Глава 374. Вмешательство Иньчена

**************

ГЛАВА 374

Сунь У Чан сразу же услышал имя Андромеды и наморщил лоб. Это имя прозвучало для него как звоночек, вызывающее гнев точно так же, как его деловая сделка говорила с ним сейчас.

Судя по тому, что произошло в прошлом, именно ее присутствие заставило Сунь Цзинъи вести себя глупо и заставило его потерять лицо перед Ли Цзином.

Хм! Он выдохнул.

По его мнению, это имя принесло ему неудачу, и, видя, как Су Мэй бросалась в ярость, забыв свои манеры, как сумасшедшая, и пришла и позвонила ему в дурацкий колокольчик, он мог сказать, что назвать ее неудачницей было преуменьшением.

«О, теперь тебе интересно?»

«Зависит. Ты все еще на испытательном сроке. Говори. А что насчет этой Андромеды Кая?»

«Твой сын поймал ее, а затем спас. Он отпустил ее. Сунь Ичэнь слабеет».

«Вы имеете в виду, что я похитил ее, что-то противозаконное?»

Они оба повернули головы в сторону двери и молча наблюдали, как он подошел к ним.

Засунув руку в карман брюк, последний величественно пробрался к родителям и сел на один из диванов в гостиной, не обращая внимания на мать.

«Добрый день, отец», — вежливо поздоровался он, вынув из темно-синего кармана костюма белый носовой платок и вытер руку, скрестив ногу, как джентльмен, которым он был.

Су Мэй ждала, пока ее сын поприветствует ее, но, к ее удивлению, он не сделал ничего шокирующего.

«Сунь Ичэнь».

«Отец, ты слышал, что было сказано. Во что ты веришь?»

Он не стал тратить время на мать и сосредоточился на интересующем его человеке — отце, главе семьи Сан.

«Это зависит от тебя. Что ты можешь сказать о себе? Ты действительно отпустил ее?»

«Во-первых, я организовал похищение. Думаете, я бы отпустил ее, не достигнув цели, ради которой ее похитили?»

«Это ты, сын мой. Ты можешь быть таким непредсказуемым».

«И давайте не будем забывать, что он безумно любит ее. Конечно, он не может вынести, когда с ней так обращаются», — вмешалась Су Мэй, особо подчеркнув тот факт, что он влюблен.

И Сунь У Чан, и Сунь Ичэнь подняли на нее брови.

Ее сын не потрудился скрыть отвращение, которое он сейчас чувствовал.

Для него тот факт, что Лю Сюэи смогла спасти Андромеду, был большой неудачей на его пути, и он хотел, чтобы все уладилось должным образом.

Все бы пошло по плану, если бы большой рот его матери не побрел навстречу отцу.

Его отец особенно относился к неудачам. И в отличие от матери, он знал о провале деловой сделки и понимал, что сейчас не лучшее время для общения со стариком.

«Вы ее любите?»

— Да. Но не так безумно, как говорила мать.

«Ты осознаешь тот факт, что я здесь и стою перед тобой, да?»

«Точка исправления. Вы здесь и стоите перед главой семьи Сан. Я здесь, чтобы отстаивать свое дело и сообщить ему правду».

Она скривила губы. По темпераменту он ничем не отличался от своего отца. И она ненавидела, когда у него было еще худшее чутье, чем у его отца.

Присутствие и аура, которую он нес с собой, хорошие волосы на голове, но опасный характер, иногда смущали ее.

«Ты такой же, как он».

«Отец, что ты думаешь?»

«Лучше быть похожим на меня, чем на твою мать и Цзинъи».

Она сложила руки по бокам, крепко сжала их, ногти впились в ладонь.

«Что на самом деле произошло?» — спросил Су У Чан.

«Он спас ее».

«ВОЗ?»

«Вы знаете кто. Лю Сюэйи. Я не могла рискнуть позволить ему увидеться со мной после того, как избила людей, которых наняла мать».

«Пффт. Твоя мать?»

«Да, они были хороши, но Лю Сюэй была лучше», — сообщил ему Сунь Ичэнь с невозмутимым выражением лица.

«Понятно. Хорошо, Су Мэй, пожалуйста, присядь. Просто то, что ты стоишь там, раздражает».

«Я выстою. Ты и твой сын не заботитесь обо мне».

«Одевают.» Ее брови еще больше изогнулись, показывая гнев на мужа. Она надеялась, что, сказав, что он забудет свою обиду и побалует ее.

Но что он сделал вместо этого?»

«В любом случае, тебе не о чем беспокоиться, отец. Возможно, на этот раз мы потеряли ее, однако у меня есть козырь против Лю Сюэй».

В его глазах вспыхнул темный блеск, наполненный еще большей опасностью, когда он наклонился вперед и положил оба локтя на свое бедро.

«При правильном использовании мы, возможно, скоро подпишем контракт с корпорацией Лю».

«Если вы так уверены в этом, то у вас есть моя поддержка. Я не буду настаивать на том, чтобы знать ваши планы. Убедитесь, что на этот раз не будет провалов, и мы сможем заполучить его в свои руки».

— Я бы сделал это, отец.

Он встал, положил использованный носовой платок на стул и привел в порядок свой костюм.

«Мне нужно уйти. Времени нет. Необходимо составить планы. Пожалуйста, позаботьтесь о матери и Чонъи. Было бы плохо, если бы кто-то из семьи Сунь услышал неприятные слухи».

«Я понимаю». Откройте для себя n𝒆w chapt𝒆rs 𝒐n n0𝒗e(l)bi𝒏(.)com

«До свидания, отец и мать».

Не имея возможности поговорить с ними больше, Сунь Ичэнь первым извинился, предоставив дуэту мужа и жены разобраться самим.

Как только она услышала звук закрывающейся входной двери, Су Мэй закатила глаза, глядя на мужа, и скрестила руки на груди, а в ее руке свисала маленькая синяя сумка.

«Я бы не стал тебя гладить».

Она подошла к месту на диване, где он сел, положила свою сумку на стул и наклонилась к его руке.

— На что ты надеялся, рассказывая о нем?

«Ничего. Мне нужно, чтобы он сосредоточился. Мне бы не хотелось, если бы эта Андромеда повлияла на него и разрушила планы нашей семьи».

«Доверяйте своему сыну, и пусть он достигнет величайшего. Никогда не забывайте об этом».