Глава 93: [Часть-3]

♢♢♢

— Его Высочество, виновник сошел с ума. Он сумасшедший, но очень умный».

Лохматые волосы Хуана выбивались из-под его очков, когда он смотрел прямо на Эрику.

Урок закончился, и остальная часть группы отправилась в город во второй половине дня, оставив Эрику, которая хотела исследовать и превзойти остальных по-своему.

«Я знаю, что Вы имеете ввиду. Они убили наших рыцарей и вызволили их из тюрьмы, они никак не могут быть нормальными людьми. Я не позволю им сойти с рук».

— Это правда, но… я пытаюсь вам сказать, что убийца даже не думает как человек.

Из своей камеры Хуан любезно рассказал нам о деле и проклятиях.

Похороненный в куче книг, которых не было накануне, под его глазами образовались темные круги. Ему не терпелось раскрыть дело.

Эрика и несколько рыцарей за ней…. внимательно слушали его, даже расставили стол и стулья.

«Ваше Высочество, почему вы думаете, что я неоднократно экспериментировал с колдовством, вплоть до того, что держал много животных только для этой цели?»

«……»

Она предположила, что он экспериментировал из-за желания интеллектуального исследования, но слова и действия Хуана до сих пор предполагали, что это не так.

Эрика понятия не имела, в чем может быть причина.

«Потому что проклятия так бесконечно разнообразны, и потому что… еще так много неизвестного».

«…..что наводит вас на мысль, что виновник сошел с ума?»

«В этом случае, да, я думаю, что может быть связь…»

Хуан вспомнил полевые работы, проведенные сегодня утром.

Необходимость задержать или убить преступника возросла, даже не принимая во внимание чрезвычайную ситуацию побега мутировавших орков.

………

……

Рыцари спешили туда-сюда по лаборатории поздно ночью, после того как произошло нападение.

Пока факелы рыцарей освещали тьму, Хуан в кандалах исследовал разрушенную стену, используя камень заклинаний и другие инструменты.

«…Что вы думаете?»

Хуан ответил Альто, который все еще был очень тих, тщательно подбирая слова, чтобы передать то, что он хотел сказать.

«Это… вероятно, результат одновременного применения более трех разных проклятий. Были различия в остатках проклятий вокруг области».

«……»

«Другими словами, это, вероятно, не волшебный инструмент. Было бы неэффективно и очень маловероятно комбинировать заклинания для достижения единого эффекта с помощью магического инструмента.

Это был худший отчет, который только можно было сделать.

Если бы это был волшебный инструмент, Мадам, скорее всего, была бы виновницей, и расследование, наконец, нашло бы новое направление для более глубокого исследования.

Однако, если это был волшебный инструмент, который преступник сконструировал лично, им нечего было делать.

— Ваше Высочество, мы должны спешить. Важно найти захваченных орков, но не менее важно найти виновного в этом преступлении».

«……?»

Похоже, отчет Хуана не был закончен.

«Что ты имеешь в виду?»

«Если он смог применить комбинацию таких продвинутых проклятий, чтобы разрушить стену, он знает о проклятиях больше, чем я когда-либо узнаю».

«…Вполне вероятно, что преступник проводит эксперименты на людях».

«Что?»

«Не один или два, а… много…»

Альто и рыцари, лица которых постоянно бледнели при выводе Хуана, замерли.

«Даже я, который ежедневно проводил эксперименты, пытался понять, какое влияние проклятия оказывают на животных, поскольку я не мог нормально общаться с животными. Если комбинация проклятий, которые он использует, настолько сложна, они должны экспериментировать на людях…

«…Хуан. У вас есть предположения, кто может быть виновником? Сейчас твое мнение самое важное».

Рыцари выглядели испуганными и нетерпеливыми из-за возможности безумца, скрывающегося в королевской столице.

Экспериментировать с проклятиями на большом количестве людей было нечестивой возможностью, от которой мурашки по коже.

«Если бы это было… Мадам, она могла бы подготовить людей к жертвоприношениям и тайным экспериментам, но если… виновником был священник, камень заклинаний должен реагировать на него и его окружение, особенно учитывая такую ​​высокую концентрацию проклятий».

«Ни один из них не был близко к этому району…»

«Это то, что я имею в виду. Ведь у нас нет доказательств. С таким же успехом мы могли бы просто забыть об их телосложении и исследовать других людей, кроме них двоих. Просто… если мы не поторопимся…

Хуан сказал, что Мадам была наиболее вероятным кандидатом на роль преступника, но он нервничал и хотел, чтобы они рассмотрели и другие направления расследования.

Альто и рыцари, даже узнав о возможности того, что преступник проводил эксперименты на людях, не могли не спросить, почему им нужно торопиться, хотя и не решались выслушать плохие новости.

«…Почему это?»

……

………

В разговоре с Эрикой Хуан дал то же объяснение, что и Альто и остальным на месте происшествия несколькими часами ранее.

«…Убийца сошел с ума. Если он зашел так далеко в проклятиях, он наверняка все еще… экспериментирует.

«Что?»

«»»»……»»»»

Эрика и ее рыцари в шоке расширили глаза.

Преступник все еще экспериментировал на людях.

Возможно, это происходит прямо сейчас, прямо у нас под носом, в королевской столице.

И в то же время….

Хакуто и его группа допрашивали людей возле церкви отца Шока.

Это был 29-й человек, которого они спрашивали.

Нет, их было бы больше 50, если бы были включены интервью, которые они проводили в доме мадам.

«Он хороший человек. Он заботится о наших детях, и все, что ему нужно, это небольшие пожертвования».

«Это так? …Кстати, где сейчас ваш ребенок?“

— Я только что забрал его, так что он внутри ждет ужина.

Он брал интервью у матери-одиночки, у которой был один ребенок, в подъезде второго этажа старого многоквартирного дома.

Солнце садилось.

Как и Хакуто, остальные уже должны вернуться.

Однако они не получили никаких результатов, и все полученные ответы были похожи друг на друга.

Мадам была «массой жадности и сложности», «единственной женщиной, выступавшей против Хильдегард» и «ужасным дьяволом во всех отношениях».

Отец Шок был «святым».

«…извините, что прерываю вашу трапезу. Я хотел бы услышать еще немного, если вы не возражаете…

— Угу, я просто пошутил. Я просто смеюсь над тобой, потому что ты такой милый. Хотите узнать что-нибудь конкретное?»

Хакуто с облегчением увидел, что яркая, откровенная женщина, работающая в развлекательном районе, излучает добродушие, и продолжил разговор.

Нос Освальда вздернулся.

— Он… действительно лечит травмы и болезни бесплатно?

«Ну да. Но я чувствую себя такой виноватой… Я отдаю все, что могу, в качестве подношения, но это все равно меньше половины того, что я должен платить».

«Я понимаю…»

В этот момент подозрения, которые у них были в отношении мадам, рассеялись, и он надеялся, что они смогут найти некоторые дыры, которые были у отца Шока во время их расследования.

«Он делает все это для людей в квартале красных фонарей, таких как мы, и, самое главное, для детей. Я благодарен ему от всего сердца».

Глядя на небрежную улыбку этой женщины, он чувствовал себя виноватым.

— У меня тоже болят суставы ног с тех пор, как я вернулся, завтра я собирался увидеть…

«Извините, извините, что прерываю. Эта палатка всегда была здесь?

Он прервал разговор и указал на прилавок с едой, который продавался за углом жилого района.

«Да, здесь продают, потому что не могут получить лицензию. Честно говоря, отсюда и хлопотно выйти на улицу, и дешево, так что они очень помогают».

«Ага, понятно.»

Гласс с интересом погладил подбородок.

«Мама!»

«Ой, извините, звонит мой сын. Я могу идти?»

«Ах, да. Большое спасибо.»

«Извините, что не смог дать вам нужную информацию, но удачи, ладно?»

Женщина подмигнула им и вернулась в комнату.

Не имея никакой полезной информации, он пошел обратно по главной улице на закате.

«……»

— …Почему вы так сильны, Гласс-сама?

Оставив Хакуто размышлять в своих мыслях, Освальд задал вопрос, который беспокоил его уже некоторое время.

«Ну, я думаю, это потому, что… я сразу взялся за то, что хотел».

«Я думаю, вы не испытали…. неудачи, которые у нас есть. Тем более, что ты такой сильный…

«Да, у меня есть.»

Гласс немедленно отреагировал на саркастический и детский комментарий Хакуто, который непреднамеренно просочился из его рта.

«Я часто сталкивался с неудачами. Я опытный, но то, что я сильный, не означает, что я могу что-то спасти, а когда я был ребенком, у меня было много проблем со стеной, которая была необычно твердой и высокой».

«Стена», о которой говорил Гласс.

Будь то искусный мастер, его отец или чудовище, в умах двух юношей пронеслись разные фантазии.

И в тенях слова: «Силы недостаточно, чтобы спасти тебя». отозвалось в их сознании.

«Интересно, действительно ли эта штука нерушима. Может быть, я делаю это неправильно. Что я делаю? …Я задавал себе этот вопрос и каждый день шел методом проб и ошибок».

Ностальгически щурясь на заходящее солнце, он говорил о своих старых воспоминаниях, которые ему нравились.

«И тогда я, наконец, начал разрушать стену. Ничто не было нерушимым для моих кулаков. Не было ничего, что могло бы сравниться с моей силой и мастерством. Это было, когда я был полон такой уверенности. Это было, когда я встретил его…».

Стекло разбрызгивалось, что было крайне необычно.

— Я думал, что умру.

«»Что?»»

Когда Гласс говорил о враге настолько смертельном, что даже он был готов умереть, они, естественно, думали об огромном звере, подобном дракону.

— …ты не убежал?..

«Почему-то мне этот парень не очень понравился. Кроме того… позади меня был милый маленький зритель.

«……»

Освальд вспомнил спину деда, теплую и хрупкую.

Спина великого человека, защитившего его и его друга детства.

«Возможно, это не было неудачей, но это произошло сегодня утром. Мы должны заставить руководителя группы одобрить еду, которую мы подаем ученикам, прежде чем мы подадим ее им, и мы снова потерпели неудачу».

«Быть ​​слугой звучит как очень тяжелая работа…»

Освальд, как представитель простой общественности, искренне сочувствовал слугам, которым приходилось иметь дело с эгоизмом Эрики и остальных учеников академии.

«Нет, все хорошо. Принцесса приходит в салон часто, вернее, каждый день, так что я буду благодарна, даже если она станет еще строже судить о моей еде. Но вы знаете, что?»

«Ха, ха…»

Гласс изливался все более и более страстно, как будто что-то вгоняло его в депрессию.

«Этот старик… бригадир, даже после того, как он закончил есть и дал разрешение на то, что я приготовил, он сказал что-то вроде: «Я думаю, что хлеб лучше… Я не очень люблю рис…». Боюсь, его вкусовые рецепторы хуже, чем у прудовика. — сказал он эмоционально.

— …у тебя довольно ядовитый язык.

Освальд и Гласс шли по улице, разговаривая друг с другом в непривычно расслабленной манере.

Позади них Хакуто чувствовал боль из-за того, насколько он был незрелым и неопытным.

Он предполагал, что Гласс, который был таким талантливым, обладал природным даром и всегда умел все делать идеально.

Он не мог знать, через какие страдания прошли обычные люди.

Ему было очень жаль, что он не только тащил Гласса за собой для этих расследований, но и вдобавок к этому был саркастичен по отношению к нему.

«……»

Это стоило бы того, если бы он получил какую-то новую информацию.

Однако все, что он получил, это то, что он уже знал.

По-своему, он размышлял о подозреваемых со злым умыслом.

Во время утренней практики Альто небрежно сообщил ему, что преступник все еще, вероятно, совершает преступления, связанные с колдовством, каждый божий день.

Алиби мадам становилось все более и более прочным, и она, казалось, начала готовиться к поездке, которая должна была начаться завтра.

Шок был занят уходом за детьми и лечением болезней.

«……»

Главная улица была заполнена людьми, направлявшимися домой или в бары и район развлечений.

К этим людям расхаживали продуктовые лавки и рестораны, а в воздухе веяло различными ароматами.

Он шел, тупо глядя в спины Глассу и Освальду, думая о деле.

Его желудок заурчал от пикантных запахов, но он шел, не замечая этого.

А потом…

«……? Хакуто-сама?

— Хакуто-сама, что-то не так? Если ты голоден, пойдем купим еды».

Хакуто внезапно замер и побледнел, и они оба забеспокоились.

«……»

Внезапная мысль, наполненная злым умыслом, пришла ему в голову.

— Хакуто-сама? Вы, наверное, плохо себя чувствуете?..

«Нет, нет, я в порядке. Я в порядке. Подождите минуту….»

Давайте подумаем еще раз.

Не нужно было делать (…) такой безумный поступок.

Но в своих размышлениях он вспомнил слова Альто, который утверждал, что Хуан сказал ему следующее:

«Преступник был сумасшедшим».

Дрожь пробежала по его спине, и он сжался из-за другого страха, который он испытал по сравнению с тем, что он чувствовал, когда столкнулся с Повелителем Демонов.

«Проклятье обычно проявляется в виде незначительных недомоганий».

Нет, он не хотел больше убеждать себя в возможности такой мерзости.

«Мертвый солдат с выбитым плечом».

Но чем больше он думал об этом, тем больше это имело смысл.

«Продвинутые проклятия требуют большого количества испытуемых».

Он не мог ясно мыслить, потому что то, о чем он думал, не могло быть правдой.

«……»

Бледный Хакуто выглядел так, будто наткнулся на безумное существо.

Примечание переводчика:

О, я взволнован тем, что он, возможно, понял.