Глава 219: Напуган До Смерти

По мере того как белый уксусный дым окуривал тело, на коже человека медленно появлялись складки, все из которых были вызваны в процессе дубления. Были также некоторые царапины, которые могли быть вызваны во время обработки.

На запястьях и лодыжках виднелись следы перевязки, указывающие на то, что покойная была связана перед смертью.

На теле виднелся большой след от брызг, а от шеи к груди тянулась полоска жидкости. Как только я распылил тополиный растворитель на кожу, она сразу же стала фиолетовой. — Кровь!» — Воскликнул я.

«Мертвая женщина умерла после смертельной раны на шее и пролила много крови в то время”, — резюмировал Сяотао.

Я перевернул человеческую кожу и внимательно осмотрел следы перевязки. -Кожа на талии и бедрах жертвы немного обвисла, — заметил я. «Судя по следам от перевязки, мертвая женщина какое-то время голодала и истощила свои жировые запасы. Так убийце будет легче содрать с нее кожу. Вдобавок ко всему, жертва, вероятно, отсутствовала больше недели… «»

Я побрызгал еще тополиным растворителем на человеческую кожу и снова поднял ультрафиолетовый луч для дальнейшего изучения.

-Сун Ян, что ты ищешь? — спросил Сяотао.

Я искал другие следы, кроме крови. Чуть раньше, когда я услышал, как чихает Бинсинь, мне вдруг пришла в голову одна мысль. Изготовление кожи включало воздействие мирабилита, негашеной извести, смягчающих веществ и других химических продуктов, которые были очень жесткими для дыхательных путей человека. У Кожевников, как правило, были проблемы с дыханием. Так мог ли убийца оставить слюну, когда чихал?

Имея это в виду, я быстро проинструктировал: «Бинсин, ты можешь проверить состав поверхности кожи?»

Бинсинь кивнул: «понял!»

Бингсин взял несколько проб и направился в соседнюю комнату для тестирования. Сяотао усмехнулся: «с тех пор как Мисс Сун вызвалась работать в поле, она даже лишила Сяочжоу его работы. Он просто протестовал.»

«Разве это не нормально для лучших студентов, таких как она, иметь больше одной работы?» — Пошутил я.»

— Может быть, нам стоит поискать останки жертвы? — спросил Сяотао.»

-Нет, — ответил я. «Давайте поедем в больницу и посмотрим на старика!»»

Сяотао велела нам ждать на стоянке, пока она делегирует задания своим подчиненным. Затем мы втроем отправились в больницу. Офицер, которому Сяотао поручил присматривать за телом, болтал с медсестрой у входа в морг. Заметив появление Сяотао, он встал и почтительно поклонился ей. Сяотао кивнул и сказал: «Мы здесь, чтобы посмотреть на старика.»

-Черт возьми, посмотри, какой властный Сяотао-Цзе!»

-В конце концов, я их командир! — рассмеялась она. «Кстати, теперь меня повысили до классного руководителя.»»

— Похоже, капитан Лин больше не сможет тебя тренировать!»

Освещение в морге было тусклым, и многие тела были сложены вместе, покрытые белыми простынями. Зудящие пальцы дали приподняли одну из простыней, и при виде трупа под ней он испустил крик ужаса. Это был прыгун-самоубийца, так что его нос был разбит, а плоть превратилась в кровавое месиво. — Ты трусливый идиот!” — Упрекнул я. «Зачем тебе это делать, если ты знаешь, что у тебя храбрость мыши?!»»

Дали защищался: «я никогда раньше не был в морге. Мне просто любопытно!»

Офицер подвел нас к телу старика. На вид ему было лет 70-80, с копной седых волос. На его лице застыло выражение ужаса перед смертью. Я прислушался с помощью эхолокационного стержня и обнаружил, что его сердце разорвалось.

Если бы человек был напуган до смерти, все его сердце разорвалось бы. Эта причина смерти была довольно редкой.

Сяотао спросил: «у тебя есть еще какие-нибудь сомнения?»

— Не могу сказать, что не знаю. В парке было много стариков. Почему именно он?»

— У старика было больное сердце, и он забыл принять лекарство, что и привело к трагедии, — объяснила она. «При нем был органайзер для таблеток, и коробка с сегодняшней датой была все еще полна.»»

— А кто такой этот покойник?» — Спросил я.

— Обычный отставной солдат-ветеран.»

В этот момент снаружи раздался громкий вопль. Медсестра быстро остановила посетительницу: «Мадам, мадам, вам нельзя входить в морг!»

— Моя дорогая, как ты могла уйти вот так? — раздался голос пожилой женщины. — я не знаю, что с тобой. Как ты могла оставить меня совсем одну? И что мне теперь делать?»

Когда мы вышли из морга, то увидели пожилую женщину лет 70-80, которая рыдала навзрыд, держась за медсестру, чтобы не упасть. Увидев нас, она взмолилась: «офицер, можно мне увидеть моего мужа?»

-Сочувствую твоей потере,” утешил ее Сяотао. «Сейчас я отведу тебя к нему.»»

Старушка вошла в морг и заплакала еще сильнее, когда увидела своего мертвого мужа. Пытаясь утешить ее, я солгал ей немного и заверил, что он скончался безболезненно. По правде говоря, смерть от разрыва сердца была мучительным процессом.

Вскоре слезы старушки утихли под нашим утешением. Она вытерла слезы носовым платком и спросила: «Можно мне забрать тело моего мужа?»

Как раз когда Сяотао согласился, я заметил небольшую деталь. На ногтях у старушки были следы ожогов, но я не был уверен, что причина-жара или химические вещества. — Могу я задать вам несколько вопросов?»

Я поинтересовался ее именем, работой и семьей. Старушка по имени Ху много лет проработала на типографии. В молодые годы она познакомилась со стариком на свидании вслепую, и после более чем 50 лет совместной жизни их отношения все еще были крепкими.

— Ты получила свое кольцо, когда только вышла замуж?» — Спросил я.

Старая госпожа Ху ответила: «Нет, тогда мы были так бедны. Как мы могли позволить себе кольцо? Мой муж подарил мне это на нашу золотую годовщину.»

— Можно мне взглянуть?»

-Валяйте, — сказала старая леди.

Честно говоря, ее кольцо интересовало меня меньше, чем ее пальцы. Я заметил, что коррозия на ее ногтях осталась от прошлого. «Когда я работала на печатной фабрике, я обычно касалась крахмальной пасты голыми руками, заставляя их выглядеть вот так», — объяснила мадам Ху.

— Вы должны беречь свою кожу, иначе у вас может развиться рак кожи, — посоветовал я.

Старая госпожа Ху вздохнула: «какой в этом смысл? Прямо сейчас я чувствую, что мое сердце умерло. Благодарю вас, офицеры. Теперь я возьму с собой мужа.»

Сяотао велел полицейскому погрузить тело в фургон и отвезти его вместе с госпожой Ху в похоронное бюро.

Когда я смотрел, как Мадам Ху уходит, меня внезапно осенила идея, и я вытащил серебряную иглу с лопатообразным концом, которая в основном использовалась для тестирования наркотиков.

Торопясь, я подбежал к офицеру, который катил тело по коридору, и крикнул: «Эй, что с тобой? Ты оставил руку мертвеца болтаться!»

Воспользовавшись его замешательством, я быстро вытащил руку мертвеца. «Только посмотрите на это! Как это неуважительно по отношению к покойному!» — Предостерег я.»

-Простите, я совершенно не заметил этого! — извинился офицер.

Когда я положил руку мертвеца обратно на каталку, я уколол ее серебряной иглой, спрятанной в моей руке, и быстро вытащил ее. Затем я сделал вид, что торжественно читаю офицеру лекцию, прежде чем отпустить его.

Конечно, мои действия были засвидетельствованы Сяотао, который ухмыльнулся: «Сун Ян, твои актерские навыки улучшились.»

«Если ты ляжешь с собаками, то встанешь с блохами, — подмигнул я.»

«Что ты задумал? — спросила она.»

Я поднял серебряную иглу, в которой находился кусочек кожи мертвеца. — Я взял небольшой образец ДНК.»

В ее глазах отразилось легкое замешательство. -Мы установили его личность, — сказала она. «Зачем вам нужен образец ДНК?»»

Я загадочно улыбнулся. — Считайте это импульсом удовлетворить мое любопытство! У меня есть небольшая догадка, но я пока не скажу вам, что это такое. Я боюсь, что вы будете смеяться, если я ошибаюсь!»

-А чего тут стесняться? — поддразнила она. «Что же дальше, Великий Детектив Сонг?”»

— Если вы можете выделить несколько офицеров, я предлагаю им съездить на печатную фабрику, чтобы проверить, что сказала мадам Ху.»

Мои слова повергли Сяотао в шок. — Какие у вас причины сомневаться в старой леди?” Она спорила, «Создание змея из человеческой кожи, чтобы убить своего мужа, кажется слишком сложным способом избавиться от него, не так ли?»»

Я слабо улыбнулся. — Это всего лишь моя интуиция. Разве не характерно для полиции подозревать все подряд?»

-Хорошо, — кивнул Сяотао. «Я пошлю кого-нибудь проверить это. Куда нам теперь идти?»»

— Давай сделаем перерыв и пойдем кататься в парке!»