Глава 217-перед банкетом

Выйдя из своей комнаты, я снова иду на кухню, чтобы сделать последний осмотр, убедиться, что все в порядке, а затем продолжаю осмотр окружающего вала замка, чтобы проверить безопасность, прежде чем отправиться в большой зал, где состоится банкет. Я проверяю расположение столов и стульев, декорации, сцену, на которой будут выступать мои горничные, и так далее. Я доволен тем, что все было устроено хорошо, как я и планировал раньше. Мистер Николас также уже ждал возле входа в зал, чтобы принять гостя. Горничные и слуги, которые обязаны приветствовать гостя, также уже дежурят на переднем дворе

Хотя банкет начнется во второй половине дня, наши гости уже прибывают один за другим до полудня, особенно люди из замкового города, который находится ближе всего отсюда. Мэр города Люмон Рудольф-один из первых гостей, рядом с мэром города замка Мистером Хьюбертом, который также привозит на этот банкет свою жену и сыновей. Ну и, конечно же, их приезд привносит в замок светлую атмосферу. Даже мой отец, который все еще в зале, тоже выходит поприветствовать своего старого друга.

— Рудольф! Я рад, что ты идешь.»

— Ха-ха! Сэр Гарвард, как же я мог пропустить это радостное событие? Сегодня я привожу своего сына, Гандольфа, по этому счастливому случаю, я полагаю, вы уже встречались с ним пару дней назад?»

— Да! Ваш сын уже вырос в прекрасного юношу. Ты делаешь хорошую работу, воспитывая его, Рудольф»

— Ах, мой сын все еще ничто по сравнению с вашим сыном. Я уже знаю его доблесть в бою, но знать, что он также отличный повар, я знаю только недавно. Мой сын очень хвалит свою стряпню, когда возвращается отсюда. Это Генри? Он также вырастает в красивого молодого человека»

Мистер Рудольф обращается ко мне, стоящему рядом с отцом.

— Здравствуй, дядя Рудольф, Здравствуй, тетя»

Я вежливо приветствую Мистера Рудольфа и его жену.

— Ха-ха…какой вежливый молодой человек. Прежде всего я должен поздравить вас с помолвкой»

— Спасибо, дядя Рудольф, но сегодня будет объявлено не только о моей помолвке, но и о моей сестре»

— О-о-О…это замечательно. Поздравляю вас с тем, что ваша дочь тоже обручилась, сэр Гарвард»

— Спасибо, что пришел, Рудольф.…Сегодняшняя еда тоже творение Генри, понимаете?»

-Тогда это будет настоящий пир…но разве это нормально? С проблемой соли, которая в настоящее время существовала на этой территории»

-Нет, нет…Сейчас не самое подходящее время для обсуждения этого вопроса, отложите официальные дела на потом, давайте войдем внутрь и насладимся этим банкетом»

Мой отец и отец Гандольфа вошли внутрь вместе, весело болтая, и оставили меня и Гандольфа на входе. Поскольку наш отец уже уехал, мы больше не можем свободно разговаривать.

— Брат Генри, мы снова встретились.»

— Брат Гандольф, ты рано пришел.»

— Ха-ха-ха!…Я хочу успеть поговорить с вами пока гостей не так много»

— Ха-ха-ха!…У меня всегда есть время для брата. Так о чем ты хочешь поговорить?»

— А, ничего особенного…Я просто хочу знать, как здесь поживают наши повара. Они помогли с этим банкетом?»

-О, они действительно очень помогают нам. Хотите посмотреть, как они работают на кухне?»

-Если вас это не затруднит, пожалуйста, покажите мне кухню, я действительно хочу увидеть их работу. Может быть, они будут более мотивированы в своей работе, если я навещу их»

-Нет, никаких проблем. Я также хочу лично посмотреть на подготовку банкета»

Мы оба идем на кухню после того, как я прошу мистера Николаса принять входящего гостя без меня. И когда мы прибудем на кухню замка,

— Вот наша кухня, брат Гандольф, я советую тебе не стоять у плиты, потому что дым оставляет неприятный запах на твоей одежде»

— О, Она больше нашей кухни и такая шумная. Я вижу, что здесь все заняты. Где работают наши повара?»

-Они там работают.»

Я указываю в ту сторону, где работают повара из города Люмон, пока они ведут Гандольфа, чтобы приблизиться к ним. Но когда мы туда прибудем,

— Сара?»

— Гандольф?»

А? Почему он удивился, увидев здесь Сару…и почему Сара так небрежно назвала его? Не так сотрудница обращается к своему боссу, верно? По крайней мере, она должна звать Гэндольфа, молодого мастера Гэндольфа или сэра Гэндольфа. Но небрежно назвал его только по имени?

— Почему ты здесь, Сара?»

Эээ? Разве не Ты послал ее сюда учиться готовить, Гандольф? Почему ты спросил ее об этом? А еще ты так небрежно разговариваешь с ней…

— Молодой господин Генри!»

Мистер Коулз, который видит, что мы на кухне, подходит поприветствовать нас.

— Молодой господин Гандольф, почему вы здесь?»

— Ах, вы пришли как раз вовремя, Мистер Коулз. Не могли бы вы дать мне объяснение по этому поводу?»

— Спрашивает гандольф Мистера Коулза, указывая на Сару

На мгновение атмосфера становится неловкой. Я тоже запутался в этой ситуации. Почему Гандольф спрашивает, почему Сара здесь? Значит ли это, что она на самом деле не была частью поваров, присланных из города Люмон раньше? Я тоже нуждаюсь в объяснении этой ситуации. Но объяснение не должно происходить на кухне. Некоторые повара уже начинают отвлекаться от своей работы, когда слышат наш разговор.

— Ребята, давайте поговорим снаружи. Если мы будем говорить здесь, это нарушит работу других поваров здесь. мистер Коулс, Мисс Сара, пожалуйста, следуйте за мной, мы поговорим об этом снаружи»

Поскольку на кухне кипит кулинарная деятельность, люди, которые не делают там работу, а вместо этого просто разговаривают, наверняка мешают работе поваров. Я вывожу их из кухни, чтобы они могли свободно поговорить там. И после того, как мы переехали на внешнюю кухню, мы можем поговорить, не беспокоя поваров.