стоячего члена Ирвинга.

Хотя Венди впервые пересекла эту границу, на ее прекрасном лице появился легкий румянец. Затем она раздвинула свои розовые губы и проглотила его.

Его охватила волна удовольствия, ощущение, когда его окутывает тепло ее рта, и ощущение, как ее язык непрерывно дразнит его чувствительные зоны, было ни с чем не сравнимым.

Постепенно все больше и больше вязкой жидкости обволакивало его член, в то время как Венди продолжала сосать. Ее усилия не только не заставили его "поддаться", но и сделали его еще тверже и больше.

Ей пришлось открыть рот шире, и каждое сосание становилось все более напряженным.

Прошло более десяти минут.

Ирвинг медленно открыл глаза. Он посмотрел на Венди, которая стояла на коленях перед ним, усердно облизывая и сосая. Он почувствовал, что его тело достигло предела, инстинктивно схватив ее за голову.

Затем он с силой надавил.

Изо рта Венди вылилось еще больше вязкой жидкости, и с грубым рычанием она почувствовала прилив тепла во рту. Прежде чем она успела среагировать, горячая жидкость хлынула ей в горло, и она не смогла удержаться и проглотила ее в своем неподготовленном состоянии.

«Ирвинг, ты…» Щеки Венди снова вспыхнули.

В следующий момент она почувствовала, как ее тело стало легче.

Ирвинг медленно встал, и его огромный объект не показал никаких признаков смягчения, несмотря на освобождение. Он понес Венди в ванну, его руки непрерывно мяли ее упругие груди.

По какой-то причине светлая кожа Венди порозовела, словно ее обжигали угли.

В тот момент, когда Венди наслаждалась приятными прикосновениями и массированием, она внезапно почувствовала, как что-то твердое и большое медленно вдавливается в низ ее живота.

Покрытый липкой жидкостью от ее предыдущего сосания, большой член плавно скользнул в глубины ее цветка.

В ванне бурно плескалась вода.

Ирвинг держал Венди за тонкую талию, яростно толкаясь, и звук ее первоначального крика, а затем постепенно наполнявшегося наслаждением, эхом разносился по помещению, пока она прижималась к стене.

Ее глаза остекленели, на лице отразилось крайнее опьянение.

С каждым мощным толчком бледные, округлые ягодицы Венди вздрагивали, а когда она достигла пика своего оргазма, все ее тело невольно содрогнулось.

От первоначальной боли до волн удовольствия, которые следовали одна за другой, словно прилив, она чувствовала, как нижняя часть ее тела постоянно распыляет жидкость, смазывая массивный предмет.

Наконец, раздался более громкий, грубый рев, сопровождаемый дрожащим телом Венди от ее кульминации. Ее рот был открыт, но сильное возбуждение сделало ее неспособной издать ни звука.

Жестокое извержение, горячая белая жидкость, впрыснутая в ее тело…

Эта битва длилась почти час, прежде чем закончилась. После того, как они закончили душ, они пошли спать и крепко уснули.

На следующее утро.

Когда Ирвинг проснулся, Венди тоже не спала. Она слегка улыбнулась, не проявляя никакой робости от событий прошлой ночи. Она взглянула в окно.

«Идет дождь», — сказала Венди.

Выглянув из спальни, они увидели, как деревья дико качаются на ветру, а капли дождя с громким треском бьют по стеклу. Центр столицы также был окутан проливным дождем.

Ирвинг сел в постели, инстинктивно проверяя телефон. Пропущенных звонков: 11…

Все от Вики.

Он нахмурился, сразу вспомнив утренний банкет в честь дня рождения патриарха семьи Смит. Выражение горечи пробежало по его лицу, когда он набрал номер.

В этот момент Вики сидела в такси, ее лицо было полно беспокойства. И тут зазвонил ее телефон.

«Ирвинг, почему ты не ответил на звонок раньше?» — спросила Вики, нахмурившись. «Где ты сейчас? Банкет начнется через полчаса».

«Я уже иду, но могу немного опоздать», — ответил Ирвинг.

«Хорошо… но, пожалуйста, поторопитесь. Я беспокоюсь, что что-то может случиться», — сказала Вики, полная беспокойства.

«Хорошо», — кивнул Ирвинг.

С тех пор как Джозеф несколько лет назад подхватил странную болезнь, он жил в городском санатории. Вчера вечером Вики отправила Ирвингу адрес санатория.

Благотворительный санаторий.

В этом санатории были первоклассные медсестры и медицинское оборудование, даже одно из лучших в столице. Он был построен на горе, с красивыми окрестностями и свежим воздухом.

Единственным недостатком была высокая стоимость. Даже самый простой номер стоил 200 000 долларов.

Позволить себе остановиться там могли только богатые и влиятельные люди.

Через десять минут Вики вышла из такси и сразу увидела Benevolent Sanatorium. Она везла несколько добавок в качестве подарков на день рождения дедушки.

С тех пор, как заболел ее дедушка, ее визиты сюда стали все реже и реже. Не потому, что она не хотела приезжать, а потому, что каждый раз сотрудники дома престарелых сообщали ей, что ее дедушка нездоров и ему неудобно ее видеть.

«Сегодня банкет по случаю дня рождения дедушки. В прошлые годы это был единственный раз, когда я могла его видеть», — пробормотала Вики, вздыхая.

Прошел еще один год, за этот год произошло так много событий.

Сначала ее второй дядя захватил власть и пытался заставить ее выйти замуж за члена семьи Тейлор. Потом были все события в Ином Мире.

На лице Вики отразился намек на беспомощность. Ей хотелось многое рассказать дедушке, и она задавалась вопросом, улучшилось ли его состояние за последний год…

Ниже санатория «Благожелательный» был склон.

Неся принесенные ею подарки, Вики с надеждой пошла к входу в санаторий.

Путь ей преграждали двое железных ворот, а мужчина средних лет, сидевший внутри сторожки, курил сигарету и играл в свой телефон, не заметил, как кто-то приближался.

«Здравствуйте, я здесь, чтобы навестить кого-то. Не могли бы вы открыть ворота?» — спросила Вики, слегка постучав в окно. Несмотря на то, что она несла зонтик, ее одежда промокла от сильного дождя.

Охранник средних лет наконец отреагировал, посмотрев на Вики с ноткой нетерпения. Он положил телефон и встал.

«В гости? Кого вы здесь навестить?» Мужчина достал журнал и передал его Вики, попросив ее заполнить некоторую основную информацию.

Регистр требовал много деталей, а дождь становился все сильнее. Стоя у входа, порыв ветра заставил зонтик Вики закачаться, холодные капли дождя упали ей на лицо.

У Вики не было других вариантов. Она просто отчаянно хотела увидеть своего дедушку, которого не видела целый год. Ей пришлось следовать процедурам дома престарелых.

«Могу ли я теперь войти?» — спросила Вики, вытирая пот со лба.

«Вы так и не ответили на мой вопрос. Кого вы здесь навестить?» Мужчина средних лет в сторожке взял регистрационную книгу, равнодушно взглянул на нее, а затем бросил ее обратно на стол.

«Я уже записала это в регистрационную книгу», — беспомощно ответила Вики. «Я здесь, чтобы навестить своего дедушку Девина».

«О, так вы здесь, чтобы увидеть Девина. Сегодня действительно его день рождения», — кивнул мужчина средних лет.

Вики заполнила регистрационную книгу и ответила на необходимые вопросы. Она думала, что он откроет ворота и впустит ее, но, к ее удивлению, привратник средних лет просто сел обратно на диван и неторопливо начал играть со своим телефоном.

«Ты…» Вики была ошеломлена. Она стояла под дождем довольно долго. Сдерживая свое разочарование, она спросила в замешательстве: «Могу ли я войти сейчас? Я его внучка».

«Я знаю, что ты его внучка», — мужчина средних лет снова взглянул на Вики и продолжил: «Именно потому, что ты его внучка, я не могу тебя впустить».

«Почему?» — Вики нахмурила брови.

«Почему? Потому что кто-то отдал строгий приказ, что вам сегодня вход воспрещен», — добавил привратник средних лет. «И не только сегодня. С этого момента вам больше не разрешается посещать Девина».

Тон мужчины был холодным и решительным.

Стоя у ворот, Вики не нашла слов. Ее взгляд устремился к белому зданию вдалеке, где жил ее дедушка Девин.

Их разделяло менее ста метров, но железные ворота перед ней казались непреодолимой пропастью.

Только Вики собиралась сказать что-то еще, чтобы убедить привратника открыть ворота, как вдруг услышала за спиной рев моторов. Обернувшись, она увидела несколько черных машин, мчащихся ей навстречу.

Мужчина средних лет также заметил суматоху и быстро встал, накинул плащ и пошел навстречу приближающимся машинам.

Свинцово-черный автомобиль медленно остановился перед железными воротами. Когда окно опустилось, Вики заглянула внутрь со смесью любопытства и опасения. В следующий момент ее лицо помрачнело, когда она увидела внутри знакомое лицо.

«Какое совпадение, моя дорогая племянница, что ты здесь делаешь?» — с насмешливой улыбкой спросил Джозеф, сидевший в машине, глядя на Вики, которая была мокрой с головы до ног.