Глава 34: Суть

С точки зрения Бай Чжи, этот забег для новичков на самом деле не имел большого значения. Главные «проблемы», которые он поставил, заключались в том, обладают ли Игроки достаточно острыми навыками наблюдения и смелостью, чтобы противостоять монстру лицом к лицу.

В конце концов, это была их реальность. Единственное, что отличало игроков от обычных людей, — это доступ к способностям, которые позволяли им противостоять сверхъестественным существам. Это не была игра, в которой они могли возрождаться бесконечно после своей смерти. На самом деле, статус игрока имел далеко идущие последствия, а это означало, что они подвергались даже большему риску, чем обычные люди.

Как говорится, «живешь только один раз».

Точно так же, как У Хуа и его партнер в тот раз, хотя они, очевидно, были игроками, завершившими свой забег для новичков, столкновение с хитрым и умным сверхъестественным существом, таким как маленький мальчик, который обладал способностью приковывать свои тени, поставило их в ужасное положение. проливы. Если бы не вмешательство Бай Чжи, для них это был бы конец пути.

Присоединение к крупной организации означало доступ к оборудованию и предметам, которые могли снизить риск провала «Забега для новичков», но также потенциально могли изменить ход событий непредсказуемым образом, что могли подтвердить Бай Чжи и его группа.

Если бы не предмет, взятый напрокат Усатио, Бамбуковая кукла, сбивавшая с толку его дедуктивный процесс, Бай Чжи нашел бы ключ к прохождению квеста задолго до того, как они достигли опасных для жизни последних минут сценария.

Имея дело со сверхъестественной сущностью, побег лишь отсрочит неизбежное: единственный способ победить — это сразиться с ней и уничтожить ее. Однако ворваться туда, не осмотрев предварительно карьер, означало, что его подставили, как У Хуа и компанию.

Таков был урок, который «Забег для новичков» должен был преподать игрокам, и суть всего опыта.

Решив встретиться со своим противником, группа осторожно перенесла зеркало из ванной в гостиную. Твердо расположившись перед ним, Бай Чжи непоколебимо смотрел в его темные глубины, и под бдительным взглядом Поздно Ночной Китти и остальных появилась тонкая призрачная конечность и схватила его за шею. Поскольку он намеренно не активировал защиту клонов Бамбуковой куклы, через две секунды Бай Чжи нигде не было видно.

Как только он исчез, остальные почувствовали, как гнетущее ощущение пронизывающего холода на вилле значительно ослабло. В наступившей тишине Поздно Ночная Китти посмотрела в неподвижное, но угрожающее зеркало глазами, полными опасений.

———

Бай Чжи почувствовал, как тонкая пленка сопротивления растянулась и лопнула, как пузырь, когда он перешел в Зеркальный мир. Когда он открыл глаза, он обнаружил себя… дезориентированным.

Первое, что он заметил, был звук, вернее его отсутствие. Хотя его ближайшее окружение выглядело как гостиная, в которой он только что был, знакомый белый шум, вызванный падающим дождем, больше не заполнял его уши. Тот факт, что он все еще мог видеть завесу дождя снаружи, только делал мертвую тишину еще более жуткой. Потом был свет. Находясь на полпути между цветом крови и синяка, он исходил одновременно отовсюду и ниоткуда, наполняя его зрение болезненным свечением.

Нахмурившись, Бай Чжи неосознанно положил руку на свою шею, на которой теперь были такие же черные отметины, как и на Умеренности. «Как я и подозревал. Переезд сюда утомляет в два раза больше, чем на другую сторону…»

Учитывая физическое напряжение, Поздно Ночная Китти должна была быть разумным выбором для отправки в Зеркальный мир, поскольку она была в лучшем состоянии из четырех, но с ее пугливым характером она, скорее всего, в конечном итоге сжалась бы в углу вместе с ней. руки ей на голову, как только она вошла внутрь.

Красный свет, заливавший Зеркальный мир, хоть и был причудливым, но давал достаточно света, чтобы видеть, и Бай Чжи приготовился обыскать комнату в поисках крайне важной правой руки. Когда он засучил рукава, вдруг с лестничной клетки послышались необычайно резкие шаги.

«Тц! Я действительно

ненавижу, что мне приходится это есть…»

— пробормотал Бай Чжи, не сводя глаз с лестницы. Не глядя вниз, он разорвал упаковку шоколадки и откусил кусочек.

Согласно обычному методу прохождения квеста, он должен был искать последнюю часть человеческой головоломки, оставаясь скрытым и уклоняясь от любых атак мстительного духа. Это был самый безопасный вариант действий, но он занял и больше всего времени.

Время, которого у него не было. Зная, что Усатый долго там не протянет, поскольку ему придется защищать двух беспомощных членов партии, Бай Чжи решил пойти на более рискованный подход.

Прошло несколько секунд, пока он обдумывал варианты, и из мрачной лестницы появилась отвратительная фигура. Сумасшедшая решетка швов пересекала все тело среднего размера, сквозь щели проглядывали кости. Кусочки плоти были сшиты вместе человеческими волосами, и каждая часть мерзости, казалось, извивалась, медленно поворачиваясь туда-сюда, «оглядывая» комнату, несмотря на окровавленные пустые глазницы там, где должны были быть его глаза.

«Может быть, ты и Стич, но я не могу залечь на дно…»

С этими словами Бай Чжи решительно швырнул в монстра самодельную зажигательную бомбу с белым фосфором. Не жалея ни минуты, чтобы наблюдать за эффектом, он помчался к лестнице.

Когда вой ярости и боли разнесся по комнате, Бай Чжи бросился вверх по лестнице по две или три за раз, быстро оставив ее позади и достигнув второго этажа. Не прилагая никаких усилий, чтобы быть хитрым, он пнул первую попавшуюся дверь настежь и перевернул ее вверх дном в поисках пропавшей правой руки. Не найдя его там, он повторил процедуру для следующей комнаты.

Больше всего он боялся встречи с бестелесным духом, который мог проходить сквозь твердые стены, поэтому тот факт, что его противник оказался твердым и восприимчивым ко всем обычным недостаткам, дал ему некоторое облегчение. Опять же, если бы ему действительно пришлось столкнуться с бестелесным духом, невосприимчивым к физическим атакам, это означало бы, что «Забег для новичков» на самом деле мог быть предназначен для пыток игроков.

Бай Чжи только закончил обыскивать свою третью комнату, когда зомби с ревом ворвался на второй этаж, повсюду капая водой.

«Ну будь я проклят, он потушил пожар, выйдя на улицу. Наденьте на него шляпу и назовите его Смоки*…» Бай Чжи был прерван странной атакой зомби. В приступе ярости он оторвал себе голову и, все еще крича, швырнул ее в Бай Чжи. Он вообще не учел это в своих расчетах.

Застигнутый врасплох этой тактикой «авангардной тыквы**», Бай Чжи увернулся на долю секунды слишком поздно, и его пронзила острая боль, когда удивительно крепкие зубы головы зомби вонзились в его правую руку. Тем временем остальные зомби быстрыми шагами сокращали расстояние.

Бай Чжи ударил головой о любую твердую поверхность, которую смог найти, пытаясь встать на ноги. Казалось, оно слегка оглушило его, и он смог выбить его последним злобным ударом, даже когда набил свои руки самодельными гранатами. Быстро бросив их во врага, он нырнул в укрытие за ближайшую стену.

БУМ БУМ БУМ!

Гвозди, бритвы, осколки стекла и подобные острые предметы пронзили все вокруг, а за взрывами последовала какофония громких стуков, когда смертоносные шрапнели рикошетили от различных твердых поверхностей.

«Тц, если бы я только раздобыл РПГ и немного С4…»

Бай Чжи потребовалось время, чтобы оценить ущерб, который зомби нанес его руке — укус определенно прорвал кожу, из раны текли потоки черной крови. Когда зомби снова заревел, Бай Чжи снова вспомнил этот момент и поспешно начал искать путь к отступлению.

*Smokey the Bear, американская кампания и символ рекламы Лесной службы США. Наиболее известен благодаря кампании по информированию общественности об опасностях незапланированных лесных пожаров, вызванных деятельностью человека. Его фирменный слоган «Помни… Только ВЫ можете предотвратить лесные пожары» был обнародован в 1947 году и ассоциировался с Smokey Bear более пяти десятилетий. Raw относится к 消防知识的形象大使 (буквально «посол пожарной безопасности», и я выбрал Смоки, потому что он знаковый).

**каламбур на слово «авангард», используемый в общем смысле для обозначения всего, что считается «неортодоксальным» или «радикальным». «Авант» по-французски означает «передний» или «вперед», а «тыква» — сленговое слово, обозначающее голову.