Глава 1253-наконец-то явился конфуцианец в белом одеянии!

Глава 1253: наконец-то явился конфуцианец в белом одеянии!

Перевод: Hypersheep325

Под редакцией: Michyrr

— Ха! Выйдя из экипажа, Сюй Кэй торжественно тряхнул вожжами и направил экипаж в другую сторону.

Павильон Пьяной Луны!

Этот ресторан не был особенно известен в столице, по крайней мере, по сравнению с павильоном Тайбай Ван Чуна или даже огромным павильоном журавлей клана Яо. Его можно было бы считать рестораном среднего уровня. Однако благодаря своему простому, утонченному и утонченному характеру она покорила многих столичных ученых и литераторов, и даже несколько придворных чиновников иногда покровительствовали этому заведению, разделяя несколько чашек, сочиняя несколько стихотворений и даже оставляя после себя некоторые произведения каллиграфии.

Грохот!

С оглушительным грохотом богато украшенная карета из золота и серебра остановилась перед павильоном пьяной Луны.

Криик! Дверь кареты открылась, и Ван Чун смело вышел из нее, его одежда развевалась вокруг него. Перед павильоном пьяной Луны, склонившись в полупоклоне, стояла фигура, по-видимому, ожидавшая его уже некоторое время.

— Это подтверждено?’

Ван Чун заложил руки за спину и посмотрел на черно-золотую вывеску павильона пьяной Луны.

— Милорд, мы абсолютно уверены. Я лично расследовал это дело! Ошибки быть не может!- Почтительно сказал старый Орел.

С тех пор как люди, которых он послал следить за этими таинственными мелкими чиновниками у городских ворот, были убиты, старый Орел усвоил урок и стал гораздо осторожнее. Теперь он посылал только своих лучших людей и время от времени принимал в этом личное участие. На этот раз цель была слишком важна, и старый орел не осмеливался быть беспечным.

— Мм!”

Ван Чун кивнул и быстро отвел взгляд.

Перед павильоном пьяной Луны было припарковано множество экипажей, все из тех, что обычно предпочитали ученые и литераторы.

Было очевидно, что это было место, где типичные конфуцианцы любили собираться и обедать.

Ван Чун немедленно направился к выходу, но прежде чем он успел войти, из павильона пьяной Луны выбежал официант, кивая и кланяясь, пытаясь остановить Ван Чуна.

— Милорд, Милорд, Ах, это действительно довольно неловко. Ресторан переполнен. Молодой господин, пожалуйста, вернись!”

Но под порывом ветра Ван Чун прошел мимо официанта и переступил порог павильона пьяной Луны.

Официант был ошарашен, и как раз в тот момент, когда он собирался броситься за Ван Чуном, чтобы попытаться остановить его…

Хлоп!

Два мешка серебра были выброшены, один ударился о стойку, а другой приземлился в руках официанта. В мгновение ока мускулистая фигура старого Орла оказалась между Ван Чуном и официантом.

— У моего господина есть дела, которыми он должен заняться. Он не займет ни одного места в вашем ресторане и не будет вмешиваться в ваши дела. Сдавайся!”

Пока старый Орел говорил, он показал Знак Дракона в своей руке.

— Король-Король чужих земель!”

Хотя старый орел очень быстро забрал жетон, острое зрение официанта мгновенно распознало его. Когда он удалился, на его лице появился намек на уважение.

……

Ван Чун уже оставил все позади, оставив это дело старому Орлу. Он начал подниматься по винтовой деревянной лестнице на второй этаж.

Бах!

Когда Ван Чун ступил на второй этаж, он внезапно почувствовал странное чувство, поднявшееся в его сознании. Ван Чун мог видеть, что этот второй этаж был заполнен выдающимися личностями, бесчисленными крупными конфуцианскими учеными. Все эти важные конфуцианцы и молодые ученые отличались высокой добродетелью и эрудицией. Просто сидя там, они источали густой воздух учености и запах книг.

Очевидно, все они были известными деятелями конфуцианской школы.

Как ни странно, в то время как вся столица шумно праздновала день рождения Будды, бесчисленные ученые, собравшиеся в павильоне пьяной Луны, также должны были быть погружены в подобную праздничную атмосферу, но когда Ван Чун ступил на второй этаж, он не услышал никакого шума. В отличие от ликования во внешнем мире, настроение в павильоне пьяной Луны было торжественным и безмятежным.

Все эти конфуцианцы сидели прямо, их глаза были устремлены в одном направлении. Даже когда появился Ван Чун, они не сделали ни малейшего движения, как будто даже не видели Ван Чуна.

— Мм?”

Брови Ван Чуна поползли вверх, когда он почувствовал странное чувство, как будто он вторгся на какую-то священную церемонию. Динь! В этот момент он услышал резкий лязг металла. Ван Чун повернулся, чтобы найти источник этого шума, повернувшись в том же направлении, куда смотрели все конфуцианцы. В центре второго этажа Ван Чун увидел пустую квадратную площадку.

На этой пустой площади танцевал молодой человек в черной мантии. Его танец с мечом двигался от быстрого к медленному, от медленного к быстрому, и он двигался с легкостью и силой, грацией и торжественностью. Аура этого меча была божественной и спокойной, казалось бы, проникнутой надеждой и доверием!

Ван Чун провел в столице десять с лишним лет и немного знал все слои столичного общества. Но он никогда не видел такого танца мечей.

Какая высокая культура!

Даже несмотря на то, что этот человек стоял спиной к Ван Чуну, исполняя танец с мечом, Ван Чонг ясно чувствовал, что этот человек проводит по крайней мере девяносто процентов своего времени, паря в воздухе, кончики его пальцев были на расстоянии щепки от пола. Но держать крошечную дистанцию между собой и полом было невероятно трудно. Имперские военные эксперты не смогли бы этого сделать, и, возможно, даже обычные святые военные эксперты не были способны на такой подвиг.

Можно сказать, что разрыв размером с волос был таким же чудесным, как тысяча ли!

Свист!

На глазах у Ван Чуна человек, исполнявший танец с мечом, наконец обернулся. В этот момент Ван Чун ясно увидел, что на лице этого человека была белая маска. Эта маска была лишена каких-либо черт или даже рта, имея только два отверстия, которые позволяли двум невероятно острым глазам выглядывать наружу.

Когда мужчина заметил Ван Чуна на лестнице, в его глазах мелькнуло удивление, но этот человек быстро взял себя в руки и продолжил танец.

Интересный.

Ван Чун отметил рябь в глазах этого человека, но почти сразу же повернулся в другую сторону. Бегло осмотрев второй этаж, он быстро остановил свой взгляд на ученом молодом человеке лет двадцати шести-двадцати семи, одетом в белый халат.

В отличие от других, просто сидя там, этот красивый молодой человек, естественно, излучал ауру лидера, стоя подобно журавлю среди цыплят, которые были этими учеными конфуцианцами.

Когда Ван Чун увидел этого человека, этот ученый-конфуцианец в белом одеянии тоже заметил Ван Чуна. Ван Чун усмехнулся и направился прямо к Конфуцианцу в белом одеянии.

Ван Чун внимательно осмотрел красивого конфуцианца и вдруг сказал: “наконец-то мы встретились!”

Кто бы мог подумать, что этот одетый в белое конфуцианец, который, казалось, не обладал даже малой толикой способностей к боевым искусствам, на самом деле был человеком, скрывающимся за занавесями, контролирующим все, командующим великим наставником, царем Ци, ли Линфу и первым принцем, интриганом, которому удалось отозвать Ван Чуна из Хорасана и лишить его военной власти?

— Воистину Король чужих земель, так быстро узнавший обо мне.”

Одетый в белое конфуцианец мягко улыбнулся, спокойно глядя на Ван Чуна, и на его лице не было даже намека на удивление.

“Ха, так мне называть тебя ли Цзюньшань или Ли Цзюньсянь?”

Он перевел взгляд на ученого с веером из перьев, сидевшего рядом с конфуцианцем в белом одеянии, а затем перевел его обратно.

Ученый, сидевший рядом, был не кто иной, как «Ли Цзюньшань», которого городская стража допрашивала, пока Ван Чун наблюдал.

— Ха-ха, Король чужих земель действительно обладает проницательностью. Я знал, что ты придешь и найдешь меня. Могу я спросить, Где же мой недостаток?-тихо сказал конфуцианец в белом одеянии с аурой лидера. Говоря это, он взял со стола чашу с вином и сделал глоток.

“Ты был слишком нетерпелив, слишком жаден. Вам не следовало вмешиваться в дело Чжан Шоугуя, — равнодушно сказал Ван Чун.

Несмотря на то, что его расследование с помощью городской стражи не смогло найти человека, которого он искал среди тридцати конфуцианцев, Ван Чун ушел не с пустыми руками. На самом деле, он был уверен, что человек, которого он искал, был в этой группе конфуцианцев. Увы, расследование городской стражи было слишком масштабным, что встревожило его врага и заставило его найти замену, чтобы скрыть свою личность.

В обычных обстоятельствах, если бы его противник не предпринял никаких новых операций, Ван Чуну потребовалось бы очень много времени, чтобы найти его. Но, как и говорил Ван Чун, его противник был слишком нетерпелив, слишком жаден.

Ван Чун был почти на восемьдесят процентов уверен, что конфуцианцы вмешаются в дело Чжан Шоугуя, надеясь использовать этот шанс для борьбы с милитаристами. Таким образом, Ван Чун приказал старому Орлу разместить людей рядом с царем Ци, великим наставником, и Ли Линфу. Ван Чун даже позаимствовал силу у Ли Хэн и Ли Цзинчжуна, чтобы приставить шпионов к первому принцу.

Ван Чун предположил, что его противник, скорее всего, начнет действовать, и как только он начнет действовать, Ван Чун был полностью уверен, что сможет выследить его, потому что статус Чжан Шоугуя был просто слишком высок. Чтобы справиться с фигурой номер два в Великой Танской армии, его противник не мог послать никаких подчиненных, но должен был пойти лично.

Вожди великой династии Тан, такие как великий наставник и Царь Ци, особенно надменный Царь Ци, никогда не принимали обычных людей с более низким статусом.

Это была лучшая возможность разобраться с конфуцианцами и найти интригана за занавесом. Но Ван Чонг не был полностью уверен, потому что, если его противник не заглотнет наживку, все планы Ван Чуна потеряют смысл. К счастью, его противник не смог сдержаться!

— Как и ожидалось! Так что с того момента, как мы осудили Чжан Шоугуя, я уже был разоблачен, верно?”

Ученый в Белом был спокоен и бесстрастен, как будто ответа от него и ждали.

— Пожалуйста!”

В этот момент над ухом Ван Чуна раздался голос: Повернув голову, он увидел молодого ученого, который шел с подносом.

Наклонившись, молодой ученый первым делом поставил перед Ван Чуном чашку и палочки для еды. Затем он наполнил чашу Ван Чуна вином, взял с деревянного подноса черную повязку и положил ее на стол.

Ван Чун слегка нахмурился при виде повязки на голове.

“Это…?”

Молодой ученый ничего не объяснил. Поставив все на стол, он быстро удалился.

Ван Чун слегка нахмурился в замешательстве, но через мгновение заметил одну деталь. Все конфуцианцы на втором этаже павильона пьяной Луны, включая ученого в Белом, сидевшего напротив него, несмотря на то, что они были одеты в разные одежды, носили черные повязки на головах.