Глава 501-Терминальный Бизнес (2) — Часть 2

Глава 501: Терминальный Бизнес (2) — Часть 2

— Алло?”

В комнату для совещаний вошел худощавый мужчина. Войдя в комнату, он поздоровался по-корейски. На вид ему было лет сорок с небольшим.

— Это мистер Чой из Академии социальных наук. Он здесь, чтобы переводить для нас.”

Ган-Хо протянул руку господину Чхве для рукопожатия.

— Приятно познакомиться. Вы ходили в школу в Яньбянь?”

“Я ходил в школу в Чанчунь-Чанчуньский университет.”

Он был корейским китайцем. Гун-Хо предпочитал переводить с Корейского на китайский, а не с китайского. Чжэ Сик Мун спросил его: «ты кореец-китаец?”

“Да, это так.”

“Как вы начали здесь работать?”

— Эта должность была назначена мне правительством после окончания колледжа.”

— А, понятно.”

Джэ-Сик кивнул, показывая, что теперь все понял.

Собрание началось.

Стороны проверили вещи, о которых Гун-Хо уже знал, такие как название создаваемого совместного предприятия, периодичность проведения заседаний его правления, проверка инвестиционных фондов и т. д. Несмотря на то, что они просто проверяли, были ли они на одной странице, встреча продолжалась некоторое время, потому что все, что они говорили, должно было быть истолковано переводчиком. Единственный вопрос, который поднял Гун-Хо, касался способа инвестирования.

Президент терминала сказал: «Давайте внесем средства в размере 25 миллионов долларов в три этапа—первоначальный взнос, средний платеж и оставшийся платеж. Если вы не возражаете, я просто предположу, что вы согласны.”

— Давайте привлекать инвестиционные фонды по мере прохождения каждого этапа. Мы начинаем с 50 000 долларов, и как только выдается лицензия на управление автобусным бизнесом, мы приносим дополнительные 450 000 долларов. А потом, когда мы начнем строительные работы, мы добавим еще 3 миллиона долларов, так как у нас уже есть чертеж. Как только будет закончен третий этаж здания, мы внесем дополнительные 3 миллиона вон… я думаю, что это более разумный способ найти инвестиционные фонды.”

Президент терминалов не мог самостоятельно решить, примут они предложение Гун-Хо или нет. Он ненадолго вышел из комнаты для совещаний, чтобы позвонить. А когда он вернулся в комнату, то сказал, что примет предложение Гун-Хо.

Ган-Хо нахмурился.

‘Хм. Я думаю, что у него нет полной власти, чтобы принять такое решение, даже несмотря на то, что он президент компании, поскольку компания принадлежит правительству, а он всего лишь наемный работник. Наверное, ему пришлось просить разрешения у заместителя мэра или директора департамента транспорта.’

Переводчик-Мистер Чой — был превосходным переводчиком. Он был на другом уровне в этой работе от Мэй-Хян Ким или Юн-Хва Джо, которые обычно переводили для Гун-Хо, когда он управлял своим рестораном в Китае. Г-н Цой был очень хорошо знаком с терминологией строительной и юридической сферы. Он даже объяснил Гун-Хо некоторые технические термины, которые использовались в Китае по-разному. Этот человек принадлежал к Академии социальных наук, и, похоже, ему доплачивали за переводческую работу. Ну, он был тем человеком, которого правительство выбрало для интерпретационной работы. Было очевидно, что он настолько хорош, но Ган-Хо не любил, когда он слишком много курил.

Президент терминалов сказал с улыбкой: «мне нравится, что вы, Президент ГУ, быстро понимаете процедуру и условия создания совместного предприятия, поскольку у вас есть опыт ведения бизнеса в Китае и вы окончили Чжэцзянский университет.”

Переводчик, окончивший Чанчуньский университет, казалось, был удивлен и посмотрел на Гун-Хо.

— О, вы закончили Чжэцзянский университет, сэр? Вот почему ты так много знал о Китае.”

Президент терминалов потянул за руку менеджера по планированию, который сидел рядом с ним, и сказал: “Как только будет создано совместное предприятие, давайте назначим корейца президентом. А что касается должности вице-президента, то мы хотим, чтобы эту должность занял Мистер менеджер по планированию. Именно он составил бизнес-план и позаботился о необходимых документах для ведения бизнеса.”

Менеджер по планированию улыбнулся. На вид ему было около 50 лет.

“Я полагаю, что президент Чжэ Сик Мун будет здесь в качестве президента совместного предприятия, я прав?”

“Таков наш план.”

“Я заметил, что президент Мун записал наш разговор. Я думаю, что он дотошный человек. Кроме того, поскольку он руководит логистической компанией в Корее, мы надеемся узнать у него корейский способ управления транспортной компанией.”

Чжэ Сик Мун был сбит с толку. Он руководил GH Logistics менее года, и люди, которые работали в этой области в течение 20 или 30 лет, хотели учиться у него. Когда он искал слова, чтобы ответить, Гун-Хо сказал с улыбкой: «ха-ха, управление транспортной компанией должно быть одинаковым, будь то в Корее или в Китае. У вас уже был свой тур по терминалам в Корее.”

«Я был так впечатлен коммерческими магазинами в терминалах в Корее. Мы также хотим развивать коммерческую сторону в нашем терминале.”

Пока они беседовали, в комнату вошли заместитель мэра и директор департамента транспорта.

— Похоже, все прошло хорошо.”

Президент аэровокзала встал и сделал ему доклад.

— Да, сэр. Мы согласовали все основные условия.”

— Тогда давайте подпишем письмо о намерениях.”

«Письмо о намерениях…”

“Тебе не нужно больше думать. Давай просто сделаем это. Я думаю, что президент Мун присоединится к совместному предприятию в качестве президента. Пожалуйста, подойдите и сядьте здесь, перед флагами.”

В комнату вошли два человека с фотоаппаратом. Гун-Хо не был уверен, были ли они правительственными служащими или журналистами, но казалось, что они все это время ждали снаружи этого момента. Заместитель мэра, директор департамента транспорта и Чжэ Сик Мун стояли за подписывающими-Гун—Хо и президентом терминалов. После того как они подписали письмо о намерениях, Гун-Хо и президент терминала обменялись рукопожатием. Некоторое время они держали друг друга за руки, чтобы люди с фотоаппаратами могли запечатлеть этот момент.

Когда они, наконец, подписали письмо о намерениях, китайские соавторы хотели отпраздновать этот день. Они сказали, что устроят вечеринку.

«Китайские правительственные служащие и работники государственных компаний обычно устраивают вечеринку, как только они что-то завершают.”

Гун-Хо и Чжэ Сик Мун были отведены в традиционный китайский ресторан под названием «Цзы Линь Кантинг». Это было двухэтажное старинное традиционное здание, окруженное бамбуковым лесом. Рабочие были одеты в китайские национальные костюмы. Там же было несколько традиционных музыкантов.

— Ух ты, какое милое местечко.”

На Гун-Хо это не произвело особого впечатления, поскольку он и раньше часто бывал в хороших китайских ресторанах. С другой стороны, Чжэ Сик Мун не мог закрыть рот. До сих пор он никогда не бывал в роскошном китайском ресторане. Чжэ Сика особенно привлекали все эти сцены, потому что он был поклонником китайских мультфильмов.

“Я вижу всевозможные лакомства и деликатесы.”

— Звучит знакомо.”

«Да, это было описание, используемое в Chunhyangjeon (известная корейская народная сказка) для еды, приготовленной для правительственного чиновника—Пхен.”

— Сегодня как будто твой день рождения.”

“Я никогда раньше не ела столько вкусной еды в свой день рождения.”

— Бери их сколько хочешь. У вас есть все виды лакомств, слушая музыку, которую играют великолепные женщины. Я думаю, что у вас будет прекрасная жизнь здесь, в Китае.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.