Глава 118: Необоснованные неприятности

"Что происходит?"

«Похоже, вы… спорите?» В тихом доме престарелых внезапный шум привлек внимание многих медицинских работников.

Внутри палаты.

Увидев, что Ирвинг преграждает ему путь, гнев Джозефа вспыхнул окончательно. Он никогда не мог забыть лицо Ирвинга. Если бы не этот парень, который испортил последний банкет, его план уже бы удался.

Хотя Джозеф теперь был исполняющим обязанности председателя Ocean Group и управлял всеми делами семьи, он занял эту должность незаконным путем.

Согласно линии преемственности, Вики должна была стать председателем Ocean Group.

Однако Джозеф вступил в сговор с некоторыми высокопоставленными должностными лицами внутри группы, чтобы вытеснить Вики, ссылаясь на ее молодость и неопытность в управлении корпорацией в качестве причин. Более того, он планировал выдать ее замуж за члена семьи Тейлор.

При этом не останется никого, кто мог бы угрожать положению Джозефа.

Но все пошло не так, как планировалось…

«Убирайся! Ты что, не слышал, что я сказал?» — Джозеф яростно указал на Ирвинга, сердито закричав, его глаза горели от ярости.

В этот момент в комнату вбежали медицинские работники, услышавшие шум.

«Господин Джозеф, что здесь происходит?» Вошел мужчина лет пятидесяти, в очках в круглой оправе. Он был заместителем директора этого дома престарелых.

За ним следовали многочисленные медицинские работники и даже семь или восемь дюжих охранников.

Только богатые и влиятельные могли останавливаться в Benevolent Sanatorium, поэтому безопасность была очень строгой. Всего несколько минут назад этот заместитель директора получил сообщение о том, что группа людей силой ворвалась в дом престарелых, серьезно ранив привратника.

Когда он уже собирался разобраться с ситуацией, он услышал шум, доносившийся из палаты на пятом этаже.

«Элвис!» Увидев заместителя директора, напряженное сердце Джозефа немного расслабилось. Он сердито закричал: «Как вы управляете этим местом? Как кто угодно может сюда вломиться? Уберите его отсюда немедленно!»

Элвис посмотрел на Ирвинга и поправил очки, сразу узнав его.

Согласно отчету, злоумышленники ранили привратника, а затем поспешно скрылись. На тот момент ворвались всего три человека.

«Это ты?» Лицо Элвиса потемнело, когда он вспомнил кадры с камер наблюдения. Он не ожидал, что все совпадет таким образом.

«Это санаторий «Благожелатель»! Вломившись сюда, вы хотите провести остаток жизни в тюрьме?» Элвис махнул рукой в ​​сторону охранников позади него.

Следующий момент.

Восемь дюжих охранников двинулись прямо на Ирвинга.

«Ирвинг…» Увидев это, Вики забеспокоилась. Она знала, что без этого человека у нее не было бы шанса попасть внутрь.

Если бы Ирвинга забрали, она вообще не смогла бы общаться со своим вторым дядей Джозефом.

В этот момент Ирвинг подавлял кипящую в его сердце ярость.

Беспомощно наблюдать, как его женщину обижают!

Издеваются!

А теперь эти люди в доме престарелых хотят выгнать его.

Холодный блеск внезапно мелькнул в глубоких глазах Ирвинга. Пока восемь дюжих охранников шаг за шагом шли к нему, никто не заметил, что в его руке каким-то образом появился черный посох.

«Ирвинг, не надо…» — Вики, казалось, что-то поняла и закричала.

Хотя она знала, что эти охранники не ровня Ирвингу, открытое использование игровых навыков здесь определенно еще больше обострило бы ситуацию. Даже если бы Гильдия Ангелов могла проявить снисходительность, Бюро Безопасности все равно начало бы охоту на него за убийство.

Она не хотела, чтобы этот мужчина снова рисковал собой ради нее.

«Стой!» — в этот момент раздался голос, полный власти. Дэвин, лежавший на кровати, медленно встал. Его старые глаза уставились на Элвиса: «Уведи своих людей отсюда».

«Но…» Элвис был ошеломлен и бросил на Девину многозначительный взгляд, желая сказать что-то еще.

«Это внутреннее дело семьи Смит, оно не имеет к тебе никакого отношения». Лицо Девина постепенно потемнело. Хотя его годами мучила болезнь, она его не сломила.

Он когда-то контролировал всю Ocean Group, развив ее до нынешних масштабов. Несмотря на то, что он годами находился в доме престарелых, его авторитет не уменьшился.

«Убирайся, я говорю это в последний раз». Старческие глаза Девина сверкнули, и от него исходила мощная аура.

Никто не мог себе представить, что тяжелобольной человек может внезапно источать такую ​​сильную ауру, из-за которой людям становится трудно дышать.

У Элвиса не было иного выбора, кроме как вывести охранников и медицинский персонал из палаты.

Вскоре в палате снова воцарилась тишина.

«Папа, пожалуйста, сначала выслушай меня». Джозеф смутно почувствовал, что что-то не так, и поспешно объяснил: «На самом деле, Вики все эти годы обманывал этот негодяй, иначе я бы не был так зол, когда увидел его сейчас. В конце концов, Вики — моя племянница, и я тоже забочусь о ней».

«Он, это тот парень, о котором упоминал твой второй дядя?» Девин оглядел Ирвина с ног до головы, и выражение его лица стало еще более мрачным.

Ранее Ирвинг и остальные ясно слышали все, что Джозеф сказал у двери.

Джозеф, возможно, не был хорош в управлении группой, но он преуспел в разжигании беспорядков и актерстве. Очевидно, Девин уже был под влиянием и, естественно, не испытывал никаких добрых чувств к Ирвингу.

Что касается причины, по которой он только что выгнал Элвиса и остальных, то он просто не хотел, чтобы позор семьи стал достоянием общественности.

«Вики, твой дедушка задает тебе вопрос. Он твой парень?» — строго спросил Девин. Он любил свою внучку, но он никогда не станет смотреть, как ее обманывают.

Иногда самая пугающая ложь — это та, в которой есть доля правды.

«Да!» Вики только взглянула на Ирвинга и без колебаний ответила: «Он действительно мой парень».

Услышав это, на лице Джозефа промелькнула торжествующая улыбка. Он быстро добавил: «Папа, ты слышал? Я ведь не ошибся, правда? Теперь я помогу тебе выгнать его».

По его мнению, если он сможет выгнать Ирвинга, то оставшуюся проблему с его племянницей Вики будет гораздо легче решить.

«Подождите минутку», — внезапно сказал Девин.

«Папа, зачем держать здесь такого негодяя? Если бы не он, наша Вики не обманулась бы». Джозеф забеспокоился.

Однако Девин, который управлял Ocean Group на протяжении десятилетий, хотя сейчас и был серьезно болен, все еще остро чувствовал, что что-то не так.

«Я все еще жив. Тебе не следует принимать решения за меня». Девинг взглянул на Джозефа рядом с собой, затем снова перевел взгляд на Вики и спросил: «Вики, ты только что сказала, что не ездила за границу. Почему это не совпадает с тем, что сказал твой второй дядя?»

Вики с возмущением объяснила: «Это потому, что мой троюродный дядя лгал вам. Всего год назад он вступил в сговор с несколькими крупными акционерами группы, чтобы выгнать меня на том основании, что я слишком молод и неопытен, чтобы управлять».

Она только начала говорить, как Девин прервал ее.

«Что ты сказал? Разве ты не ушел, потому что нашел управление делами группы слишком утомительным и не захотел продолжать?» Девин был несколько удивлен.

В следующий момент, словно поняв что-то, его старческие глаза уставились на Джозефа, а затем дали знак Вики продолжать говорить.

«После того, как меня выгнали из группы, я думала, что мой дядя, возможно, имел добрые намерения и не сказал тебе, но затем он заставил меня выйти замуж за члена семьи Тейлор». Когда Вики вспомнила эти события, на ее глазах снова появились слезы. Задыхаясь от эмоций, она продолжила: «В то время я не хотела этого, поэтому мой дядя запер меня и не позволял мне выходить из дома.

Если бы не Ирвинг, я бы, возможно, уже…"

В этот момент Вики больше не могла контролировать свои эмоции и разрыдалась.

Хотя она стала намного сильнее внутренне благодаря своему опыту в Иной Мировой Игре, она не могла сдерживаться перед своим дедушкой.

«Значит, в течение последнего года или около того, дело было не в том, что ты не хотел ехать в дом престарелых, а в том, что кто-то тебя останавливал?» — сказал Девин глубоким голосом, а затем резко повернул голову, чтобы посмотреть на Джозефа.

От этого пристального взгляда Джозеф покрылся холодным потом, а на его мертвенно-бледном лице промелькнула тень паники.

«Папа, Вики обманул этот негодяй, поэтому она и говорит такие вещи. Я ее дядя. Как я мог такое сделать?» Джозеф попытался сохранить самообладание и быстро сказал: «Папа, ты должен мне поверить. Я твой сын».

Оказавшись между внучкой и сыном, Девин не смог сразу определить, кто из них лжет.

Атмосфера в палате постепенно становилась все более гнетущей.

В этот момент напряжение внезапно ослабло, раздался смех.

Все взгляды обратились на Ирвинга.

Девин, который подсознательно не питал к Ирвингу никаких добрых чувств, увидел, как тот рассмеялся, и выражение его лица стало еще мрачнее.

«Ты негодяй! — сердито крикнул Джозеф. — Ты обманул нашу Вики, а я даже не свел с тобой счеты. Теперь ты смеешься? Наконец-то показываешь свое истинное лицо».

«Папа, он точно смеется над нами!»

Джозеф продолжал нести чушь, на этот раз адресовав ее непосредственно Ирвингу.