Глава 73 Твой худший кошмар

*************

ГЛАВА 73

Когда Мо Фэн И вошла в столовую, она не была так удивлена, но испытала облегчение от того, что Лю Сюэи ушла.

Не теряя времени, она подняла подбородок и приняла прежнюю властную позу, направляясь обратно к своему столу.

Г-н Ма Ван с нетерпением ждал ее возвращения и был удивлен, когда она вернулась без особого ухода за лицом, как она сказала, но покрылась холодным потом.

«Фэн И, ты в порядке?» — спросил он, поднимая руку, чтобы коснуться ее руки.

Холодный взгляд бросился на него, заставив остановиться на полпути.

«Не трогай меня».

В их сторону было направлено несколько взглядов, поскольку все задавались вопросом, что происходит между ними двумя.

Ма Ван нахмурил брови. Что она действовала, когда явно спровоцировала это? Если она не хотела всего этого, то почему она согласилась пойти с ним на обед и даже прикоснулась к нему?

Подумав, что она старается, Ма Ван нахально улыбнулась и попробовала еще раз. «Фэн И, детка», на этот раз он опустил руку на ее бедро.

Она очень разозлилась и разозлилась и отшвырнула его руку.

Не теряя больше времени, она встала и взяла сумку и телефон. «Я все.»

«Готово? Мо Фэн И, что это значит?» — спросил он, игнорируя тот факт, что его голос был повышен.

Она немного огляделась, понимая, что глаза теперь прикованы к ним. Это было не то, чего она хотела, но она уже была достаточно раздражена тем, что была с ним, пока Лю Сюэйи была с Андромедой.

И затем он прикоснулся к ней. Нерв.

«Я бы сказала тебе, что это значит», — усмехнулась она. «Вместо того, чтобы пытаться залезть мне в штаны, почему бы не оставить свои старые пальцы при себе».

«Мо Фэн И??» Его глаза потускнели, подавляя ярость, которую она пыталась из него выдавить.

— Следи за своим языком. Разве ты не… — он не успел закончить свои слова, как она вмешалась.

«Не пытайся устроить сцену, старик. Я сделал тебе одолжение, придя на это свидание. До свидания».

Она развернулась на каблуках, взъерошила волосы и вышла из ресторана. По ее мнению, если бы она вела себя таким образом и слухи все равно разошлись бы, это не пошло бы ей во вред. Однако мужчина, которого она разозлила, не был ни в малейшей степени всепрощающим.

«Мо Фэн И, ты думаешь, что сможешь так опозорить меня и остаться безнаказанным, да?» Вы можете злиться, но я более опасен, когда злюсь сильнее. Я бы вернул тебя обратно.

Для Мо Фэн И она, возможно, сбежала от господина Ма, но она не учла тот факт, что столкнется со своей собственной судьбой.

Несясь изо всех сил, она спустилась по лестнице, не успела внимательно присмотреться и прямо у подножия наткнулась на кого-то.

«Ура, смотри, куда идешь, черт возьми», — выругалась она.

Она сделала следующий шаг вниз и легко поставила ноги на землю, как модель на подиуме или балерина.

Однако прежде чем она успела переместить следующую ногу, она почувствовала, как чья-то рука схватила ее за плечо и потянула назад.

Сила оказалась такой, какой она не ожидала, и она отшатнулась назад, вывихнув при этом лодыжку, и врезалась спиной в стену сбоку.

«Ой!» Она вскрикнула болезненным стоном.

Она быстро вскинула голову, чтобы увидеть лицо смелого человека, который посмел с ней что-то сделать. Она была готова ругаться, угрожать и делать все возможное, чтобы заставить этого человека заплатить.

Его фигура возвышалась, когда он сокращал расстояние между ними, гарантируя, что каждый его шаг заставит ее сердце биться быстрее в груди.

К тому времени, когда он поднял голову, чтобы посмотреть на нее, смертельная аура, просачивавшаяся в их окружение, заставила ее застыть на месте, а ее челюсть отвисла.

«Л-Ли-у Сюэй», — заикалась она.

«Мо Фэн И, я говорил или не говорил, что тебе никогда больше не разрешат предстать передо мной?»

Она заметно сглотнула и медленно кивнула головой.

«Хорошо, так какую же глупость ты пытался разыграть или ты думал, что я не замечу твоего присутствия и дешевых духов-афродизиаков?»

От его слов она исказила лицо и нахмурилась.

«Чьи духи он называет дешевыми?» Знает ли он, сколько я этого получил и сколько усилий я вложил в это? Мне даже пришлось терпеть этого старикашку, чтобы получить то, что мне нужно, и все, что он может сказать, это… Подождите, он заметил, что это афродизиак!

В этот момент в ее голове возникла мысль, и она решила осуществить ее.

«Независимо от того, какой ты мужчина, если слишком много вдыхать этот афродизиак, твой член задергается». думала она внутри себя.

Восприняв это как свой последний шанс изменить ситуацию с Андромедой, она хромала вперед и бросила на него руки, притворяясь, что падает.

К ее изумлению, Лю Сюэй вместо того, чтобы поймать ее, полностью ускользнула от нее, оставив ее обнимать пол. «Ой», — снова вскрикнула она, надеясь на жалость, но не получила ее.

Его злые глаза устремились ей в спину, наблюдая за ее жалким поведением.

— Ты закончил?

То же чувство ледяного страха, которое она испытывала раньше, распространилось по ее телу, проедая глубоко ее кости.

При виде этого у нее перехватило дыхание, и она съежилась от страха.

Он не дал ей возможности убежать и присел на корточки рядом с ней. «Скажи мне одну вещь, Мо Фэн И, что ты обсуждал с ней в туалете?»

— Ничего, клянусь.

«Хорошо, давай попробуем еще раз, ладно», — он улыбнулся своей блестящей улыбкой и провел пальцем в белой перчатке вниз по ее ноге к лодыжке, которую она вывихнула.

Ее глаза расширились от страха, когда она поняла, что он собирается сделать. «Я не джентльмен, Мо Фэн И. Теперь скажи мне, прежде чем я сделаю тебе вопиющий беспорядок и заметьте, никто не посмеет вмешаться».

«Клянусь, это было ничего. Я позвал ее».

— Продолжай, — он прижал острым пальцем ее растяжение, наблюдая, как на ее лбу выступил холодный пот. «Я слушаю.»

«Я сказала ей, что ты мой, но…» она посмотрела ему в глаза и притворно заплакала. «Ты мне действительно нравишься, Лю Сюэйи. Разве ты этого не видишь?»

«Нет, это ответ, который я спросил». На этот раз он сильнее надавил на растяжение, наблюдая, как она прикусила губу, чтобы не вскрикнуть.

— Ответь еще раз. Что она сказала?

«Она издевалась надо мной и говорила, что она твоя девушка. Я знаю, что это ложь, Лю Сюэй. Я ей не верю. Ты бы никогда не приняла такую ​​одноразовую вещь, как она, как свою девушку…»

«Ааааа!»

Она еще не успела закончить свои слова, когда он сильно надавил на ее лодыжку и внезапно остановился.

«Да, она права. Она моя девушка, и ты никогда не сможешь с ней сравниться. И, честно говоря, между тобой и ней, ты — единственная вещь с дешевым парфюмом, которой не хватает должных навыков, чтобы соблазнить мужчину».

«Сюэй!»

— И знай, ни ты, ни какая-либо женщина не имеет права причинять ей боль или прикасаться к ней. Понял? На этот раз я проявлю милосердие. Если ты перейдешь ей дорогу… — Он наклонился к ее уху и прошептал. «Я был бы твоим худшим кошмаром».