Глава 190

Глава 190: Покидая семью Ли Переводчик: Перевод лодок-драконов Редактор: Перевод лодок-драконов

Однако, когда он подумал о том, как она использовала его так долго, гнев в его сердце давно сломил его рассудок.

«Сюй Ванвань, в моем сердце ты такая же женщина, как и Чжоу Линь».

«Это не так. Можешь выслушать мое объяснение? Сюй Ванван была так взволнована, что ее глаза покраснели. Она осторожно схватила угол рубашки мужчины.

Она продолжала качать головой. Прежде чем она смогла объяснить, Ли Цзингран оттолкнул ее.

Лицо мужчины было темным, а холод в глазах давно скрывал его нежелание.

«Ради старых времен я не буду настаивать на том, чтобы ты использовал меня».

— Я даю тебе три дня, чтобы ты покинул семью Ли и больше никогда не появлялся передо мной.

Он сказал решительно, и в его словах не было места для переговоров.

Сюй Ванван посмотрел на него в оцепенении.

Ее глаза вдруг затуманились, и из уголка глаза упала капля сверкающих слез.

— Ты действительно не хочешь слушать мои объяснения?

Они были вместе так долго, но она никогда не видела Ли Цзинграна таким холодным. Было бы ложью сказать, что она не расстроилась.

Неужели она была таким бессердечным человеком в его сердце?

Ли Цзингран отвел взгляд от девушки, не меняя выражения лица. Он нетерпеливо сказал: «Что еще тебе нужно объяснить?»

Он слышал, как она говорила, что подошла к нему, чтобы воспользоваться им.

Объяснять?

Позвольте ей объяснить, как она полагалась на свою кажущуюся невиновность, чтобы завоевать его доверие?

Сердце Сюй Ванвань было забито. Она не хотела так легко сдаваться. Она подняла руку, чтобы вытереть слезы в уголках глаз, и заставила себя успокоиться.

«Я признаю, что мотив моего сближения с тобой был вначале нечистым, но мы так долго вместе, что я давно потерял намерение воспользоваться тобой».

Голос девушки был очень мягким, но очень твердым. — Ты мне очень нравишься сейчас, и я хочу быть с тобой.

— Я действительно не лгу.

Ли Цзингран посмотрел на девушку перед ним со сложным выражением лица. Необъяснимый гнев внезапно вырвался из его груди, но его тон был по-прежнему холоден, как лед. «Сюй Ванвань, чтобы продолжать использовать меня, ты даже научился играть передо мной?»

Сюй Ванван был совершенно ошеломлен. Словно шип пронзил ее сердце, причинив ей такую ​​боль, что она почувствовала себя некомфортно.

— Я действительно так плох в твоем сердце? — разочарованно сказала она. Свет в ее глазах постепенно исчез, и ее рука крепко сжала край одежды. «В вашем сердце я плохой человек, который пойдет на все ради выгоды?»

«Я знаю, что получил пользу от семьи Ли, поэтому каждый день усердно учусь. Я тоже хочу помочь тебе, чем смогу».

Чем больше она говорила, тем больше огорчалась. Она также не могла понять, почему Ли Цзингран ей не поверил?

Мужчина усмехнулся, как будто ее слезы не имели к нему никакого отношения. В его тоне была даже нотка отвращения. — Разве ты не признал это?

В ее глазах струился непрерывный поток тепла. Сюй Ванван ошеломленно посмотрела на человека перед ней. Человек, который когда-то защищал ее и приносил ей тепло, словно исчез.

Нынешний Ли Цзингран был похож на незнакомца. В его глазах не было и следа эмоций. Все его тело с головы до ног было наполнено холодом.

Сюй Ванвань вдруг не знал, что сказать. Столько объяснений вдруг застряло у нее в горле.

Его равнодушие было подобно высокой стене, полностью отсекая ее мысли о том, чтобы сделать еще один шаг вперед.

Ли Цзингран слегка прищурил свои длинные и узкие глаза и пристально посмотрел на нее. «Береги себя.»

Сказав это, он развернулся и ушел. Его спина была беспощадной и решительной.

Сюй Ванван была ошеломлена на несколько секунд, прежде чем инстинктивно погналась за ним.

К тому времени, как она догнала его, машина, остановившаяся во дворе, уже выехала.

Она в оцепенении пошла к дороге. Ее взгляд следовал за направлением, в котором ушел Ли Цзингран, и ее шаги становились все быстрее и быстрее…

Перед ней был кусок разбитого камня, преграждавший ей путь, и она наступила на камень, не осознавая, что внезапно потеряла равновесие и упала на землю.

Ее рука терлась о неровную землю, и ее колено упало на камень. Она задохнулась от боли.

Она терпела боль и изо всех сил пыталась подняться с земли. Она подняла ногу и хотела погнаться за ним, но машина уже скрылась за углом.

Ветер поднимался и падал, ломая опавшие листья на деревьях и разметая их по дороге.

Дорога, казалось, не имеет конца.

Зрачки Сюй Ваньвань слегка сузились, и из ее сердца исходила тупая боль.

Она не знала, что такое любовь.

Она только знала, что, когда сегодня увидела, как Ли Цзингран покидает ее, ее обычное спокойствие и рациональность исчезли.

В этот момент она отчаянно хотела схватить его за руку и умолять остаться.

После того, как водитель проехал какое-то расстояние, Ли Цзингран вдруг сказал: «Повернись!»

Когда он был на полпути, то увидел в зеркало заднего вида, что Сюй Ваньвань упал.

Он не знал, использует ли она его снова, и ушел в порыве гнева.

Но, пройдя некоторое расстояние, он открыл и закрыл глаза только для того, чтобы увидеть сцену плачущей девушки, оставившей его позади.

Он глубоко вздохнул и полностью потерял ее.

Хотя он знал, что она использует его, он все же не хотел, чтобы она пострадала.

Водитель проехал еще расстояние, развернулся на перекрестке впереди и поехал назад.

После того, как Сюй Ванван поднялась с земли, она долго стояла на обочине дороги в оцепенении.

Ее колени и руки были повреждены. Было явно очень больно, но ей было все равно.

Как только она почувствовала уныние, ее запястье внезапно потянули.

— Что с тобой только что случилось? Ты упал?»

Ли Сюи тяжело дышала. Он схватил ее раненую руку и внимательно посмотрел на нее. — К счастью, это всего лишь царапина. Я отвезу вас в больницу, чтобы вылечили».

Он беспокоился о том, что Сюй Ванвань сейчас одна. Выскочив, он увидел, что она упала. Он последовал за ней, даже не переводя дух.

Сюй Ванван отдернула руку и спокойно сказала: «Я в порядке».

Ли Сюи нахмурился, увидев, что она расстроена.

Он снял пальто и накрыл ею ее. «На улице ветрено. Я отправлю тебя обратно».

Сюй Ванвань не двигался. Ее глаза были устремлены на другую сторону дороги.

Она не знала, чего ожидала.

Ли Цзингран ушел так решительно, но она все еще надеялась, что он вернется.

Если бы он мог вернуться, она обязательно извинилась бы перед ним и искупила все, что сделала.

Но почему он не пришел после столь долгого ожидания?

Увидев, что она не двигается, Ли Сюи обнял ее за плечи и повел обратно. «Давай вернемся.»

Сюй Ванван остановился и в последний раз оглянулся.

Дорога была еще так далека и пуста. Мимо не проехала ни одна машина.

Она разочарованно повернулась и мягко убрала руку Ли Сюи. — Я пойду один.

Они вдвоем пошли обратно бок о бок.

Черный Бентли остановился на перекрестке. Человек, сидевший в машине, выглядел крайне мрачным.

Глаза Ли Цзинграна были холодными, когда он смотрел в спину Сюй Ванвань и Ли Сюи. Виднелись вены на тыльной стороне ладони.

Он отвел взгляд и сказал чрезвычайно холодным голосом: «Пошли».

В крытом кафе Сюй Юэ сидела в укромном уголке. На ней была шляпа и маска, так что никто не мог четко разглядеть ее настоящее лицо.

Более чем через десять минут на сиденье напротив нее сел точно так же одетый мужчина.