Глава 3752 — Глава 3752: Приключение (3)

Глава 3752: Приключение (3)

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«Всего десять таэлей. Дядя Минцзян сказал, что вернет его сам, но, поскольку вы все одна большая семья, почему бы вам не вернуть его вместе? В конце концов, я спас более 30 жизней».

Гао Минцзян не ожидал, что Фэн Ву уйдет сейчас, но она была умной девушкой.

Фэн Ву и Гао Минцзян посмотрели друг на друга и знали, что делать дальше.

Гао Минцзян тяжело вздохнул. «Маленький Фэн, мы договорились, что будем держать это в секрете. Я верну тебе деньги, когда заработаю немного денег. Почему ты должен…»

Фэн Ву отмахнулся от него. «Дядя, я знаю, что мы хорошие друзья, но нам все равно нужно свести счеты. Пройдет очень много времени, прежде чем мы живыми доберемся до Северного Яна и обосновамся там. После этого вы сможете заработать немного денег. Может, я к тому времени умру с голоду.

«Разве это не деньги твоей семьи? Я не понимаю. Почему ты должен возвращать все деньги сам?»

Фэн Ву повернулся к старой госпоже Гао. «Миссис. Гао, ты меня услышал. Вот что произошло. Дай это мне.»

«Дать вам, что?» Старушка немного растерялась.

Фэн Ву посмотрел на нее с недоумением. «Десять таэлей серебра! Разве ты не глава семьи Гао? Ты сам это сказал, и я слышал это своими ушами!

Это правильно. Оплатить.»

Старая госпожа Гао была в ярости. Она говорила о десяти таэлях серебра, а не о десяти медных монетах!

Если бы ее третий сын специально не поднял этот вопрос, она бы не…

При этой мысли она взглянула на своего третьего сына.

На него смотрела не только старушка, но и два его старших брата.

Третий сын хотел плакать, но слез не было. «Мама, братья, я…»

Гао Минцзян сказал старой госпоже Гао: «Мама, вот что произошло. Я беспокоился о том, какое бремя ложится на нас, потому что мы бедны, но, поскольку все обернулось таким образом… Мама, пожалуйста, отдай деньги мисс Фэн».

«Через мой труп! У меня нет денег!» Держа свою сумку, старая госпожа Гао не хотела платить.

Фэн Ву закатила глаза на старушку. — Рано или поздно тебе придется отплатить мне.

Затем она вернулась к карете Гао Минцзяна.

Гао Минцзян обиженно посмотрел на мать. «Отныне меня не будут беспокоить подобные вещи. Я буду заботиться только о своей семье. Вот и все!»

После этого он подошел к карете, похлопал по доске и сказал двум детям: «Заходите».

Ли всегда была послушной женой. Сначала она подобрала Саню, затем Сяошу. Затем она сказала Фэн Ву: «Мисс Фэн, пожалуйста, входите». Фэн Ву кивнул и забрался в карету.

Гао Минцзян и Ли сели на водительское сиденье.

Старая госпожа Гао была рассержена. «Что это должно означать? Что ты делаешь?!»

Гао Минцзян проигнорировал ее и собирался завести карету.

Его братья запаниковали, как и их жены и дети.

Благодаря Гао Минцзяну они смогли добраться сюда целыми и невредимыми. Если он уедет без них, то…

В этот момент они услышали вдалеке вой волков.

Третий сын чуть не плакал. Он подбежал к лошади и сказал Гао Минцзяну: «Минцзян, мама только злилась, и она не имела это в виду. Пожалуйста, не воспринимайте это всерьез!»

Второй сын немедленно кивнул. «Это верно. Выходите из своей кареты. Почему ты уходишь посреди ночи? Вернитесь сюда..»