Глава 477: Опасности в темноте

Глава 477: Опасности в темноте

***************

ГЛАВА 477

«Позвони ей», — приказал глубокий голос.

Комната излучала ауру тихой власти, полутьма создавала атмосферу тайны и интриги.

Тусклый свет просачивался сквозь тяжелые шторы, едва освещая изысканную мебель, украшавшую помещение.

Стены были украшены богатыми панелями из темного дерева, придающими комнате ощущение вневременной элегантности. Воздух был полон ожидания, каждая деталь была тщательно продумана, чтобы создать атмосферу силы и контроля.

В центре комнаты в черном кресле с высокой спинкой сидел пожилой мужчина, который излучал одновременно роскошь и власть. Его присутствие привлекало внимание, его поза была прямой и непоколебимой. Кресло казалось почти троном, символом его власти над миром, которым он владел с точностью.

Его зеленые глаза, острые и расчетливые, блестели в тени, когда он свел твердые руки вместе, пальцы переплелись, образуя пирамиду перед лицом, жест, который излучал одновременно созерцание и контроль.

На столе перед ним лежала открытая папка с фотографиями Андромеды Кая и ее достижений, которые смотрели ему в лицо.

Телефон в руке высокого мужчины светился мягким голубым оттенком, когда он подошел к сидящей фигуре. Его серый костюм соответствовал атмосфере комнаты, органично сливаясь с окружающей обстановкой.

Подсвеченный значок циферблата на экране, казалось, манил, открывая ворота в другое царство влияния и власти.

С размеренной целеустремленностью высокий мужчина протянул телефон к сидящей фигуре, теперь связь установлена.

Комната, казалось, затаила дыхание, воздух был наэлектризован от ожидания. Напряжение было сильным, каждый находившийся в комнате осознавал тяжесть предстоящего разговора.

Когда звонок соединился, недовольство пожилого мужчины стало очевидным в его голосе, слова прорезали тишину, как лезвие.

«Андромеда снова воскресла. Еще одна неудача с твоей стороны, Фан Мэй». Голос был властным, каждое слово было исполнено власти и намека на угрозу.

На другом конце провода Фан Мэй слегка вздрогнула. Несмотря на то, что она была в нескольких милях от нее, казалось, что тяжесть его взгляда превосходила физическую дистанцию. Холодный, стальной тон его голоса вызвал дрожь у нее по спине.

И когда она заговорила, ее ответ, хотя и не был слышен, был почти ощутим в напряженной атмосфере комнаты. Энергия в воздухе, казалось, изменилась, как будто сама комната реагировала на власть, исходившую от сидящей фигуры.

«Какое глупое оправдание ты можешь сказать себе?» — спросил он, и его голос был непоколебимым, пока он ждал ее объяснений. Напряжение в комнате было почти удушающим, каждое слово висело в воздухе, как тяжелое облако.

Голос Фан Мэй потрескивал из динамика, ее слова были осторожны и размеренны, когда она начала объясняться.

«Я понимаю ваше разочарование, сэр, и я глубоко сожалею о недавней неудаче. Конкурс мод дал нам решающую возможность нанести удар, но мы проиграли. Казалось, что кто-то другой хотел ее заполучить, но им это не удалось».

Взгляд старшего мужчины оставался непоколебимым, его зеленые глаза проглядывали сквозь тени, пока он внимательно слушал.

Его пальцы оставались сомкнутыми в пирамиду, что было признаком его терпения, когда он позволил Фан Мэй уточнить свое объяснение.

«Это доказало, что у нее сильная поддержка, и теперь будет нелегко попирать ее, не столкнувшись с серьезными последствиями». — добавила Фан Мэй, и в ее голосе прозвучало разочарование. Найдите 𝒖pd𝒂tes на n(𝒐)/v𝒆l𝒃𝒊n(.)c𝒐m

Когда слова Фан Мэй утихли, в воздухе повисло напряжение. Тем не менее, выражение лица старшего мужчины оставалось загадочным, его черты были маской созерцания, пока он впитывал информацию.

— Извинения, — наконец ответил он, его голос прорезал тишину, как лезвие.

«В мире, в котором мы путешествуем, проблемы и препятствия неизбежны. Вы обязаны предвидеть и преодолеть их, независимо от обстоятельств. Если вы не можете справиться с такими ситуациями, то, возможно, ваше положение не так безопасно, как вы думаете».

Сердце Фан Мэй упало от его слов. Бремя его разочарования легло на ее плечи тяжелым бременем, но еще больше она испугалась. Она ожидала его сурового ответа, но услышать это непосредственно от него было суровым напоминанием о высоких стандартах, которых она придерживалась.

«Я понимаю, сэр», — ответила она, и в ее голосе прозвучало смирение. «Я беру на себя полную ответственность за недавнюю неудачу. Уверяю вас, что я активно предпринимаю шаги, чтобы добиться успеха над ней».

Взгляд старшего мужчины, казалось, слегка смягчился, его пальцы наконец освободились от пирамиды. — И что это может быть?

«Я собираюсь сбросить бомбу с ее отцом, желающим передать наследство моему сыну, и…»

«Действия говорят громче, чем слова, Фан Мэй», — резко вмешался он. «Помните, что успех «Андромеды» — это не то, что я могу допустить. Мы должны погубить ее, как и ее мать, даже если это будет стоить ей жизни», — строго сказал он.

Фан Мэй кивнула, ее решимость усилилась по мере того, как она впитывала его слова. «Спасибо за ваше руководство, сэр. Я позабочусь о том, чтобы следующее падение Андромеды было встречено с величайшим усердием и подготовкой».

«Тебе лучше сделать это, Фан Мэй. Я теряю терпение и могу избавиться от тебя в любой момент».

«Да сэр.»

«Тогда очень хорошо. Я ожидаю увидеть ощутимые результаты в ближайшем будущем. Не разочаровывайте».

На этих последних словах разговор завершился, и атмосфера в комнате немного изменилась.

В нем больше не было страха смерти, но аура осталась.

«Обязательно следите за ее Чжоу Чой. Следите за тем, чтобы не было ошибок. Пришло время тщательно разобраться с этим, прежде чем она получит более сильную защиту».

«Да, сэр». Положив руку на грудь, он опустил голову, прежде чем сделать шаг назад.

Не сводя взгляда с недавней фотографии Андромеды в компании, его глаза сузились на человека рядом с ней — Лю Сюэйи.

Пожилой мужчина откинулся на спинку стула, его зеленые глаза все еще пристально блестели.

«Андромеда Кай. Твой конец близок».