Глава 332: Церемония Одобрения Крови Часть 2

Император Рудольф, которому не удалось призвать демонов, направился в комнату, где лечили его беспомощных детей.

Заботясь о своих детях, императрица, 1-я королева и 2-я королевы устали, но они даже были удивлены, увидев Рудольфа, который, казалось, постарел за одну ночь на 10 лет.

«Ваш, Ваше Величество, результат…?»

В отличие от королев, императрица Жаклин давно знала об отношениях между Императором и колдунами.

И она знала об обряде призыва и ритуале вызова демона прошлой ночью и ждала результатов.

Однако ее ожидания с треском рухнули.

— Мне очень жаль, императрица.

«Ааа… Неееет!»

Императрица, которая впала в шок, рухнула на пол с громким воплем.

Пока 1-я и 2-я королевы пытались утешить императрицу, Рудольф решил оставить их в покое.

В комнате, где находились дети, пахло тухлятиной.

Гнилой запах разлагающейся плоти и крови повсюду, но принцы и принцессы все еще боролись за жизнь, которой они хотели жить.

«Все, выходите».

Священники и врачи, присматривавшие за детьми, ушли, когда от Рудольфа посыпались приказы.

А тех, кто говорил, что не хочет уходить, Император вырезал.

Странное безумие исходило от Императора, который держал меч в одной руке.

Когда все вышли, Император посмотрел на каждого из детей.

«О, Нанда! Это то, о чем ты мне говорил!

Теперь Рудольф, казалось, понял, что имел в виду Нанда, говоря, что его ценное имущество находится в отдаленном месте, близком к Богу.

Однако ситуация была необратимой.

— Ах, отец… отец?

— Лиан?

Рудольф бросился к Лиан, которая пришла в сознание.

С гнилой половиной лица Лиан мог смотреть на отца только левым глазом.

Лиан инстинктивно почувствовал судьбу себя и своих братьев и сестер в лице своего отца, который больше не мог смотреть на их боль и сказал: «Я, я не могу… больше страдать, я не хочу».

«Лиан…»

«Пожалуйста… освободи… нас от этой… боли…»

Глаза Рудольфа покраснели от грусти, когда он услышал слова Лиан. Слезы, которые никогда не текли по Императору, начали течь.

Император, всхлипнувший от слов Лиан, встал.

«Мой малыш, я люблю тебя».

Лиан, знавший о любви отца, кивнул головой.

Император вынул свой меч, и Лиан закрыл глаза, зная, что будет дальше.

«Уааааа!»

Пирс! Пак!

Меч Рудольфа пронзил сердца принцев и принцесс, начиная с Лиан.

Горячие слезы падали на кровь, стекавшую на пол.

После слушаний и голосования граф Вольтас поспешил обратно в Императорский дворец.

Он должен был доложить Рудольфу о содержании имперского парламента.

С худшими результатами, которые ему удалось получить, он был готов умереть.

Однако его решимость сложить шею испарилась еще до того, как он вошел во дворец.

Это было не потому, что он потерял свою лояльность к Императору, но в основном он был человеком, который любил власть и богатство.

«На данный момент мне следует избегать гнева».

Вольтас решил использовать щепотку.

И той, кто взял на себя роль щепотки, была Ширли.

Как только он заметил ее, патрулирующую Императорский дворец, он направился к ней.

— Передайте это Его Величеству.

— Но что это?

«Итоги слушаний и окончательное решение имперского парламента».

Ширли с сердитым взглядом взяла документы, которые вручил ей Вольтас.

Хотя ей было трудно понять сложные слова в документе, по выражению лица Вольтаса было достаточно, чтобы понять, что дело не из приятных.

— Эм, так как я занят, я…

Ширли схватила Вольтаса за руку, когда он собирался уйти.

«Но, сир, Лазли… простите, я больше не вижу командира, что-то случилось?»

Лазли до недавнего времени посещал Императорский дворец.

Однако в последнее время его не было видно поблизости.

Вот почему Ширли заподозрила, однако Вольтас, который ничего об этом не знал, нахмурился.

«Я не в курсе. Куда идет этот ребенок и что он делает».

Несмотря на то, что он дал Лазли последний шанс отомстить, этот человек облажался.

Он знал, что дворяне будут сильны, но не понимал, как Лазли умудрился все испортить, даже спустя столько времени.

Более того, убийцы Гидры были известны как самые подлые убийцы из всех.

Итак, Вольтас подозревал, что Лазли не просто выполнял свои задачи, но предал своего отца и Императора, став дворянином.

«Ха, это похоже на что-то полностью переработанное».

Ширли вздохнула, глядя, как Вольтас исчезает.

Она знала, что ситуация с Императором и имперским офисом в последние дни была в плохом положении.

Однако она никогда не предполагала, что будет замешана в этом.

«Почему я вообще должен продавать им свое оружие? Храм здесь полон подношений».

Ширли, обиженная на бога из-за его пренебрежительного отношения к людям, передала документы от Вольтаса своей подчиненной, которая всегда над ней подшучивала.

— Сэр Хуан, передайте это его величеству.

«ЭМ-М-М? Мне? Я не хочу!

«Как ты смеешь бунтовать? Ты собираешься не подчиняться моим приказам? Должен ли я разделить ваши кости? Хм!»

Когда Ширли разозлилась и замахнулась алебардой, Хуану ничего не оставалось, как принять документы.

Это было потому, что леди была похожа на головореза.

— Черт, увидимся позже. Гибридная гномья девка!

Хуан, решивший изгнать ее, решил воспользоваться помощью своего отца маркиза и направился к императору Рудольфу.

Однако дворец, куда он направлялся, казался необычным как никогда.

Несмотря на то, что вокруг постоянно пахло кровью из-за больных детей, вонь, идущая в течение дня, была чрезвычайно сильной.

«Что это?»

Когда охранник, охранявший это место, спросил его, Хуан сглотнул и заговорил.

— Меня послали передать документы.

Хуан хотел, чтобы охрана доставила документы Императору, однако его ожидания не оправдались.

«Ах, вы пришли в очень ужасное время. Надеюсь, ты вернешься живым».

«У-у-у! Это сводит меня с ума!’

Когда охранник втолкнул его внутрь, Хуан прошел по коридору и осторожно шагнул к процедурному кабинету.

Процедурный кабинет находился в конце коридора.

«Хайк!»

Он осторожно открыл дверь только для того, чтобы увидеть ужасающий сценарий.

Принцы и принцесса были пронзены сердцем, а императрица свисала с потолка с высунутым языком.

Королевы плакали и обнимали своих детей.

«Вот почему он сказал мне, что вернуться живым было трудно!»

Хуан, чье сердце было полно напряжения, поспешно вышел из комнаты.

И нашел Императора, который сидел, выглядя так, как будто он потерял свою душу.

— Ваше, Ваше Величество!

По его окровавленным рукам Хуан смог понять, что произошло.

Он понял, что дети, возможно, были в невозможном состоянии, чтобы оживить его детей, и решил действовать, и отчаявшаяся императрица покончила жизнь самоубийством.

«Император в стиле барокко, правящий континентом, вот так выброшен…»

Считалось, что императорская семья в стиле барокко захватила дворянство и континент Родезию за пределами Поволжской республики и Священной Империи Артения.

Смешно, что императорская семья пала.

«Что это?»

— спросил Хуан, который был напуган, Рудольф.

Император вернулся к своему обычному холодному состоянию, отличавшемуся от Императора, потерявшего чувство печали.

«… Я видел и приказал передать это Вашему Величеству».

Хуан протолкнул вперед бумаги, о которых он не знал.

Вместо того, чтобы сказать что-то еще, он просто надеялся, что Император не ударит его по шее.

Император молча взял документы, которые Хуан с волнением передал.

— Пришлите охрану. Завтра мне придется лично явиться в имперский парламент.

«Хм? Я понимаю.»

Хуан, отчаянно желавший выжить, вышел из холодной комнаты.

После того, как он ушел, Император вытер кровь на своем мече куском ткани.

«Если это то, чего они хотят… я должен делать то, что им заблагорассудится».

Глаза Императора, чистившие меч, смотрели на мерцающее лезвие.