Глава 24 Потерял ее

*************

ГЛАВА 24

Пробегая сквозь толпу людей, Андромеде удалось обойти некоторых из них, пытаясь догнать проворную пожилую женщину.

«Скучать!» — позвала она снова, поворачивая голову из стороны в сторону.

‘Нет. Я не могу потерять ее. Я верю, что… она мне нужна.

Она сморгнула слезы, собравшиеся на ее веках, и погналась за еще одним. «Вот, я приближаюсь». Андромеда радостно пела в уме.

«Мисс…» Именно тогда она почувствовала сильную хватку на своем плече, когда рука вцепилась в ее запястье.

ГБАГАН!

Она моргнула несколько раз, прежде чем ее глаза остались широко раскрытыми, когда она увидела, как дама полностью исчезла в толпе.

Она не удосужилась обернуться, чтобы посмотреть, кто был злоумышленником, потому что могла догадаться, но все равно потеряла себя, и это было больно. ‘Я ее потерял.’

Медленно она потянулась к груди правой рукой, вспоминая немного своего прошлого с матерью.

В тот момент Лю Сюэйи не знала, что еще сделать, кроме как выкрикнуть ее имя. «Андромеда».

Она снова моргнула, забирая обратно все эти слезы. Он потянул ее за руку, заставив ее повернуть в его сторону. В ту секунду, когда он увидел ее, он почувствовал острую боль, пронзившую его грудь.

Он не мог понять, почему утешение ее было его главным приоритетом.

«Андромеда». Его взгляд искал в ней ответа, но не нашел. «У тебя красные глаза. Кто…?»

Он не успел закончить свои слова, как она покачала головой и сказала: «Это было пустяки. Я думала, что увидела кого-то, кого знала».

«О, понятно. Ты уверен, что с тобой все в порядке?» Он присмотрелся к ней поближе, глядя ей прямо в глаза, а она быстро их избегала.

«Ммм… со мной все в порядке. Что-то попало мне в глаза», — солгала она.

«Дай мне проверить.» Его пальцы схватили ее за подбородок, удерживая ее голову на месте.

«Нет…» она покачала головой, всеми силами избегая его взгляда. «Со мной все в порядке, правда. Снаружи есть люди. Вы бы не хотели, чтобы у них сейчас появились забавные идеи, не так ли?»

Он ничего не сказал. Он мог сказать, что все не так просто, но раз она не рассказала, кто он такой, чтобы вмешиваться?

«В любом случае, давайте вернемся. Я предполагаю, что вы последовали за мной в такой спешке, что покинули наш троллейбус».

Он немного усмехнулся, издав небольшой смешок, прежде чем кивнуть ей головой. «Хорошо, но для протокола это ты не присматривал за своей тележкой. Ты бросил ее первым. Все, что я делал, это следовал за ней».

«Хм, предоставь генеральному директору корпорации Лю возможность отступить, когда дела идут плохо. Пойдем внутрь».

Кивнув головой, Лю Сюэи шагнул в сторону, давая Андромеде сделать первый шаг, прежде чем последовать за ней.

Пока они шли, он украдкой осматривал окрестности, наблюдает ли за ней кто-нибудь из этих мужчин. Диис Кувер 𝒖обновленные романы на n(o)v./e/lbin(.)co𝒎

Однако, как бы он ни старался, он ничего не нашел, и это заставило его быть более осторожным с ней.

В тот день, пока они ехали домой, Андромеда ничего ему не сказала, и он не спросил ее об уважении.

Хотя ему было любопытно, печаль, спрятанная глубоко в ее глазах, заставила его задуматься, сколько боли происходит в ее голове.

Вскоре они прибыли к ее квартире, и он помог собрать вещи из своей машины и уже собирался занести их, когда она остановила его.

— Я… — она тяжело сглотнула. «Со мной все будет в порядке».

«Я тоже хочу в это верить, но знаю, что ты не поверишь. То, что ты купил…»

«Их не так уж и много», — вмешалась она.

Почувствовав понесенную потерю, Лю Сюэй мирно отступил. «Хорошо. Ты можешь их принять».

«Спасибо, Лю Сюэйи, за то, что ты для меня сделал». Она слегка склонила голову в поклоне, но прежде чем она успела сказать больше, с него было достаточно.

«Ты знаешь, что ты мне должен. Не благодари меня много, твой долг — это все, что я жду».

«Бесстыдный генеральный директор», — пробормотала Андромеда себе под нос. К сожалению, он услышал ее.

«Теперь она проклинает меня?» Он заявил достаточно громко, чтобы она знала, что он услышал. Вместо того, чтобы ответить, Андромеда закатила на него глаза. «Прошло всего несколько дней, и она…»

— До свидания, босс, — резко вмешалась она. «Увидимся на работе в понедельник».

Довольная улыбка снова появилась на ее губах, а в глазах появился блеск юмора. Она взяла сумки в руки, развернулась и пошла прочь. Он наблюдал, как с течением времени она исчезла в здании, прежде чем повернуть.

Подойдя к открытому багажнику, он собирался закрыть его, когда увидел коробки для завтрака, которые хранил там. Он замолчал на несколько мгновений, а затем тяжело вздохнул.

«Не могу поверить, что чуть не забыл». Он взял их и поспешил в ее квартиру.

ДЗЫНЬ-ДЗЫНЬ!

«Подожди!»

Лю Сюэй терпеливо ждал с двумя коробками для завтрака в руке. Вскоре дверь открылась, и я увидел уставшую Андромеду.

Капельки пота на лбу, неровное дыхание и крайняя усталость в глазах выдавали ее.

«Лю Сюэйи».

«Ты забыл это». Он поднял коробки с ланчем, чтобы она могла их увидеть. Вместо того, чтобы почувствовать восторг, как он ожидал, она нахмурила брови, прежде чем отпустить их в ожидании.

Однако Лю Сюэи по-прежнему ничего ей не сказала. И только когда она сделала жест глазами, он понял ее.

«О да! Как я уже сказал, я планировал дать тебе это до того, как вмешается твое голодное «я». Ешь и будь бодрым».

«Подожди, ты имеешь в виду…» она скользнула взглядом между двумя коробками с ланчем в его руке, прежде чем остановиться на его лице. «Ты вообще-то…»

«Обязательно поешьте и отдохните пораньше. Я еще приготовила немного супа от похмелья. На всякий случай, если он вам понадобится».

«Большое спасибо за все это, Лю Сюэй».

«Это ничего. Увидимся».

Она смотрела, как он уходит первой, прежде чем запереть дверь и пойти к своему креслу.

Она лениво опустилась на диван, пока ее глаза и разум слились воедино, когда она закрыла глаза рукой, поддерживая ее за подголовник.

Ее грудь поднималась и опускалась с огромным удовольствием, а ее мысли снова отвлекались. «Мать.» Она медленно моргнула. «Мама, я видел Мисс Фонг и теперь… И теперь…»

Ее руки лениво опустились, а голова упала на подголовник дивана.