Глава 48

Президент Торгово-промышленной палаты Скарлет

В данный момент я выполняю свою работу в качестве слуги.

Хотя солнце светило радостно из-за солнечной погоды, воздух в тот момент все еще был очень тяжелым.

«Я никогда больше не буду играть в азартные игры. …… Никогда никогда никогда!»

«……»

Сказал я с сожалением, опершись локтями на каменный стол и закрыв лицо руками.

Деньги были растрачены из-за азартных игр.

Я думал, было бы хорошо, если бы это был Санкечу, но от начала и до конца игры он вообще не двигался.

«Я так много работал, но через несколько минут все прошло. Это страшное место! Нет, что страшно, так это человеческое желание!»

«Ну, что…… мне сказать по этому поводу……»

Это была Селестия, которая слушала эту жалобу, в конце концов, она действительно устала от этого, и она просто тихо стояла рядом…… как-то дрожа, с немного синим лицом.

Посмотрите на этот взгляд, она как будто чувствует ответственность за что-то.

«… Это верно! Сегодня я методом проб и ошибок приготовил очазуке, чтобы доставить удовольствие Хроно-сама!

«……»

Чтобы изменить атмосферу сцены, Селестия начала подавать с ослепительной улыбкой. По какой-то причине она выглядела немного встревоженной, но я думаю, что она беспокоилась обо мне.

По тому, как она провела приготовление без намека на ржавчину, нельзя было представить, что это дело рук принцессы, известной как богиня.

…… Какая милая девушка, я не мог сказать, что это был тот самый человек, который только что выгнал клиента, за которого я отвечал.

«Хм? Это принцесса Эрика и Хакуто. Давай обменяемся.»

……? Это принцесса Эрика и девочки, верно? Давай торговать.

«……»

Я встал, как только заметил запах посетителей, но Селестия не двинулась с места.

«Я найду способ обмануть этих детей, поэтому не думаю, что будет какая-то проблема продолжать в том же духе».

— Э… ладно, это правда?

— Да, пожалуйста, оставьте это мне.

Что я должен сказать. Может быть, это потому, что я только что потерпел поражение, поэтому я не уверен.

Но поскольку Селестия сказала это так решительно, я оставлю это ей.

— Гласс здесь?

«Эй, подожди, здесь есть кто-нибудь еще, о боже…»

Принцесса Эрика молча вошла в салон, за ней последовал Хакуто, у которого создалось впечатление, что он все еще сохранил здравый смысл.

Кто бы из них ни был, они не могли не замереть при виде Селестии, восторженно ухаживавшей за мной.

«…Сестренка, что ты делаешь!»

«Я не думаю, что это как-то связано с вами, ребята, но давайте просто ответим на этот вопрос ради самого вопроса. Это свадебная практика».

Отвечая так, как будто ничего не произошло, Селестия поставила миску передо мной.

«Это очазуке, приготовленный на бульоне из морепродуктов. Надеюсь, оно придется по вкусу мистеру Глассу…»

«Что ты имеешь в виду, ……?

(Я не могу в это поверить. Вы сами приготовили «даси-ча-дзукэ»…..?)

Я слегка дрожал от шока от потенциальной силы Селестии и унижения от моей неудачи в своей области знаний.

Я не мог перестать смотреть на вкусную еду, разложенную передо мной.

«…Это был первый раз, когда я видел, чтобы Неэ-сама проявила инициативу, встретив мужчину и позаботившись о нем вот так. Это совершенно невообразимо. ……»

«……»

Сказала принцесса Эрика в шоке, и Хакуто тоже был потрясен до потери дара речи.

«……Ну, забудь об этом. Пожалуйста, приготовьте один и для нас. Я никогда не видел и не слышал, чтобы сестрёнка готовила лично.

«Действительно? Могу я?»

Невинный мальчик, который сидел позади принцессы Эрики, как младший брат, тоже быстро изменил свое отношение.

Это слишком грубо перед суженым…… чтобы хоть что-то сказать о нем.

«Сейчас я пользуюсь салоном мистера Гласса, так что, пожалуйста, поторопитесь, вы двое».

«Эх……»

Столкнувшись с почти исчезающим голосом Хакуто и отчаянным выражением его лица, мои подготовленные слова проповеди застряли у меня в горле и я не мог произнести ни слова.

Я был готов что-то сказать, но не мог произнести это в горле из-за отчаянного выражения его лица.

«Ха-ха…? Ты собираешься относиться к Гласс как к невесте, сестренка?

«Даже если это так, какое это имеет отношение к тебе?»

Принцесса Эрика, настроение которой ухудшилось, столкнулась с Селестией, которая говорила без эмоций.

Но я не смог устоять перед слабым ароматом морепродуктов в очазуке и не смог удержаться от того, чтобы взять в руки палочки для еды.

Он сияет золотом.

«…… Конечно, это связано. Вы сказали, что Гласс был родственником Короля Демонов. И что он, несомненно, использовал неправильные средства.

«-!?»

«…… э…»

Я положил обратно палочки для еды, которыми тянулся за очазуке.

Эй, эй, эй, эта девушка правда не шпионка? Разве это не неправильный способ утечки информации?

Я подозрительно взглянул на Селестию, как будто ее величество до сих пор было фальшивым.

«……Селестия-сама, это более чем прискорбно, у меня действительно болит живот».

«Нет, это не то! Я говорю это потому, что я слишком близок с Эрикой! Это правда, поверьте мне!»

Это был настоящий позор.

Селестия изо всех сил пыталась найти оправдания, чего она никогда раньше не видела.

Принцесса Эрика и Хакуто были удивлены появлением Селестии, которая изменила свое отношение.

«Я не могу поверить, что… эта сестра-сама может вести себя как нормальный человек… а? Давай правда?

«Как мог ……»

«Пожалуйста, ребята, перестаньте говорить это. Я приготовлю для тебя, так что помолчи и помолчи какое-то время».

Селестия, которая вела себя немного смущенно, начала готовить что-то, чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение, в то время как я, все еще настроенный немного скептически, начал пробовать очазуке.

«Вот.»

«…»

С грохотом и стуком перед ними оказалась буханка хлеба, взятая из ниоткуда.

Это была просто буханка хлеба, разрезанная на две половинки. Его даже не положили на тарелку, он просто стоял там.

Это было далеко от очазуке, который так тщательно приготовили для меня.

— Тебе не кажется, что это немного странно? ……*

«Есть проблема?»

Принцесса Эрика не могла не спросить, стоя перед Селестией, которая вернулась ко мне и стояла рядом.

«Этот пробел и есть проблема! Впервые меня лечили с таким большим разрывом!»

«Это так? Если ты сможешь вырасти из этого опыта, я буду очень счастлива как сестра».

Селестия, которая совсем пришла в замешательство, уже, можно сказать, почувствовала некоторое отвращение.

«… Гласс, пожалуйста, приготовь для меня мою долю».

«Я понимаю. Мне уже очень понравилось, Селестия-сама. Но пришло время вернуться обратно».

«Хорошо….»

Я взял Селестию за руку, которая слегка покраснела, и повел ее вместо этого сесть на каменистое кресло.

«Пожалуйста, сядьте здесь».

«Да ……»

Придется прочесть ей хорошую лекцию о рисках утечки информации и научить новичков запретам.

Глядя на краснеющую и послушную Селестию, принцесса Эрика выглядела еще более удивленной, чем раньше.

«…Этот человек действительно моя сестренка? Это невероятно. …… Нетрудно понять, брат ли она Гласс, но почему именно Гласс?»

Я рассказал принцессе Эрике, обладающей загадочным чувством чувствительности, о том, что Моба заменил меня в качестве слуги, но, похоже, принцесса Эрика тоже хорошо приняла Моба.

«……»

Селестия же, возможно, чтобы не показывать ненужных недостатков, просто тихо проигнорировала принцессу Эрику.

«……жуй, жуй……»

— Как насчет того, чтобы съесть его с чем-нибудь, Хакуто-сама.

Когда я увидел Хакуто, который был так печален, что у него в голове помутилось, и ел хлеб всухую, я поспешил приготовить для него варенье и мед. Вы просто превращаете эту печаль в силу и хорошо тренируетесь.

«…… Стекло. Я возьму тебя с собой на вечеринку. Приходи и забери меня в замке.

«Мистер. У Гласса уже назначена встреча со мной, так что то, что ты говоришь, не произойдет. Это жалко».

«……»

Мечи были обнажены между двумя сестрами, и вокруг них, казалось, вспыхивали искры, как будто они были видны невооруженным глазом.

…… Хоть удачи и нет, я все же как-то необыкновенно близок к этим двоим.

♢♢♢♢

В тот же момент……

Штаб-квартира Торгово-промышленной палаты Скарлет.

В одной из комнат величественного здания, похожего на замок, происходила встреча с иностранным принцем.

«Хотите, чтобы я присоединился к вам, ребята, на банкете, вы это имеете в виду?»

«……»

Госо отчаянно пытался скрыть свое сердце, придав спокойное выражение своему холодному, вспотевшему лицу.

Однако аура доминирования, исходящая от женщины перед ним, была слишком необычной.

Даже мощные охранники, позаимствованные у Кассия, стоявшие позади него, казалось, были ошеломлены и поглощены одним присутствием этого человека.

В комнате, украшенной богатым декором и картинами, на великолепном диване, скрестив ноги, сидела миниатюрная женщина.

Ее черные волосы, немного рыжеватые, как будто они были в огне, были украшены бабочками, лицо было детским, но глаза были острыми и сильными. Эта женщина моложе 20 лет доминировала на сцене одна.

Одно лишь присутствие женщины заставляло людей вздрагивать.

«Ничего не начнешь, если просто проявишь страх. Ответь что-нибудь».

«……»

Его блуждающий взгляд естественным образом скользнул по смелому красному платью к груди Хильдегард…

«Привет!!»

В правой половине дивана, где находился Госо, появилось круглое отверстие.

«Я приказываю вам ответить. Меня уже очень волнует время, отведенное такому маленькому человечку, как ты. Не забывай об этом.

Хильдегард продолжила свой вопрос, указывая пальцем на Госо волшебной пулей.

Навык, поглощающий магическую силу, был использован напрямую, а затем она продолжила, не меняя лица.

«…Я, я принц Куджаро!»

«Ну и что? Ты пытаешься сказать, что хочешь умереть?»

В сложившейся ситуации, когда даже охранники вообще не могли пошевелиться, Госо, отчаянно протестовавший, тщетно пытался. Красная магия собралась в руках Хильдегард.

«Знаю, знаю. Деньги у меня готовы. В любом случае я надеюсь, что вы приедете к моему брату, он……”

«……»

При этих словах она мельком взглянула на стопку золотых монет, лежащую на столе.

(… плата за выступление?)

Хильдегард не стал бы действовать, если бы ему не заплатили. Даже от приглашения короля Лайта и дворян она бесцеремонно отказалась.

Присутствие Хильдегард на вечеринке показало бы ее статус. Хильдегард предположила, что именно это они и имели в виду.

«Я покажу свое лицо. Вот и все.»

«…… а?»

Рука Хильдегард, тянувшаяся к ее чашке, прислушалась и посмотрела на Госо, который ответил глупым голосом.

«О, принц, эта Хильдегард — занятой человек! Пожалуйста, уходите сейчас же!»

«Что?»

— Тогда, Хильдегард-доно, извините меня!

Вытащенный охраной, он вышел из комнаты, как будто его выселили.

«……»

Словно совершенно не интересуясь только что ушедшим человеком, она смачивала горло черным чаем, вспоминая что-то о сообщении, полученном ею сегодня утром.

За последние несколько лет эффективность проституток и казино, которыми управляют «Скрытые», возросла, и теперь они приблизились к ресторанам Торговой палаты Алого ордена.

Если и был ключ к этому, так это борьба между темными организациями, которая происходила в точке расхождения.

Однако слухов о смене топ-менеджмента организации нет.

Было ясно, что лидеры не изменили своего образа действий, а изменились полностью. Хильдегарде это казалось невероятным.

(Наша разведка тоже ничего не знает…)

Поднявшись со своего места, она подошла к кровати.

Затем она бросила мрачный и холодный взгляд на Королевский замок, стоявший на северной стороне столицы.

«……Селестия Лайт……

Читайте романы Фалу онлайн на сайте faloomtl.com.