Глава 93: [Часть-2]

………

……

«Готовый? Ага? Давайте начнем! Ревнивый Демон — страшный человек. Они покрыли весь город угольками огня, потому что были отвергнуты. И это тоже в одно мгновение.

«Ложь! Лана полна лжи! Невозможно сделать что-то подобное!»

«Я не вру! Не сомневайтесь! Не забывайте верить и… ну, сомневаться тоже! Пусть сосуществуют!»

В тени кладбища, куда перед уходом смотрела Хильдегард, Лана с короткой короткой прической, мягко уложенной, рассказывала сказку пятерым детям.

«А если серьезно, они все еще были влюблены и подожгли весь район! Я серьезно!»

«Эй, Лана!»

К Лане подошел мужчина лет тридцати, который пытался заставить детей поверить ей.

«В додзё нет денег! Что происходит… Хидеба(1)!?»

Лана в прыжке пнула.

«Не подходи сюда! Ты будешь плохо влиять на детей!

«Го-ха!»

«Что, черт возьми, не так с этим стариком… Он не хочет меня слушать. Он просто потратит их на выпивку!

Вошедшего в комнату бородатого мужчину Лана пнула ногой.

«…Гу…куу… Нет, это неправда. Я собираюсь использовать деньги, чтобы отремонтировать додзё. Я не пью!»

«Сначала сделай что-нибудь со своим красным лицом! Ты пьешь в этот час утра!»

«Ой! Нет нет! Это из-за вчерашней выпивки!

«Ты! Ты всю ночь пил?!

— Привет?

♢♢♢♢

— Ш-ш-ш!

Он уклонился от удара кулака принцессы Эрики, слегка наклонив голову.

«Все, иди ко мне!»

Она вышла вперед с джебом и, измерив дистанцию, метнула правую руку прямо в меня.

У нее это хорошо получалось, но я не собирался ее баловать, поэтому всех их избегал.

— Черт, я не могу его ударить! Это меня так расстраивает! Возьми это!»

«…прошло десять минут. Если ты не прикоснешься ко мне в следующие 10 секунд, тебе придется еще 20 минут прыгать на скакалке».

«Нет!»

В лесу в академии я практиковался с принцессой Эрикой и ее друзьями, одновременно вышивая.

«Фу! Ты снова дразнишь меня…..»

Иногда я гладил лицо принцессы Эрики, как профессиональный тореадор, продолжая накладывать швы, чтобы снять раздражение, которое я испытывал ежедневно.

Она выглядела немного обиженной и смущенной, и у нее было красное лицо, как будто она была счастлива, когда ее дразнили. Возможно, она была одинока, так как уже какое-то время занималась собственными тренировками.

Выражение ее лица в такой ситуации было похоже на выражение лица Селестии.

«Эрика-сама, вы слишком откровенны, учитывая, что это битва. Твоё желание избить меня или сделать потом самодовольное лицо видно. Мы должны контролировать наш страстный боевой дух холодными мыслями».

«Раз, два, крючок!»

Она сказала «хук» и ударила меня высоким ногой, от которого я отскочил пальцами.

«Вау!»

— Ты довольно сильно упал, не так ли?

Я только что закончила шить коврик для обеда.

…хороший. Думаю, я хорошо поработал. Я не думаю, что он будет хорошо сочетаться с каменными столами в помещении, но здесь он будет идеальным для деревянного стола.

«…Хм? Где были мы? Да, давай прыгать через скакалку…!”

«Да, но я хочу больше практиковаться. Если этого недостаточно, не лучше ли больше тренироваться, Гласс?

Она дернула меня за рукав, призывая меня больше практиковаться с ней.

Эта часть ее была немного похожа на Селестию. Хотя Селестия немного смелее.

«…Каждый раз они не начинают, даже если я говорю им начинать. Мне всегда приходится бороться. Всякий раз, когда я с энтузиазмом восклицаю: «Начнем!» или что-то подобное, меня всегда встречает пустое молчание».

В то время как Хакуто смотрел на неправильно скроенную ткань с выражением лица ученика начальной школы, который не мог сделать стойку на голове вверх ногами, принцесса Эрика делала все в своем собственном темпе.

Я спросил ее о ситуации с Освальдом.

Она была обеспокоена этим делом и была разочарована тем, что не могла вмешаться, потому что дала Освальду обещание не делать ничего опасного.

Я лично чувствовал, что есть способы расследовать дело, не связываясь с подозреваемыми…

«Извини! Я опаздываю!»

Освальд сказал, когда он прибежал.

«….почему бы вам двоим не прогуляться сегодня днем, чтобы сменить темп?»

«»Что?»»

Начато расследование(2).

Поскольку им обоим, казалось, было любопытно узнать об этом деле, хотя они и не говорили об этом, я хотел показать им, как детективы на Земле проводят расследование.

Возможно, мне удастся выдвинуть хорошую гипотезу, поскольку раньше я увлекался известными детективными драмами.

Мне было неловко оставлять это только Селестии. Я должен помочь немного сам. Я был немного взволнован этим… расследованием.

«Ой?»

— Эрика, ты на какое-то время наказана, не так ли?

«…пу~»

Она забила ногами по земле и надула щеки, чтобы выразить свой гнев.

Ну, я думал, что она выглядит мило и жалко, но я не мог не подчиняться решениям, принятым членами королевской семьи.

— …ты просто хочешь быть с Гласс-сама. Будь серьезен. Не балуйся».

— Ты снова грубишь… Для справки, Гласс не потерпит никого, кто издевается надо мной!

«Эрика, пожалуйста, начинай прыгать со скакалкой как можно скорее. Холодает.»

«Отлично.»

Принцесса Эрика наконец начала прыгать через скакалку, ворча.

— Вы прикладываете к этому слишком много усилий, Хакуто-сама. Ты должен разбить его потоком маны, хорошо?

«…Я знаю это. Вам не нужно постоянно повторять это».

Хакуто снова повернулся к ткани с угрюмым выражением лица, возможно, раздраженный моим советом.

…Я понимаю. Детей в эти дни, кажется, раздражает все и все, что говорят взрослые.

Даже когда им говорят учиться, они говорят что-то вроде: «Какой в ​​этом смысл?»

На самом деле, учеба имеет множество применений… Я думаю, она даст человеку возможность научиться делать то, что он хочет, и, прежде всего, позволит ему расширить свой будущий путь.

Поскольку человек никогда не знает, когда и где ему нужно будет применить полученные знания или какой профессией он будет заниматься, учеба позволяет подготовиться к будущему, изучая различные вещи. Это была возможность, которую учеба дала детям и студентам.

Даже после того, как я начал давать бесчисленные объяснения, дети в наши дни говорили: «Заткнись, я собираюсь присоединиться к Аэнгерам, отвези меня в Америку…!»

«Ты еще ребенок».

«Это меня бесит! Так досадно, когда за тобой тепло ухаживают и гладят по головке, а потом называют ребенком!»

♢♢♢

— Его Высочество, убийца сошел с ума. Он сумасшедший, но очень умный».

Лохматые волосы Хуана выбивались из-под его очков, когда он смотрел прямо на Эрику.

Урок закончился, и остальная часть группы отправилась в город во второй половине дня, оставив Эрику, которая хотела исследовать и превзойти остальных по-своему.

Примечание переводчика:

(1) – Онометопия.

(2) – Первоначально это было «Расследование было в футе», но сейчас мой мозг работает медленно, поэтому я не могу установить, действительно ли это грамматически правильно, хотя мне это кажется нормальным.

Скоро выпущу финальную часть~