Глава 16: Изменение
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
«Почему бы тебе не узнать имя Четвертого молодого мастера семьи Лу?»
Чу Лююэ внезапно осознала это. Итак, это двоюродный брат Чу Сяньминя.
Ситуация еще даже не начала обретать форму, а он пытался заявить о своих связях. Действительно, люди, которые не принадлежали друг другу, также не могли жить вместе.
Старик усмехнулся. «Мне плевать, кто ты! Десять тысяч серебряных таэлей, ни пенни меньше. Вы не можете себе этого позволить, но есть много тех, кто может».
Лу Чжитао был в такой ярости, что мог только смеяться. Играя с этим красным камнем, он открыто сказал: «Правда? Я хотел бы посмотреть, кто захочет купить эту вещь».
Он окинул окрестности предупреждающим взглядом. Те, кого интересовал красный камень, остановились как вкопанные. Никто не мог позволить себе оскорбить Четвертого Молодого Мастера семьи Лу.
Красный камень такого размера обойдется максимум в 2000 серебряных таэлей. Никто не стал бы платить за это 10 000 серебряных таэлей.
Более того, Лу Чжитао намеренно выставил себя напоказ, назвав свое имя. Кто-то пойдет против него, если они купят камень.
Большинство людей слышали, что наследный принц любил Чу Сяньминя. В течение последних двух дней даже ходили слухи, что личный телохранитель наследного принца, Сун Юань, лично доставил ей приглашение на банкет по случаю дня рождения наследного принца.
Казалось, что Чу Сяньминь станет будущей наследной принцессой. Оскорбить семью Лу было сродни оскорблению наследного принца.
В округе царила мертвая тишина.
Лу Чжитао гордился собой. — Старик, тебе следует знать лучше. Никто, кроме меня, это не купит».
«Десять тысяч серебряных таэлей. Я возьму это.» — раздался холодный и ясный голос. В то же время сбоку вдруг появилась прекрасная рука и забрала этот красный камень.
Лу Чжитао никогда не ожидал, что у кого-то хватит смелости украсть то, что он хотел. Ему потребовалось некоторое время, прежде чем он отреагировал.
На первый взгляд собеседник казался молодой девушкой, одетой в черный халат и бамбуковую шляпу.
Лу Чжитао был так зол, что чуть не упал на крышу. «Кем ты себя возомнил? Ты ел сердце медведя или желчь леопарда? Ты смеешь украсть то, что я хотел?
Старик тоже был удивлен. Наконец он открыл другой глаз и внимательно посмотрел на Чу Лююэ. «Действительно?»
Действительно, красный камень имел превосходный цвет, но 10 000 таэлей он точно не стоил. Он случайно сказал, что продаст его за 10 000 таэлей, потому что в последнее время у него не хватало денег, и он не хотел продавать его Лу Чжитао. Он не ожидал, что кто-то купит его добровольно.
Чу Лююэ достал серебряную банкноту в 10 000 таэлей и отдал ее старику.
Старик сначала колебался, но когда увидел банкноту, его глаза загорелись, и он сразу же принял ее. В последнее время он находился в состоянии бедности.
«Разве вы не понимаете, что предмет достаётся тому, кто предложит самую высокую цену? Кроме того, этот красный камень стоит 1000 серебряных таэлей. Если вы хотите купить его за 100 таэлей, где в мире вы сможете заключить такую сделку?» — со смехом сказала Чу Лююэ. «Или семья Лу заработала свое состояние, прибегнув к такой тактике?»
Лицо Лу Чжитао стало алым от гнева. Его семья была замешана в этом. Не раздумывая, он вытащил меч из пояса, намереваясь ударить Чу Лююэ. «Я сделаю то, что захочу. Вы не в том положении, чтобы читать мне лекции! Встречайте свою гибель!»
Старик, только что получивший банкноту, стиснул руки. Его веки дрогнули, и он собирался пошевелиться. Он удивленно остановился и посмотрел на Чу Лююэ.
Она легкими шагами отошла в сторону, обернулась и каким-то образом сумела избежать меча Лу Чжитао.
Увидев, что он промахнулся, Лу Чжитао от унижения пришёл в ярость. Он снова атаковал Чу Лююэ.
Вместо того, чтобы уклониться от этого момента, Чу Лююэ двинулась вперед. Ее тело странным образом обошло его меч. Она подняла ногу и сильно пнула Лу Чжитао выше локтя.
L𝒂aTest nov𝒆ls на (n)𝒐velbi/𝒏(.)co𝒎
От удара у него онемел локоть, и он выронил меч.
В следующий момент он почувствовал холод на шее. Чу Лююэ уже взял свой меч и положил его себе на плечи.
Если бы он пошевелился, он мог бы потерять голову.
В глазах старика изумление сменилось любопытством от увиденного. Он внимательно осмотрел Чу Лююэ. «Хм?»
Судя по всему, со стороны этой молодой леди не было никакого колебания силы. Итак, по логике вещей, она не могла сравниться с Лу Чжитао. Эти действия ранее были простыми, но смертоносными.
Если бы она захотела, она могла бы мгновенно убить Лу Чжитао.
Интересный…
Лу Чжитао тут же покрылся холодным потом и, заикаясь, пробормотал: «Ч-что… Ч-что… ты… делаешь? К-как посмел…
Чу Лююэ приложила больше силы. Кровь начала сочиться из шеи Лу Чжитао.
«Шумный!»
Лу Чжитао был напуган до смерти. Остальные слова он проглотил. Он мог сказать, что другая сторона поступила безрассудно. Она сделает что угодно. У него действительно не было таланта к совершенствованию, но за прошедшие годы семья Лу вложила много денег, чтобы позволить ему стать, по крайней мере, мастером боевых искусств третьего уровня.
У мастера боевых искусств такого уровня не было богатого источника силы. Можно было освоить лишь некоторые простые боевые навыки. Однако ни один обычный человек не мог сравниться с ними, независимо от физической силы или боевых навыков.
Другая сторона явно не была воином, но она могла легко победить его.
«Теряться!» — крикнул Чу Лююэ.
Это заставило Лу Чжитао вздрогнуть, когда он встал. Он непрерывно отступал более чем на десять шагов, прежде чем наконец крикнул в ответ, устроив представление. «Ты! Просто подожди!» Не дожидаясь ответа Чу Лююэ, он развернулся и убежал.
Чу Лююэ не воспринимала его всерьез. Она бросила меч и повернулась, чтобы уйти. Это счастье – купить этот красный камень. Больше нет смысла здесь оставаться. Кроме того, она знала, что Лу Чжитао, должно быть, вернулся за помощью. У нее не было желания так скоро раскрывать свою личность.
Толпа, собравшаяся в круг, подсознательно уступила место Чу Лююэ, когда увидела, что она уходит. Хотя никто не мог разглядеть фигуру или лицо этой женщины, было в ней что-то такое, что заставляло людей подсознательно подчиняться.
«Привет. Ты там, подожди. Старик быстро отреагировал, когда она уходила. Он в спешке собрал свои вещи и погнался за ней. Однако, когда он поднял глаза, Чу Лююэ нигде не было видно.
Он был настолько ошеломлен, что не мог не покачать головой, выругавшись. «Она действительно бдительная девочка!» Должно быть, ей это снится, если она думает, что может вот так меня потерять.
…
Чу Лююэ вскоре поняла, что за ней кто-то следит. Она быстро сменила маршрут и прошла несколько улиц. Вместо того, чтобы вернуться к семье Чу, она уходила все дальше и дальше по проторенной дороге, которая в итоге привела ее на глухую и узкую улицу с тупиком.
Когда она вышла на улицу, все было тихо. Она обернулась. — Должно быть, тебе было тяжело следовать за мной весь этот путь. Вы можете высказывать свое мнение».
В переулке появился силуэт пожилого сутулого мужчины. Это был старик в рваной хлопчатобумажной куртке.