[Том. 4 балла. 49] Патч 9.0

Теперь, когда Фенрир и Серра закончили играть друг с другом, они наконец-то нашли конюшню и встретили там Олеандра и Корвина.

Фенрир не единственный, у кого грязные волосы.

И Олеандр, и Корвин выглядят потными и грязными, а их одежда гораздо более испорчена, чем у Фенрира и Серры.

Двое парней замечают, что Серра и Фенрир тоже выглядят неряшливо.

Олеандр и Серра смотрят друг другу в глаза и показывают друг другу большие пальцы.

«В любом случае», — говорит Фенрир, прерывая их, прежде чем они успеют начать. «Эй», — говорит он единственному работнику конюшни, которого видит. «Мне сказали, что мы одолжим несколько лошадей».

«Ой, — отвечает рабочий, — это вы, ребята? Да, король сказал мне», — объясняет он. «Это те четверо там». Он указывает на группу из четырех лошадей, к которым уже привязаны седла и веревки. «Ребята, вы едете на них обратно, да?»

«Э-э… ​​Я вообще-то не думал о том, как нам их отсюда забрать», — признается Фенрир.

Их строительная площадка находится на другом берегу реки, а мост у них еще не построен. Более того, Фенрир не думает, что на «Кубоклюве» смогут разместиться четыре лошади.

все сразу, без какого-либо серьезного хаоса. Если они вообще испугаются во время путешествия на юг обратно к остальным, то могут возникнуть серьезные проблемы.

«Угу, понятия не имею», — говорит Фенрир. «Есть ли у вас предложения? Извините, что спрашиваю, но мы строим еще немного на другом берегу этой реки, южнее, так что нам придется либо отвезти их на лодке, либо каким-то образом очень быстро построить мост.

«Не волнуйся об этом, — отвечает мужчина, — и да. У нас есть такие… лодки-прицепы. В основном используйте их для перевозки вещей отсюда до острова Спайк. Можешь погрузить в них лошадей, а потом нам останется только прицепить их к твоей лодке. Хотя я бы в любом случае рекомендовал построить мост как можно скорее. Если вы захотите торговать с нами здесь, это облегчит вам жизнь.

«Для меня это звучит достаточно хорошо, и да, ты прав. Мы постараемся расставить это по приоритетам».

«У тебя есть инженер или что-то в этом роде? Если вы говорите о реке, я думаю, вы говорите о ней, вам понадобится большой мост. В городе есть мальчик, который может тебе помочь.

Фенрир усмехается и говорит: «На самом деле, у нас есть своя версия его. Невысокая девушка, одержимая инженерией и сумасшедшими идеями, а еще у нас есть парень с некоторым архитектурным опытом, который может помочь».

«Действительно? Похоже, вас ждет выгодная сделка. Приведите сюда этих двоих как-нибудь, и у короля, возможно, найдется для них какая-нибудь работа. Возможно, даже захотят отнестись к этому как к сделке. Получите от них помощь в обмен на материалы или что-то в этом роде».

«Ребята, кажется, вы здесь неплохо обустроились. Я имею в виду, что у вас уже есть эти стены и эти буруны в воде.

«Да, но все это было просто собрано воедино».

«А что насчет того мальчика? Разве он не помог?»

«Он пришел после того, как город уже был построен, и… Я не думаю, что кто-то доверяет ему решать проблемы. Мы уже пытались позволить ему сделать это пару раз раньше, и каждый раз заканчивалось… да».

— Тогда… тогда почему ты порекомендовал его мне?

«Честно говоря, чувак, мой рот быстрее моих мыслей. Виноват.»

Фенрир пожимает плечами. «Справедливо. В любом случае, как думаешь, ты сможешь помочь нам все загрузить?

«Да, конечно, без проблем».

С поводками четырех лошадей в руках они спускаются в гавань, где находится Китоклюв.

пристыкован.

Маленькая лодка, в которую загружают лошадей, больше похожа на большой ящик поверх маленького гребного робота с плоской передней частью. Немного маневрируя, они выстраивают небольшую лодку прямо за Китоклювом.

, а затем они используют комбинацию крюков и веревок, чтобы прикрепить лодку к Китоклюву.

.

Лошади в лодке-прицепе не слишком счастливы, когда лодка под ними раскачивается, из-за чего они начинают нервничать и немного топать, но им некуда идти, и у Фенрира нет возможности сделать так, чтобы их лодка не

камень. Как бы весело ни было управлять водой и не допускать возникновения волн, он не может.

«Кстати», — говорит работник конюшни, когда все, кроме Фенрира, выходят на Китоклюва.

«У тебя есть идея, как назвать место, которое ты создаешь?»

Фенрир замирает. Он… еще не думал обо всем этом. «Я… честно понятия не имею», — признается он. «Экипаж называется «Парящие волки», и у нас есть «Китоклюв».

, но… да, честно говоря, я не очень хорошо умею давать названия вещам. У меня есть домашняя собака, сделанная из камня, которую я назвал Рок».

«Я понимаю что ты имеешь ввиду. Ну удачи! Я не могу предложить никакой помощи с этим, так как я тоже ужасно разбираюсь в именах».

Фенрир пожимает плечами и протягивает руку для рукопожатия. «Спасибо, что помогли нам погрузить лошадей. Кстати, у тебя есть имя?

Мужчина пожимает руку Фенриру и отвечает: «Ага. Бромейстер 9001xXx – второй x пишется с большой буквы, но все зовут меня просто «Конюшник».

— П-подожди… это… это твое настоящее имя?

«Да, но все отказываются называть меня так. Наверное, я сделал это слишком явно глупо.

— Я имею в виду… вроде того.

Лошадь пожимает плечами.

— Я так понимаю, ты действительно любишь лошадей? — спрашивает Фенрир.

«Они в порядке. В основном мне просто нравятся девушки-лошади», — отвечает Лошадь.

Фенрир внутренне светится от волнения, но пытается сдержать его, пока не подтвердит это. — Когда ты говоришь «девушки-лошади», ты имеешь в виду… похожих на человеческих девушек, но с лошадиными ушами и хвостами?

«Да, как девушки-лошади-монстры. Они лучшие. Жаль, что я еще никого не встретил».

«Когда-нибудь. Когда-нибудь».

В этот момент у Фенрира возникает мощная и глубокая связь с Лошадиным Парнем.

Любой мужчина, у которого есть любимый тип девушки-монстра, не может быть плохим человеком.

Будь то девушка-монстр: пушистый мотылек, чешуйчатый дракон, миниатюрная гарпия, навязчивая змея, соблазнительный паук – независимо от того, какой может быть девушка-монстр, любой мужчина, умеющий ценить девушек-монстров, является для Фенрира другом.

К несчастью для Фенрира, Парень-Лошадь просто задается вопросом, почему Фенрир не отпускает его руку, поскольку рукопожатие становится неловко долгим.

Потом все остальные вокруг наблюдают. Олеандр жестко осуждает Фенрира, Корвин сбит с толку и не знает, почему Фенрир выглядит таким счастливым, Серра представляет, как привязывает Фенрира в БДСМ-экипировке и хлестает его кнутом – а затем представляет, как меняются ролями, и различные мужчины и женщины в доках либо просто осуждают, либо сбиты с толку.

— Да-да, — говорит Конный Парень, ускользая от Фенрира, как только хватка ослабевает. «Удачи вам в вашем городе и все такое. Не забудьте вернуть лошадей через пару недель или привезти что-нибудь, что позволит продлить срок их содержания».

«Сделаю», — говорит Фенрир. «До новых встреч, Лошадь. Может быть, мы сможем как-нибудь сходить на рыбалку и поговорить о девушках-монстрах».

«Да, конечно.»

Фенрир с взволнованной улыбкой на лице совершенно не может понять настроение из-за волнения, вызванного девушками-монстрами.

Фенрир верит, что у него появился новый друг — соотечественник, с которым можно обсуждать славу девушек-монстров, Китоклюв.

и ее команда отправилась в путь и выплыла прямо через ворота, через которые они вошли.

Тем временем некий змей чем-то заинтересовался.

С тех пор, как она прибыла в эти воды, она почувствовала сильное, мощное влечение к чему-то глубокому в глубинах океана. Притяжение достаточно сильное, чтобы заставить ее полностью забыть о присмотре за своими спасителями.

Глубоко в океане – гораздо глубже, чем человек мог бы когда-либо пожелать пройти самостоятельно, не будучи раздавленным давлением, змей становится все ближе и ближе к тому, чем бы ни была эта таинственная сила.

Но она ничего не может найти. Вокруг нее нет ничего, кроме тьмы. Когда она пытается осветить свою чешую, она может видеть только то, что находится непосредственно вокруг нее, и ничего больше. Маленькая, странного вида рыбка, плывущая перед ней, — единственное живое существо, которое она может видеть.

Тогда почему же она чувствует себя окруженной этой силой? Она достигла источника силы, влекущей ее в эти глубины. Но она ничего не видит.

То есть до тех пор, пока вокруг нее не загорится круг.

Подобно тому, как она может заставить светиться свою собственную чешую, в окружающей ее воде ее чешуя освещается поистине огромной длиной.

Чешуя становится ярче и перемещается по длине того, чему она принадлежит, пока не достигнет головы своего владельца.

Просто длина тела другого человека в сто раз больше ее собственного. Даже несмотря на то, насколько он велик и светится чешуей, она едва ли может различить его черты. Она едва может разглядеть очертания его огромных размеров.

И тогда его глаза светятся.

Змеиные, светящиеся глаза того, кто привлек змею, теперь смотрят прямо на нее.

Ей бы хотелось иметь лодку, чтобы перекусить прямо сейчас.