Глава 338 — Глава 338: Глава 337: Врата в Новый Свет

Глава 338: Глава 337: Врата в Новый Свет

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

«Цзян Фэн, возьми кусочек желтого горла, он особенно вкусен, если его приготовить в остром горячем горшочке!»

«Хочешь попробовать эту китайскую капусту, Цзян Фэн? Она становится очень вкусной после тщательной готовки в пряном горшочке!»

«Младший брат, как насчет рулетиков из баранины?»

«Младший брат, хочешь свиных кишок?»

«Фэн, почему ты не ешь? Эти перепелиные яйца очень вкусные, особенно если их приготовить в пряном горшочке».

«Фэн…»

Цзян Фэн никогда так глубоко не осознавал, что популярность на самом деле может быть болезненной.

По мере того, как миска в его руках становилась тяжелее, а изначально прозрачный суп становился краснее, острый и густой уникальный запах говяжьего жира в горячем горшке начал задерживаться на кончике его носа, отказываясь рассеиваться. Цзян Фэн чувствовал, как будто каждый его вдох имел привкус горячего горшка, каждое произнесенное им слово имело привкус горячего горшка, все его существо было окутано вкусом пряного горячего горшка Шу. Кошмар, который он пережил во сне, казалось, готов был стать реальностью.

«Ладно, хватит дразниться, вы все знаете, что Цзян Фэн не любит острое», — сказала У Миньци с беспомощной улыбкой, придя на помощь Цзян Фэну.

«Цыц, цыц, цыц», — одиночки могли только издавать свои вдовьи цокающие звуки.

Цзян Шоучэн и Цзян Цзаиди добавили в горшок свежие тарелки говядины и баранины. Пока мясо все еще кувыркалось в горшочке, Цзян Шоучэн, от нечего делать, нацелился на рулетики из баранины в миске Цзян Фэна, которые все еще были смешаны с шелухой сычуаньского перца.

«Братишка, этот острый горшочек действительно очень горячий. Давай я помогу тебе съесть этот бараний рулет», — сказал Цзян Шоучэн с притворной обеспокоенностью.

Цзян Фэн тут же вспомнил о хрустящем яблоке, которое он не успел съесть в канун Нового года.

«Нет нужды, Чэн, я могу обойтись без специй», — серьезно сказал Цзян Фэн, решительно беря рулет из баранины из своей миски и отправляя его в рот.

Шиш, это действительно было остро.

Цзян Фэн намеревался несколько раз пережевать и быстро проглотить, но случайно раздавил горошину сычуаньского перца.

Кусочки перца рассыпались по его рту, онемение распространилось от кончика языка до самого его основания, и весь рот окутал странный онемевший и пряный привкус.

Как всем известно, острота вызывает боль; капсаицин может стимулировать клетки, чтобы сформировать жгучее ощущение в мозге. Большинство людей, которые едят чили, страдают, но при этом наслаждаются этим, но Цзян Фэн чувствовал только боль и не находил в этом никакого удовольствия.

В следующую секунду на глаза Цзян Фэна навернулись слезы.

«Что случилось, младший брат?» — встревожился Цзян Шоучэн, недоумевая, почему во время еды текут слезы.

«Ничего, просто этот рулет из баранины такой вкусный, я никогда не ел ничего вкуснее и немного расчувствовался», — пробормотал Цзян Фэн, пытаясь выдавить улыбку.

Цзян Шоучэн: ???

Навыки лжи этого младшего брата с каждым днем ​​становятся все хуже.

У Миньци, наблюдая за выражением лица Цзян Фэна, едва не рассмеялась. Она повернулась, чтобы найти немного цельного молока, и налила Цзян Фэну большой стакан.

«Выпей молока, оно помогает смягчить остроту», — У Миньци протянул стакан Цзян Фэну, который взял его и выпил больше половины.

Помолчав, Цзян Фэн выпил оставшиеся полстакана и только тогда почувствовал, что его рот снова обрел чувствительность.

После столь удачного исхода рулет из баранины с неповрежденным сычуаньским перцем оказался еще более смертоносным, чем маринованный перец чили, который Цзян Фэн съел ранее.

«Неужели твой мужчина не может справиться с острой пищей?» — прошептал Цзи Юэ У Миньци.

«Фэнфэн не очень любит острую пищу; он может немного с ней справиться, но приправа для горячего, которую приготовил дедушка Цзян, немного слишком острая», — ответил У Миньци.

«Какая жалость, он упускает одно из величайших удовольствий в жизни», — покачала головой Цзи Юэ, проворно схватив кусок бараньего рулета из кипящего острого котла, и съев его, вдыхая воздух от жара.

У Миньци: …

Похоже, у вас нет возможности говорить о Цзян Фэне.

Вот так ела Цзи Юэ, чередуя кусочки бараньего рулета, китайской капусты и грибов эноки с глотками соевого молока. У Миньци, сидевшая рядом с ней, внезапно почувствовала, что что-то изменилось.

Ее помада не потускнела, несмотря на то, что она так долго ела; вместо этого она, казалось, изменила оттенок, превратившись из Armani 402 в очень темный бобовый цвет, как будто ее неправильно наносили, из-за чего ее губы выглядели опухшими.

«Ты только что подправила макияж?» — спросила У Миньци.

«Нет, зачем мне подправлять макияж, когда я ем хот-пот? Он просто снова размажется», — ответил Цзи Юэ, явно сбитый с толку.

«Тогда это потому, что твои губы превратились в «сосисочный рот», — сказал У Миньци с кривой усмешкой.

Цзи Юэ: !!!∑(°Д°ノ)ノ

Цзи Юэ инстинктивно прикрыла рот рукой, затем достала телефон, чтобы проверить, и увидела, что ее губы действительно превратились в «колбасный рот», и ей захотелось найти трещину в земле, чтобы заползти в нее.

Сидевший напротив Чжан Гуанхан, должно быть, видел ее «сосисочный рот».

У Цзи Юэ сработал внутренний тревожный звоночек, и она выпалила: «Я иду в туалет», — прежде чем поспешно убежать.

Цзян Фэн сидел слева от У Миньци, бесконечно колеблясь между пугающим, но, казалось бы, вкусным острым блюдом в кастрюле и пресным супом в кастрюле, который он ел больше десятилетия, но сегодня он внезапно показался ему безвкусным.

С тех пор, как вкус кусков баранины, приготовленных в острой кастрюле, исчез во рту, Цзян Фэн обнаружил, что ему не хватает ощущения легкого жжения, и даже еда, окунутая в некрепкий суп, показалась ему по сравнению с этим пресной и тусклой.

Что ему выбрать: острый суп или некрепкий суп?

Цзян Фэну показалось, что этот пряный горшок был подобен дьяволу, протягивающему свою греховную красную руку, чтобы крепко схватить его за сердечные струны и заставить его жаждать его после одного лишь глотка.

Взгляд Цзян Фэна переместился на перепелиные яйца, которые Сан Мин с энтузиазмом угостил его ранее.

Первыми приготовили перепелиные яйца, которые варили в кастрюле около пятнадцати минут, из-за чего их первоначальный белый цвет потемнел, а само яйцо приобрело оттенок, напоминающий не острую приправу, а маринованное яйцо, томленое в соусе.

Они выглядели особенно аппетитно.

«Поскольку перепелиные яйца не треснули, то внутри они не должны быть острыми», — успокаивал себя Цзян Фэн, протягивая палочки к уже остывшим перепелиным яйцам в своей миске.

Пятнадцати минут оказалось достаточно, чтобы перепелиные яйца полностью пропитались пряностями, не впитывая их так быстро, как это происходит с кусочками говядины или баранины из-за свойств яиц.

Попробовав перепелиные яйца, я убедился, что они прохладные; они были бы еще вкуснее, если бы их есть горячими, прямо из кастрюли, и перед употреблением их нужно было бы охладить несколькими ударами по сковороде.

Острый, но не приторный, соленый, ароматный, с присущим самому яйцу вкусом — такие ощущения не могли дать ни мягкий суп, ни соусы для макания.

Цзян Фэн почувствовал, будто открыл дверь в новый мир.

Как в этом мире может существовать что-то столь же вкусное, как острое хот-пот?

Чего он упустил за первые 20 лет своей жизни?

Горшочки с грибами, помидорами, морепродуктами, квашеной капустой и костным бульоном — все это вместе взятое не сравнится с кусочком острого горячего блюда!

Закончив есть перепелиные яйца, Цзян Фэн обратил свой взор на уже остывшие листья капусты в своей миске. Охлаждение заставило масло застыть на листьях, сделав их менее привлекательными, чем перепелиные яйца; листья, размягченные от готовки, были наполнены цветом масла чили, и один только взгляд на них заставлял ожидать острого натиска, потенциально более острого, чем первоначальные ломтики баранины, которые он съел.

Цзян Фэн на мгновение заколебался, но все же протянул палочки для еды.

Выбросив сверху сычуаньский перец, он осторожно откусил кусочек капустного листа.

«Шиш», — резко вдохнул Цзян Фэн — капустный лист действительно оказался намного острее перепелиных яиц, возможно, даже острее предыдущих ломтиков баранины!

Ощущение покалывания на языке было словно протест против безрассудного поступка Цзян Фэна.

Но…

Это было действительно вкусно!

Пряные капустные листья, приготовленные в горшочке, оказались действительно вкуснее, чем те, что были приготовлены в кастрюле с мягким супом!

Закончив есть все ингредиенты для горячего горшка, которые ему дали другие и которые давно остыли в его миске, Цзян Фэн наконец обратил свое внимание на кипящий острый горшок.

Он увидел кусок баранины, как раз по жирности и постности, не слишком маленький, который, должно быть, очень вкусно есть.

Цзян Фэн сделал свой ход, протягивая палочки для еды.

Успешно хватая, Цзян Фэн закрепил кусок баранины в своей миске прежде, чем до него дотянулись палочки Цзян Шоучэна.

Цзян Шоучэн: ???

Кто? Кто это был? Кто забрал ягненка, на которого он положил глаз!

Разгневанный Цзян Шоучэн повернул голову и увидел, как Цзян Фэн слегка улыбнулся ему.

Цзян Шоучэн: ???

«Младший брат, разве ты не говорил, что не можешь есть острое?» — спросил Цзян Шоучэн так, словно от этого зависела его душа.

Раз уж ты схватил не то, поторопись и верни мне барашка, на которого я положил глаз!

«Я только что обнаружил, что пряный горшочек действительно слишком вкусный! Разве я не говорил тебе, Чэн, что кусок баранины был настолько хорош, что тронул меня до слез?» — искренне ответил Цзян Фэн, быстро вынув две горошины сычуаньского перца из куска баранины и отправив их в рот.

Шипение, как остро.

Но свежеприготовленный кусок баранины был просто восхитительным!

Цзян Шоучэн: ???

Разве мой младший брат не лгал мне только что?