Глава 92: Волшебный глаз

Я не мог проиграть.

Я не должен проиграть.

Я не мог позволить моему другу, который был подобен чистому холсту, страдать, как я.

Я никогда не мог забыть, что я чувствовал в тот момент.

Неприятное ощущение руки, мокрой от теплой крови, пролитой любимым человеком.

Лицо моего дедушки, которое теряло свою жизненность.

Он все еще улыбался мне, даже в свои последние минуты…

………

……

Освальд выстрелил в Хакуто.

Стрела была облачена в магию цвета нефрита и наполнена горем.

Освальд выпустил стрелу, держась от него на фиксированном расстоянии, что усложняло жизнь Хакуто.

«-»

Магический круг в глазах Освальда наполнился магией.

«Что? -Блин!»

Стрела, от которой у Хакуто не было другого выбора, кроме как уклониться, внезапно неестественно повернулась, как будто ее тянуло к Хакуто, и попала прямо в него.

Стрела попала в него в момент, когда он был не готов.

В реальном бою стрела пронзила бы его плечо.

Волшебный глаз Освальда не был блестящим.

Гравитация.

Он привлек целевой объект к другому объекту. Расход маны зависел от объекта, но это было все, что мог сделать его волшебный глаз.

Но-

«Моя нога!»

Он прижал ноги Хакуто к земле, пытаясь вступить в рукопашный бой, держа лук на расстоянии.

Он посмотрел на Хакуто и вложил свою ману в лук, одаренный маневр, выполненный одним движением.

«-»

Он выпустил две или три стрелы по хаотичной траектории, каждая из которых попала в цель.

«Привет!»

Освальд без колебаний выпустил стрелу, направленную в себя.

«Наверное, так оно и есть…»

Было ограничение на количество стрел, которые он мог выпустить.

Максимум десять стрел.

Однако у Хакуто было более чем достаточно маны, чтобы избежать их.

Решив, что это бесполезно, он выпустил последнюю стрелу.

«Ебена мать! -Что?»

«Вы не единственные, кто учится этому».

Перед Хакуто, вооруженным деревянным мечом, Освальд двигался на высокой скорости, используя технику манипулирования маной под названием «Разлом».

Он научился этой походке у Гласса для такой ситуации, которая, как он думал, может когда-нибудь случиться, до того, как приедут Хакуто и остальные.

«Хо!»

«-Хм?!»

Хакуто задохнулся, когда его швырнуло на землю.

Несмотря на то, что сама атака Освальда не была такой мощной, эффект от падения на землю был удвоен за счет маны.

Его поразила боль, резонировавшая не только во внутренних органах, но и в костях.

Освальд, который собирался выиграть битву, приставив деревянный кинжал к своей шее, отразился в дрожащем видении Хакуто.

«—!»

Вырвалась чистая белая магия.

«Что-?!»

Прищурившись от ослепительного света, Освальд отскочил от Хакуто из-за внезапного шока.

Сразу после этого он почувствовал боль, распространяющуюся из живота из-за удара Хакуто.

Деревянным мечом дико размахивал Хакуто, который лежал на земле, дико размахивая деревянным мечом тыльной стороной руки.

«Ху, ху…»

Боевой дух вспыхнул еще ярче в глазах Хакуто из-за его сосредоточенности.

«……»

Но боевой дух Освальда все же превосходил его.

Он использовал чувство долга и сожаление как дрова и позволил своему боевому духу тихо тлеть.

«Хо!»

Пинки и удары Освальда постоянно накапливались и увеличивали урон, получаемый Хакуто, пока Освальд загонял его в угол.

«Гу, гу…!»

Деревянный меч Хакуто, которым он в отчаянии взмахнул, был парирован кинжалом.

Кинжал был легким и искусным. Тем не менее, это была также мощная и надежная техника.

Чтобы выжить против мощного меча Хакуто, обучение, которое он просил у Гласса, теперь использовалось с пользой.

Ноги Хакуто были прижаты к земле способностью волшебного глаза Освальда, и Хакуто не мог отступить.

Он действительно был подобен мешку с песком, прикрепленному к земле.

— Хм!

Просто остановись уже.

Он парировал деревянный меч своим кинжалом и ударом ладони ударил Хакуто в челюсть, лишив того сознания.

«Хо-хо-хо-хо!»

Хакуто застонал и тут же протянул руку к талии…

«Гоха!?»

«Каха!»

Основание его ладони ударило Хакуто в челюсть, а рукоять меча Хакуто попала Освальду в живот.

«Гах… кууу…!»

«Ха, ха, ха…»

Освальд схватился за живот от мучительной боли, а Хакуто грубо вытер рот, чтобы убрать размазавшуюся кровь.

Урон, нанесенный ими обоими, теперь был равным, хотя ни один из них не смог нанести завершающий удар.

Единственный удар, который удалось нанести Освальду, был равен всему накопленному урону, нанесенному Хакуто.

Вот почему количество и качество маны и, следовательно, ее общая сила были так важны.

Если бы атака с использованием маны приземлилась, ситуация могла бы полностью измениться.

«Хо, хо, хо, хо!»

Даже когда он не мог нормально дышать, Освальд прыгнул вперед с чистой силой своей решимости.

«Кух!»

Волшебный глаз начал тянуть тело Хакуто вперед.

«Хо, хо, хо, хо!»

«Хм!»

Кулак Освальда и деревянный меч Хакуто, которым он владел неуверенно…

– Стрелы были выпущены перед ногами Освальда и Хакуто.

«»Что?!»»

«…Мне жаль. Я не могу позволить этому зайти дальше…».

Там стояла Шеннон с луком в руке.

«Я знаю, что вы оба очень серьезно относитесь к состязанию, но… Мне пришлось остановить его здесь, потому что казалось, что оно становится опасным для жизни».

Извиняющийся тон Шеннона помог ему восстановить самообладание.

«Ха-ха… Наверное, да. На этот раз… Допустим, ничья. Но-«

«Я знаю…»

— сказал Освальд, отдышавшись, и Хакуто, который знал, о чем он говорит, почувствовал приближающееся будущее.

«Я не собираюсь делать ничего, что могло бы поставить под угрозу мою безопасность, пока мы не уладим это».

«Когда мы закончим выздоровление, мы встретимся снова. Тогда мы решим, что будем делать».

С твердой решимостью они обменялись взглядами и дали обещание.

Освальд был полон решимости, хотя и знал, что это будет непростой задачей, а Хакуто… становился все более нетерпеливым из-за разрыва в их способностях, который все еще не сокращался.

Хотя Освальду удалось одержать верх, потому что Хакуто был застигнут врасплох, разница в силе была очевидна.

Такими темпами Хакуто понимал, что наверняка проиграет, даже если снова будет драться.

Затем…

«Ах».

Двое мужчин пересеклись.

В следующей дуэли им предстояло драться до конца.

Пока не решили, кто победитель.

………

……

— …Кажется, я говорил тебе…

«Я помню.»

Освальд остановился, когда я заговорил с ним из-за его спины.

«Ты завтра опоздаешь, потому что в салоне, где ты работаешь, будет ремонт, верно? Я буду ждать тебя на тренировочной площадке.

«Надеюсь, вы понимаете. Я буду там, как только смогу. Увидимся позже.»

— Хорошо, увидимся завтра.

Освальд ушел.

«…Я уверен, что завтра мы снова увидимся. Я волновался, потому что сегодня он излучал конфликт. Я рад видеть, что они, кажется, ладят так же хорошо, как и раньше, хотя…”

♢♢♢

«…Они дрались».

— У них была дуэль.

Лизлит, Эрика и я наблюдали за пылкими мальчишками издалека, из-за травы.

Примечание переводчика:

С этого момента я намерен использовать «мана» для обозначения «магической силы». Магическая сила звучит довольно нелепо.