Глава 67 — Глава 67: Глава 66 Золотой Век (Часть 2)

Глава 67: Глава 66 Золотой Век (Часть 2)

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339

Это было лицо, напоминающее лицо старика средних лет.

У Цзян Вэйго было шесть старших братьев, поэтому было очевидно, кто именно был шеф-поваром государственного ресторана — Цзян.

Цзян Фэн стоял там, ошеломленный, словно его ноги приросли к земле, пристально глядя на Мастера Цзяна, в то время как в его сердце бушевала буря потрясения и неверия.

Такая внешность, да еще и фамилия Цзян — ошибиться не могли!

У старика еще остались родственники в этом мире!

И он был шеф-поваром в государственном ресторане в провинциальном городе Шу в

1987 год!

Мастер Цзян держал тарелку с тушеной свининой, весело улыбаясь, слегка пухлый, но гораздо худее старика средних лет.

Цзян Фэн хотел рассмотреть его подробнее, но на него натолкнулась невидимая стена, заставившая его догнать Хань Гуйшаня.

Цзян Фэн неохотно запомнил вывеску государственного ресторана и пошатываясь двинулся вперед, чтобы догнать Хань Гуйшаня.

В молодости Хань Гуйшань был человеком, который упрямо придерживался своих принципов, говоря, что если он пойдет в уезд Ялом, то он достигнет уезда Ялом. Ван Цзин сказал, что это было путешествие длиной в шестьдесят ли, в основном через горы, с грубыми и труднопроходимыми тропами, не говоря уже о том, что Хань Гуйшань нес два больших мешка с товарами, что делало путешествие еще труднее.

На его памяти Цзян Фэн никогда не чувствовал усталости, голода или жажды. Помимо сложных дорог, создающих некоторые препятствия, он не чувствовал никакого ощущения длительности путешествия.

Но для Хань Гуйшаня все было по-другому. Он действительно шел по тропе, в новых матерчатых туфлях, связанных его пятой сестрой. На полпути, опасаясь, что горные тропы испортят его обувь, он просто снял ее. Пройдя всю ночь, когда рассвет только-только начал светать, Хань Гуйшань наконец прибыл в уездный город.

По сравнению с провинциальным городом, округ Ялом выглядел гораздо более дряхлым. Ступни Хань Гуйшаня, которые уже были покрыты толстыми мозолями, все еще были порезаны и кровоточили от камней и дикой травы по пути. Казалось, он вообще этого не чувствовал, небрежно стряхивая грязь со своих ног и надевая обувь.

Было еще очень рано, поэтому Хань Гуйшань сидел на улице и ждал открытия магазинов.

Он нервно открывал и закрывал горловины мешков снова и снова, проверяя товар внутри.

Прождав неизвестно сколько времени, люди начали выходить, и магазины начали открываться. Цзян Фэн думал, что Хань Гуйшань будет ходить от двери к двери в каждом магазине, спрашивая, как он делал в провинциальном городе, но вместо этого он остановил старую бабушку в рваной одежде.

«Бабушка, могу ли я спросить, есть ли в твоей семье булочки с дикими овощами на продажу? Могу ли я купить несколько?» — спросил Хань Гуйшань, остановив старую бабушку.

Бабушка сначала была ошеломлена, а затем с опаской оглядела Хань Гуйшаня с ног до головы.

Наряд Хань Гуйшаня не производил впечатления в Шэньчжэне, но считался модным в уезде Ялом. Хотя он был пыльным и растрёпанным, с двумя грязными мешками, он показался бабушке достаточно заслуживающим доверия.

«У нас дома только кукурузная мука. У нас нет мелкой белой муки, одна за десять центов». Бабушка назвала непомерную цену.

«Все в порядке, все в порядке, мне нужна только кукурузная мука, я возьму пять». У Хань Гуйшаня не было денег, чтобы купить сухую еду в ресторане.

— Мой сын дома, так что ничего не пробуй. Просто подожди здесь, — предупредила его бабушка.

Бабушка поспешила домой и вскоре вернулась, неся грубо завернутый пакет, внутри которого было пять маленьких кукурузных булочек с дикими овощами. Взяв деньги, бабушка быстро забрала ткань и убежала, словно боясь, что Хань Гуйшань передумает.

Хань Гуйшань съел две булочки на месте, едва не подавившись. Затем он достал полотенце и завернул оставшиеся три булочки, потащив свои мешки вглубь поселка.

Хань Гуйшань спрашивал многих людей, какая близлежащая деревня самая дальняя и отдаленная. Он выпросил миску воды у одного дома и даже продал железную лягушку в другом за три юаня.

Опросив более десятка человек, Хань Гуйшань выбрал деревню и снова отправился в путь.

Это путешествие заняло два дня, и было даже сложнее, чем предыдущие ночные путешествия, поскольку оно проходило почти полностью по горам и узким тропам, поначалу были некоторые грязные дороги, но позже они все превратились в тропы, протоптанные человеческими ногами. По пути, всякий раз, когда он встречал реку, он останавливался, чтобы попить воды, ел кукурузную булочку, когда темнело, и, за исключением глубокой ночи, когда он был слишком измотан, чтобы идти дальше, и прислонялся к дереву, чтобы поспать несколько часов, он почти не отдыхал и продолжал идти.

Цзян Фэн начал задаваться вопросом, следовал ли Хань Гуйшань карте, которую он получил, спросив дорогу, или просто действовал по интуиции, поскольку путь, казалось, не имел никаких следов человеческой жизни. Он даже начал бояться, что Хань Гуйшань заблудится в дикой местности гор и лесов.

В то время в Шу было еще немало необузданных гор.

И так Хань Гуйшань шел еще два дня.

Поскольку он спал только глубоко ночью, и поскольку они были на горе, Цзян Фэн не осмелился уйти слишком далеко. Хань Гуйшань спал, прислонившись к дереву, а Цзян Фэн просто сидел рядом с ним, погруженный в свои мысли.

Он с трудом мог догадаться, о чем думает Хань Гуйшань.

А все потому, что Ван Цзин сказал, что он путешествовал по горам и рекам, решив добраться до самой отдаленной деревни, куда даже торговцы не хотели заходить.

Теперь Цзян Фэн не хотел думать ни о чем другом; он просто надеялся, что эти воспоминания сохранятся до тех пор, пока Хань Гуйшань не вернется в столицу провинции, желая, чтобы Хань Гуйшань снова посетил тот государственный ресторан, чтобы он мог правильно определить его местонахождение и помочь ему в поисках родственников.

Утром третьего дня, проснувшись и съев последнюю пельмень, Хань Гуйшань продолжил свой путь, неся мешок.

Всю дорогу он молчал, не разговаривал и даже не бормотал себе под нос, словно безмолвная деревянная фигурка, просто зная, что нужно продолжать неустанно двигаться вперед.

В середине дня Цзян Фэн наконец увидел деревню.

Такая деревня, затерявшаяся глубоко в горах, недоступная даже для велосипедов, не говоря уже о транспортных средствах, добираться туда приходилось исключительно пешком, и посторонние туда почти никогда не заходили.

У въезда в деревню ребенок играл с грязью. Увидев это, Хань Гуйшань подтащил свой мешок и весело спросил: «Маленький друг, я торговец. Могу ли я спросить, это ли производственная бригада Аньхэ?» Играющий в грязи ребенок, услышав слова «торговец», вскочил и помчался обратно в деревню, не отвечая, крича на бегу: «Торговец здесь, торговец здесь!»

Хань Гуйшань был озадачен его реакцией.

Через некоторое время у входа в деревню собралась толпа людей, которые окружили Хань Гуйшаня так, словно они глазели на панду.

Нет, это Шу, где торговец вроде Хань Гуйшаня может быть даже более редким, чем панда.

— Где торговец? Я здесь бригадир. Бригадир, которому было за пятьдесят, но который выглядел старше своих лет, крикнул, и жители деревни наконец расступились перед ним.

«Здравствуйте, я торговец, ах, нет, моя фамилия Хань, и я здесь, чтобы продавать товары», — поспешно сказал Хань Гуйшань, увидев приближающегося руководителя производственной бригады. «Могу ли я спросить, это производственная бригада Аньхэ?» Когда Хань Гуйшань заговорил, доселе тихая толпа взорвалась, словно в пруд сбросили бомбу, и тут же поднялся шум.

«Это действительно торговец, сколько лет прошло с тех пор, как кто-то из них посещал нашу деревню?»

"Что продает этот торговец? У него есть мыло?

«Мама, я хочу конфет».

«Бригада господина Аньхэ находится еще дальше, чем наша деревня, зачем он туда едет?»

«Вы говорите…»

«Кхм!» — громко кашлянул бригадир, и все замолчали. Казалось, он пользовался значительным авторитетом среди жителей деревни. «Торговец Хан, производственная бригада Аньхэ находится еще в десяти с лишним милях к западу отсюда. Это бригада по производству ячменя. Вы приехали навестить родственников?

«Нет, я здесь, чтобы продавать товары», — сказал Хань Гуйшань.

Толпа снова зашевелилась.

«Зачем идти в бригаду господина Аньхэ? Здесь гораздо лучше продавать!

«Именно так, бригада господина Аньхэ настолько бедна, что не может позволить себе ничего купить. О чем думает этот торговец?»

«Кхм». Бригадир жестом призвал к тишине и с улыбкой сказал Хань Гуйшаню: «Торговец Хань, возможно, ты не знаком с нашей ситуацией. В прошлом году у бригады господина Аньхэ был плохой урожай, и ты, возможно, не сможешь продать там свои товары. Что ты думаешь о нашей бригаде?»

В глазах бригадира сверкнул острый огонек. В последние годы погода была хорошей, и ни одна из производственных бригад не сталкивалась с плохим урожаем. Но в этом бедном и отдаленном районе, с горной местностью и каким-то злым духом, который, казалось, нависал над ним, не было ни одного кооператива снабжения и сбыта, и требовалось целый день и ночь, чтобы добраться до ближайшего. Теперь, когда наконец прибыл иногородний торговец, как он мог просто отпустить его в производственную бригаду Аньхэ.

Стоя в стороне, Цзян Фэн наблюдал, как командир бригады и Хань Гуйшань обходили стороной настоящую тему в своем разговоре, уклоняясь и уклоняясь от пристальных взглядов толпы, и он не мог не найти это забавным.

Хань Гуйшань шел по горам два дня, и, похоже, его разум прояснился. Теперь он научился выжидать и ждать более выгодной сделки.