****************
ГЛАВА 334
Как только все расселись для начала следующего слушания, присутствующие на удивление сохранили тишину и покой, хотя им даже не было приказаний об этом.
Никому не требовались быстрые намеки, прежде чем почувствовать напряжение, охватившее зал суда, до такой степени, что оно казалось удушающим, а воздух тяжелым.
Очевидно, что дело становилось все сложнее и сложнее с каждой минутой, перед судом, прессой и публикой открывались новые сведения и неожиданные разоблачения.
И в этот момент никто точно не знал, чего ожидать.
Как всегда, Беатрис Чжан привели к месту обвинения, и все должно было быть выполнено как обычно, когда вошел судья, за исключением того, что это был совершенно другой судья, оставивший публику и Андромеду озадаченными при виде его.
Сидя за своим столом, новый судья сделал свое заявление: «С этого момента я буду вести дело. Предыдущий судья попал в аварию по дороге сюда, и коллегия связалась со мной, чтобы я занял его место».
Послышалось несколько вздохов, когда эта новость явно шокировала всех, особенно Андромеду, чьи руки подлетели ко рту.
Судья попал в аварию.
Андромеда была явно поражена новостью о том, что она повернулась, чтобы посмотреть на Лю Сюэи, задаваясь вопросом, знает ли он об этом, но он выглядел таким же шокированным и невежественным, как и она.
Не успела Андромеда прийти в себя после новости, как звук удара молотка судьи по столу оторвал ее от мыслей, заставив вернуться к насущному делу.
«Ваша честь».
Адвокат Чанг поднялся на ноги, отошел от стола и низко поклонился.
«Эта новость лишила нас всех дара речи, но, без сомнения, дело должно продолжаться».
Подняв голову обратно, он повернулся, чтобы посмотреть на У Бая, и жестом предложил молодому человеку подойти к месту свидетеля, и на этот раз У Бай охотно двинулся, не сопротивляясь, действие, которое не пропустило адвоката Чанга. и остальная часть команды Андромеды.
«Ваша честь, на последнем судебном процессе мы заставили г-на У Бая провести допрос, но дело пришлось отложить по определенным причинам, и мы собрались здесь сегодня, чтобы возобновить его. Если вы не возражаете, я хотел бы продолжить. с вопросами, ваша честь.
«Продолжить.»
Судья дал ему добро, и адвокат Чан снова взглянул на У Бая, который был занят поправкой воротника своего костюма и твердо стоял на месте свидетеля.
«Господин У Бай, — профессионально начал адвокат Чан, — во время последнего слушания госпожа Чжан упомянула, что вы были причиной того, что она сделала большой шаг, который привел к краже работы госпожи Кай. Вы помните?»
У Бай кивнул в ответ, на удивление выглядя совсем иначе, чем в прошлый раз, когда его позвали.
— Что ты можешь сказать по этому поводу?
«Прежде чем вы начнете, — адвокат Лунвэй тоже поднялась на ноги, — у меня есть возражения, если можно, ваша честь?»
«Возражение принято», — последовал ответ судьи, заставивший Андромеду недоверчиво моргнуть.
Не только Андромеда, но и адвокат Чанг, и хуже всего было то, что он еще даже не начал допрос.
Коварная улыбка украсила губы Лунвэй, когда она сделала шаг вперед, звук ее каблуков цокал по кафельному полу, когда она стояла перед адвокатом Чаном, но едва перевела взгляд в его сторону.
«Ваша честь, правда в том, что моя клиентка г-жа Чжан упомянула имя г-на У Бая только из-за давления, она была вынуждена назвать его имя под серьезной угрозой», — заявила она, оставив адвоката Чанга нахмуренным. в недоумении.
— У вас есть доказательства того, что вы только что упомянули? — спросил судья, чьи очки сместились на переносицу.
«Моя клиентка г-жа Чжан более чем готова говорить сама за себя, если его честь желает услышать все из первых уст».
«По сути, это чепуха, адвокат Лунвэй», — резко возразил против этого заявления адвокат Чанг.
«Как вы можете говорить, что это угроза или давление, когда она дала понять суду, что сделала все, чтобы угодить г-ну У Баю?»
ÚpTodated 𝒏ov𝒆ls на 𝒏o(v)𝒆l()bin(.)c𝒐m
«Адвокат Чанг», — адвокат Лунвэй повернулась, чтобы встретить его скептический взгляд, но, видя, что ситуация становится на свои места, она не могла рискнуть сделать что-то, что могло бы поставить под угрозу все, например, дразнить его насмешливой улыбкой.
В конце концов, ей пришлось сдержаться и не показать улыбку на губах.
«Как я уже сказала, — выражение ее лица стало задумчивым, — я думаю, что мы должны позволить моей клиентке говорить за себя, чтобы мы могли уладить ситуацию, и тебе тоже следует немного остыть, мы здесь, чтобы защищать правду, а не сражаться».
«Адвокат Лунвэй», — наконец заговорил судья, разрывая жаркие взгляды, которыми оба адвоката обменивались друг с другом.
«Ваша просьба удовлетворена».
При этом звук его молота разнесся по залу суда, оставив рот Андромеды разинутым и немного надежды испортить губы У Бая.
«Спасибо, ваша честь». Адвокат Лунвэй поклонился в знак признательности, в то время как адвокат Чанг был явно ошеломлен решением судьи по отношению к ним.
Он даже не собирался предоставлять адвокату Лунвэю какую-либо форму речи, поскольку он еще не закончил допрашивать У Бая по этому вопросу.
Что-то было не так, и он просто не мог этого понять.
Вернувшись взглядом на Беатрис Чжан, адвокат Лунвэй жестом предложил ей говорить, и она кивнула, прежде чем посмотреть на присутствующих в суде.
«Как вы слышали от моего адвоката, У Бай невиновен в том, в чем я его обвинила», — громко объявила она, и Андромеда почувствовала, что ее надежды постепенно рушатся, чем больше Беатрис говорила.
«Я назвала его имя из-за давления, потому что все они меня запугали», — прямо обвинила она, указывая на Андромеду.
«Эта женщина там не святая, из-за нее мне пришлось обвинить невинное существо в том, чего он никогда не делал, и я не знаю, как добиться у него прощения, но она…»
Она внезапно остановилась, как будто ее задело все происходящее, и на ее глазах выступили слезы, которые она медленно вытерла, прежде чем извиниться перед судом за то, что была слишком эмоциональной.
«Мой клиент высказался», — сказала адвокат Лунвэй без малейшего колебания, обратив взгляд на У Бая, который все еще симулировал роль жертвы.
«Приносим извинения за причиненные вам неудобства. На моего клиента оказали давление и…»
«Это наглая ложь!» Андромеда, не колеблясь, вмешалась, поднявшись на ноги: «У Бай так же виновен, как и Беатрис, и его нельзя так легко спускать с крючка!»
«Энди…» Лю Сюэй чуть не ударила кулаком по лицу от ее вспышки гнева.
Конечно, она была бы взволнована, увидев, что люди, ответственные за ее руины, взяли верх, но ему хотелось бы, чтобы она все еще контролировала это.
«Энди…» — с надеждой голос Лю Сюэйи затих.
Он хотел привлечь ее внимание, но она намеренно не слушала и отрицательно покачала головой.
«Нет, я не могу позволить им сойти с рук», — открыто заявила она, снова не заботясь о каких-либо последствиях.