Глава 92: Волшебный глаз

Я не мог проиграть.

Я не должен проиграть.

Я не мог позволить моему другу, который был как чистый холст, страдать так, как я.

Я никогда не мог забыть, что я чувствовал в тот момент.

Ощущение руки, мокрой от теплой крови, пролитой любимым человеком.

Лицо моего дедушки, терявшее жизненную силу.

Он все еще улыбался мне, даже в свои последние минуты…

………

……

Освальд выстрелил в Хакуто.

Стрела была покрыта магией нефритового цвета и наполнена горем.

Освальд выпустил стрелу, держась от него на фиксированном расстоянии, что усложняло жизнь Хакуто.

«-»

Магический круг в глазах Освальда был наполнен волшебством.

«Что? -Блин!»

Стрела, от которой у Хакуто не было другого выбора, кроме как уклоняться, внезапно неестественно повернулась, как будто тянущаяся к Хакуто, и попала прямо в него.

Стрела попала в него в тот момент, когда он был не готов.

В реальном бою стрела пробила бы ему плечо.

Волшебный глаз Освальда не был ярким.

Гравитация.

Он привлек целевой объект к другому объекту. Потребляемая мана зависела от объекта, но это все, что мог сделать его магический глаз.

Но-

«Моя нога!»

Он повалил ноги Хакуто на землю, пытаясь вступить в рукопашный бой, держа лук на расстоянии.

Он посмотрел на Хакуто и вложил свою ману в лук — искусный маневр, выполненный одним движением.

«-»

Он выпустил две или три стрелы по хаотичной траектории, каждая из которых притягивалась к цели.

«Привет!»

Освальд без колебаний выпустил стрелу, направленную на себя.

«Думаю, так оно и есть…»

Было ограничение на количество стрел, которые он мог пустить.

Максимум десять стрел.

Однако у Хакуто было более чем достаточно маны, чтобы избежать их.

Решив, что это бесполезно, он выпустил последнюю стрелу.

«Ебена мать! -Что?»

«Вы не единственные, кто этому учится».

Перед Хакуто, который владел деревянным мечом, Освальд двигался на высокой скорости, используя технику манипулирования маной под названием «Разлом».

Он учился этой походке у Гласса для такой ситуации, которая, как он думал, может случиться когда-нибудь, до того, как приедут Хакуто и остальные.

«Хо!»

«-Хм?!»

Хакуто задохнулся, когда его швырнуло на землю.

Несмотря на то, что сама атака Освальда не была такой мощной, эффект от падения на землю был удвоен маной.

Его поразила боль, резонировавшая не только во внутренних органах, но и в костях.

Освальд, который собирался выиграть битву, приставив к шее деревянный кинжал, отразился в шатком видении Хакуто.

«-!»

Чистая белая магия хлынула наружу.

«Что-?!»

Прищурившись от ослепительного света, Освальд отскочил от Хакуто из-за внезапного шока.

Сразу после этого он почувствовал, как боль распространилась из живота из-за удара Хакуто.

Лежавший на земле Хакуто яростно размахивал деревянным мечом и яростно размахивал деревянным мечом назад.

«Ху, ху…»

Благодаря сосредоточенности боевой дух в глазах Хакуто горел еще ярче.

«……»

Но боевой дух Освальда все равно превосходил его.

Он использовал свое чувство долга и сожаление как дрова и позволил своему боевому духу тихо тлеть.

«Хо!»

Удары ногами и руками Освальда постепенно накапливались и увеличивали урон, полученный Хакуто, пока Освальд загонял его в угол.

«Гу, гу-!»

Деревянный меч Хакуто, которым он в отчаянии замахнулся, был парирован кинжалом.

Кинжал был легким и умелым. Тем не менее, это была также мощная и надежная техника.

Чтобы выжить под мощным мечом Хакуто, обучение, которое он просил Гласса дать ему, теперь находилось с пользой.

Ноги Хакуто были прижаты к земле способностью волшебного глаза Освальда, и Хакуто не смог отступить.

Он действительно был похож на мешок с песком, прикрепленный к земле.

«…хмф!»

Просто перестань уже.

Он парировал деревянный меч кинжалом и ударил Хакуто в челюсть ударом ладони, чтобы лишить его сознания.

«Хо-хо-хо-хо!»

Хакуто застонал и тут же протянул руку к талии…

«Гоха!?»

«Каха!»

Нижняя часть его ладони ударила Хакуто в челюсть, а рукоять меча Хакуто ударила Освальда в живот.

«Га… гооо…!»

«Ха, ха, ха…»

Освальд схватился за живот из-за мучительной боли, а Хакуто грубо вытер рот, чтобы удалить размазанную кровь.

Урон, нанесенный ими обоими, теперь был равным, хотя ни один из них не смог нанести завершающий удар.

Единственный удар, который удалось нанести Освальду, был равен всему накопленному урону, нанесенному Хакуто.

Именно по этой причине количество и качество маны, а, следовательно, и ее общая сила, были так важны.

Если бы атака с использованием маны увенчалась успехом, ситуация могла бы полностью измениться.

«—хо, хо, хо, хо!»

Даже когда он не мог нормально дышать, Освальд прыгнул вперед с чистой силой своей решимости.

«…ух!»

Волшебный глаз начал тянуть тело Хакуто вперед.

«Хо-хо-хо-хо!»

«Хгх!»

Кулак Освальда и деревянный меч Хакуто, которым он неуверенно держал…

–Стрелы были выпущены перед ногами Освальда и Хакуто.

«»Что?!»»

«…Мне жаль. Я не могу позволить этому идти дальше…»

Шеннон стояла там с луком в руке.

«Я знаю, что вы оба очень серьезно относитесь к своему конкурсу, но… мне пришлось остановить его здесь, потому что казалось, что он становится опасным для жизни».

Извиняющийся тон голоса Шеннона помог ему восстановить самообладание.

«Ха-ха… Думаю, да. На этот раз… Допустим, ничья. Но-«

«Я знаю…»

— сказал Освальд, отдышавшись, и Хакуто, который знал, о чем говорил, предчувствовал приближающееся будущее.

«Я не собираюсь делать ничего, что могло бы поставить под угрозу мою безопасность, пока мы не уладим этот вопрос».

«Когда мы закончим восстанавливаться, мы встретимся снова. Тогда мы решим, что будем делать».

С твердой решимостью они переглянулись и дали обещание.

Освальд был полон решимости, хотя и знал, что это будет непростая задача, а Хакуто… становился все более нетерпеливым из-за разрыва в их способностях, который все еще не сокращался.

Хотя Освальд смог одержать верх, потому что Хакуто был застигнут врасплох, разница в силе была очевидна.

При таких темпах Хакуто понимал, что наверняка проиграет, даже если снова сразится.

Затем…

«Ах».

Двое мужчин пересеклись.

В следующем поединке им придется сражаться до конца.

Пока они не решили, кто победитель.

………

……

«…Кажется, я говорил тебе…»

«Я помню.»

Освальд остановился, когда я заговорил с ним через его спину.

«Завтра ты опоздаешь, потому что салон, в котором ты работаешь, будет отремонтирован, верно? Я буду ждать тебя на месте тренировок.

«Надеюсь, вы понимаете. Я буду там, как только смогу. Увидимся позже.»

— Хорошо, увидимся завтра.

Освальд ушел.

«…Я уверен, что завтра мы снова увидимся. Я волновалась, потому что сегодня от него исходила атмосфера конфликта. Я рад видеть, что они, кажется, ладят так же хорошо, как и всегда…»

♢♢♢

«…Они дрались».

«У них была дуэль».

Лизлит, Эрика и я наблюдали за пылкими мальчиками издалека, из-за травы.

Примечание переводчика:

С этого момента я намерен использовать слово «мана» для обозначения «магической силы». Магическая сила звучит довольно неуклюже.

Читайте романы Фалу онлайн на сайте faloomtl.com.