Глава 7. Ярость Ли Сюэйи

*************

ГЛАВА 7

Едва он задал этот вопрос, как девушка, о которой идет речь, вышла, дрожа на ногах, и открыла дрожащие губы, чтобы заговорить.

«ХХ… я здесь, сэр», — сумела выдавить она, не сильно заикаясь.

Никто не сказал ей, что оказание услуги его друзьям повлечет за собой такие последствия. Они попросили ее отключить подачу воды в его комнату, электричество и тому подобное.

Если бы она не делала все это, он мог бы остаться в своей комнате и не воспользоваться накачанной наркотиками девственницей.

«Ура!» сама мысль, пришедшая ему в голову, дразнила его мозг, и он не хотел вспоминать, как тот был подлым и недостаточно осторожным, когда пытался заняться с ней сексом.

Несмотря на это, на его лице гордо сохранялось стоическое выражение.

«Хм. Остальные, вы можете… Нет, оставайтесь и слушайте». Он перевел на нее взгляд, удерживая ее на месте смертоносным взглядом.

«Кто приказал тебе накачать меня наркотиками и оставить мою комнату в таком беспорядке?»

Никакого ответа не последовало. Скорее всего, он увидел еще более потрясенную девушку. — Я задал тебе чертов вопрос! — кричал он на нее. «Кто же сказал тебе делать все эти вещи?»ÚpTodated 𝒏ov𝒆ls на 𝒏o(v)𝒆l()bin(.)c𝒐m

Она быстро опустилась на колени и произнесла корректные слова. «Сэр, я никогда не накачивал вас наркотиками. Все, что я делал, это подчинялся».

«Это не тот ответ, который я хочу знать. Кто сказал тебе это сделать и как ты смеешь даже думать о том, чтобы подчиниться такому плану?!» Он еще раз обрушился на нее.

Все присутствующие, и мужчины, и женщины, чувствовали, что земля должна открыться, чтобы они могли исчезнуть в ней, а не оставаться здесь и быть свидетелями этого.

— Ты что, спятил, что ли? Если ты не хочешь, чтобы я придумал для тебя наказание, тебе лучше высказать свое мнение.

В то же время стеклянные двери распахнулись, и я увидел лихого молодого человека в темно-синем смокинге и фирменных дизайнерских туфлях.

Мужчины, которые вошли с Лю Сюэй, быстро поклонились ему, а затем подняли головы.

Если и был кто-то, кто мог бы сейчас спасти этих сотрудников, то, вероятно, это был он.

Она посмотрела в сторону, когда увидела, что кто-то приближается к ним. Как только она взглянула на него, ее глаза расширились, и в них ожила надежда.

Лю Сюэй, который наблюдал за ней, прищурился, когда увидел выражение ее лица, и, в конце концов, перевел взгляд на ее взгляд, чтобы увидеть виновника.

Выгнув бровь, он слегка закатил глаза, глядя на новичка, когда он произнес: «Сюй Фан».

Холод в его глазах немного потускнел, но его эффект все еще был достаточно велик, чтобы держать человека под контролем.

«Привет, Сюэй».

Яркая улыбка появилась на его губах, слегка подтянув щеки и заставив образоваться морщины в уголках глаз.

Он был столь же великолепен, но его всегда улыбающееся лицо успокаивало даже самые обеспокоенные сердца.

«Что ты здесь делаешь?» — спросил Лю Сюэй.

«Ммм, ничего особенного. А ты?» Он выжидающе поднял брови, глядя на друга.

Сегодня утром ему позвонили сотрудники отеля и узнали, что приезжает Лю Сюэйи, молодой хозяин семьи Лю.

Даже не говоря ему об этом, он знал, почему его друг собирался туда, и знал, как тот был зол.

Чтобы избавить бедный персонал от разгневанной Лю Сюэйи, он бросился туда. К счастью, он успел как раз вовремя, прежде чем всемогущий генеральный директор бизнеса Лю кого-то съел.

«Урегулирование дел».

Хотя он мог догадаться, что его друзья могут приложить к этому руку, он не мог отрицать тот факт, что многие искали его, чтобы причинить ему вред.

И что еще хуже, он знал, что она могла накачать его наркотиками по чьему-то приказу, а потом, поскольку они были одинаково пьяны, его друзья не отвезли его домой и не поселили там.

Для него это имело бы смысл, почему она пошла выключить свет и воду в его комнате. Они хотели либо причинить ему вред во сне, либо подставить.

«Хм, так вот почему эта милая маленькая душа стоит перед тобой на коленях, как будто ее вот-вот зарежут?»

«Что это для тебя?» Лю Сюэй атаковал, повернувшись лицом к своему другу.

«Все, потому что она не сделала тебе ничего плохого».

Его глаза немного потускнели, глядя на Сюй Фана. Его друг был непослушным и скользким. Ему нужно было быть осторожным, чтобы перехитрить его и позволить ему попасть в ловушку.

«Что ты знаешь?»

«Все, что нужно знать, и потому что именно я поручил ей это сделать».

«Что!»

Сюй Фан заметил изменение в выражении лица своего друга и понял, что здесь нет ничего идеального, зная Лю Сюэи, он мог высвободить свой гнев где угодно.

«Это все было на мне. Так что, если есть кто-то, кого вы хотите наказать, то вымещайте это на мне и оставьте персонал в покое».

Гордая ухмылка появилась на лице Ли Сюэй, когда ему в голову пришла зловещая мысль.

«Эй, что это за выражение твоего лица?»

«Что-то ценное». Не говоря ни слова, он бросил последний взгляд на девушку, стоящую на коленях, а затем обернулся. «Пойдем со мной, Сюй Фан».

«К-куда мы идем?»

«Ваше наказание ждет».

Сюй Фан громко сглотнул, когда услышал это. И примерно в то же время Лю Сюэйи ушла, оставив их одних.

Его улыбка стала шире, когда он помахал рукой персоналу отеля. «Пожалуйста, поднимите голову, и я прошу прощения за то, что доставил вам сегодня столько хлопот».

«Нет необходимости, сэр, большое вам спасибо», — быстро ответил мужчина сбоку, еще больше опустив голову.

«И еще, не увольняйте девушку. Она всего лишь выполняла мои приказы».

«Спасибо, сэр», — произнесли они в унисон, вызывая еще больше улыбок на лице Сюй Фана.

«Я лучше пойду сейчас. Меня ждет наказание».