Глава 50 — Глава 50: Глава 50 Старые дни Китайской Республики (IV)

Глава 50: Глава 50. Старые дни Китайской Республики (IV)

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: Larbre Studio Редактор: Larbre Studio

Проверив все ингредиенты, Цзян Вэйго достал две картофелины, отрезал небольшой кусочек вяленого мяса и выбрал три относительно свежих зеленых перца. Цзян Фэн предположил, что он, вероятно, собирается приготовить тертый картофель и жареные зеленые перцы с вяленым мясом.

Кулинарные способности одиннадцатилетнего Цзян Вэйго еще не были столь же хороши, как у Цзян Фэна.

Его работа ножом была приличной, вероятно, из-за его регулярной практики, помогая Цзян Чэндэ, но его контроль над огнем и приправами были гораздо менее впечатляющими. Цзян Фэн мог сказать, что острый тертый картофель был слишком соленым, а картофель не очень свежим, так что текстура определенно не будет хорошей.

Не говоря уже о жареных зеленых перцах с вяленым мясом — само вяленое мясо было плохо промариновано, а зеленые перцы были обезвоженными и сморщенными, с высохшими семенами внутри. Можно было представить, каким было бы это блюдо на вкус.

Оба блюда были простыми домашними, их было несложно обжарить. Домоправительница Ван заказала не менее трех блюд и суп, поэтому Цзян Вэйго на мгновение задумался и достал из шкафа единственную капусту.

Внешние листья капусты все завяли. Цзян Вэйго пришлось снять несколько слоев, прежде чем обнаружились немного более влажные внутренние листья. Хотя они и не были свежими, они были едва съедобны.

Он очистил несколько листьев, нарезал их и обжарил.

Неаппетитная жареная капуста была готова к подаче.

Цзян Фэн подумал, что если бы не г-н Хуан в первом классе, который не ел рыбу, его блюда не были бы такими простыми и понятными. Река давала много рыбы, и Цзян Фэн увидел в углу по крайней мере два больших ведра свежей рыбы, которая все еще плескалась.

Суп был острым и кислым, в него входили мука, древесные грибы, водоросли, вяленое мясо и полностью высушенные листья капусты, которые были приготовлены ранее, — все это было порезано и брошено в горшок. Помимо соли, порошка чили, кунжутного масла и соевого соуса, Цзян Фэн также увидел, как Цзян Вэйго добавил в смесь небольшую горсть специй — мешанину ингредиентов, которую было трудно различить, но аромат был самым выдающимся среди немногих блюд.

Суп был густым и дымящимся. Цзян Вэйго вышел на поиски экономки Ван, но никого не нашел; затем он вспомнил указание Ван обратиться за помощью к соседям, поэтому повернулся и пошел на соседнюю кухню.

Соседняя кухня была немного больше той, где находился Цзян Вэйго, вероятно, потому, что там стояли две большие кастрюли: в одной варилась густая каша, в другой — жидкий рисовый суп, который, вероятно, был основным блюдом для пассажиров третьего класса три раза в день.

Внутри находились двое: полная тетушка с девочкой, чем-то на нее похожей, вероятно, ее дочерью.

Увидев Цзян Вэйго, тетушка немного удивилась, но быстро пришла в себя и с улыбкой спросила: «Вы, должно быть, новый повар, которого привела экономка Ван, да? Подождите минутку, я еще не закончила готовить кашу. Я потом приду и помогу вам».

Это был первый раз после их испытаний, когда Цзян Вэйго столкнулся с таким дружелюбным незнакомцем. Его тон невольно смягчился: «Нет, тетушка, я просто ищу экономку Ван. Я закончил готовить еду».

Услышав, что помощь не понадобится, улыбка пухлой тетушки стала еще теплее: «Подожди здесь, я пойду найду для тебя экономку Ван».

Вскоре пухлая тетушка вернулась с экономкой Ван, а за ней и еще двумя людьми.

Когда пухлая тетушка проходила мимо маленькой кухни, она заглянула внутрь и спросила Цзян Вэйго: «Маленький Цзян, что ты приготовил, что так вкусно пахнет?» «Няня Ли, не спрашивай того, чего не следует», — резко предупредила экономка Ван. Няня Ли явно его не боялась, она закатила глаза и продолжила готовить кашу.

Цзян Фэн предположил, что дно большой кастрюли с кашей, оставленной без присмотра на десять минут, должно было уже подгореть.

Двое мужчин, которые пришли с экономкой Ван, пошли на маленькую кухню, чтобы принести посуду, в то время как сами они пошли на кухню няни Ли, чтобы подать рис. Не уверен, беспокоился ли экономка Ван, что господин Хуан может выместить на нем свой гнев, если Цзян Вэйго будет плохо готовить, или по какой-то другой причине, Ван поручил Цзян Вэйго следовать за ними.

Каюты первого класса находились на третьем этаже, охранялись у входа. Экономка Ван попросила Цзян Вэйго подождать снаружи, пока он и двое подносчиков блюд вошли, а Цзян Фэн с любопытством последовал за экономкой Ван.

Каюта первого класса была просторной, ее стандарт был похож на президентский люкс более поздних времен, внутри находились слуги и семья г-на Хуана. Он сидел на диване и читал книгу, а его жена пришивала пуговицы неподалеку.

«Префект Хуан, первый шеф-повар на корабле заболел и умер. Сегодня у нас новый. Я не уверена, придется ли вам по вкусу еда», — уважительно сказала экономка Ван.

Цзян Фэн не мог не рассмотреть чиновника; поначалу он думал, что экономка Ван просто проявила уважение, назвав его великим человеком, но оказалось, что он действительно был чиновником. Мысль о том, что даже префект покинул свой пост, чтобы сбежать в Шанхай, показала, насколько серьезным должно быть бедствие на севере.

Префект Хуан выглядел лет на пятьдесят, слегка тучный, с бородой. Он неохотно взглянул на экономку Ван после того, как сказал: «Если он ушел, значит ушел. Еда в любом случае была невкусной, ничего страшного».

«Вы правы», — сказала экономка Ван с извиняющейся улыбкой, тактично отступая в угол.

Служанка рядом с дамой начала подавать блюда. Несмотря на скромное окружение, всего с тремя блюдами и супом, и всего одним слугой, представление было довольно грандиозным. Можно было подумать, что они были королевскими особами, судя по всей расточительности.

Господин Хуан первым попробовал жареную капусту. Он не говорил, но выражение его лица говорило о недовольстве. Затем он попробовал тертый картофель.

«Неплохо, лучше, чем предыдущий», — прокомментировал г-н Хуан.

Господин Хуан явно предпочитал тертый картофель, в то время как его жена, которая предпочитала более легкие блюда, съела лишь несколько кусочков капусты и риса, прежде чем заявила, что она сыта, и больше есть не стала.

Возможно, из-за тертого картофеля, а может быть, потому, что он просто был большим любителем поесть, господин Хуан съел три полные миски риса, прежде чем остановился и подал знак служанке принести ему суп.

Служанка быстро подала ему маленькую тарелку супа и решительно поставила ее перед ним.

Господин Хуан сделал глоток.

«Где вы нашли этого повара?» — спросил господин Хуан, отставляя миску.

«От кухонной прислуги здания Тайфэн», — ответила экономка Ван.

«Какая шутка, как будто помощник на кухне из здания Тайфэн мог бы проделать весь этот путь сюда, чтобы готовить для вас», — рассмеялся г-н Хуан, впервые проявив эмоции.

Увидев, как г-н Хуан рассмеялся, улыбка эконома Вана стала еще более преувеличенной, но он заговорил тише: «У вас острый глаз, сэр. Повар — всего лишь подросток, который, вероятно, несколько дней проработал в здании Taifeng и утверждал, что он их помощник на кухне. Интересно, доволен ли им г-н Хуан?»

«Сколько еще дней до того, как мы доберемся до Волшебного города?» — спросил г-н Хуан.

«Пять дней, максимум пять дней».

«Он подойдет, у него хорошие навыки, наградите его», — господин Хуан сделал жест рукой, и служанка вручила экономке Ван два серебряных доллара.

Это считалось огромной суммой.

Лицо эконома Вана озарилось радостью, и он выпалил целый ряд бесплатных комплиментов: «Господин Хуан, вы действительно добры и щедры. Я благодарю вас от имени ребенка. Должно быть, этот ребенок накопил много удачи в своей прошлой жизни, раз у него сегодня есть возможность приготовить для вас эту еду. Для него большая честь готовить для вас, а теперь получить вашу награду — он, должно быть, так благодарен, что его предки улыбаются ему с небес».

Господин Хуан, раздраженный болтовней эконома Вана, велел ему уйти.

Экономка Ван спрятала серебряные доллары под своей одеждой.

Цзян Вэйго все еще стоял в дверях, теперь чувствуя осенний холод в одной лишь тонкой одежде, сопротивляясь речным ветрам почти полчаса, его руки и ноги немного онемели. Увидев, что вышел эконом Ван, он поприветствовал его.

«Ты неплохо стряпал; господин Хуан тебя вознаградил», — сказала экономка Ван, бросая ему три медные монеты.

Цзян Вэйго быстро поймал их.

Получив в карман два серебряных доллара из награды Цзян Вэйго, эконом Ван был в хорошем настроении, и его мнение о Цзян Вэйго значительно улучшилось: «Позже ты пойдешь на кухню к няне Ли, чтобы поесть, съешь столько рисовой каши, сколько захочешь, я добавлю тебе еще одну булочку из белой муки, и их будет четыре. Ты можешь оставаться на кухне днем ​​и не беспокойся о том, что ночью твои вещи украдут, я тебя прикрою».

«Спасибо, экономка Ван», — поспешно ответил Цзян Вэйго, хотя, учитывая его телосложение, он не беспокоился, что тощая компания в хижине действительно может его ограбить.

Экономка Ван, довольная его тактом, удовлетворенно кивнула и ушла.

Цзян Вэйго поспешил на кухню.