Глава 248

Тело Гао Цзуншэна дрожало от крика. В конце концов, он не осмелился больше ничего сказать и осторожно ушел с президентом Тэном.

Вернувшись в дом семьи Ли, Сюй Ванвань приняла душ и вышла из ванной, завернувшись в одеяло.

Тетя Чжан принесла тарелку имбирного супа. «Мисс Сюй, будьте осторожны, чтобы не простудиться. Выпейте этот имбирный суп, чтобы согреться».

Сюй Ванвань вытерла мокрые волосы и подошла к дивану, чтобы сесть. Она была слегка ошеломлена, держа в руке имбирный суп.

«Где Ли Цзингран?»

Ли Цзингран не сказал ни слова с тех пор, как вернулся. Его лицо всегда было мрачным. Она не знала, сердится ли он на нее.

Он должен был чувствовать себя очень смущенным, увидев ее в таком жалком состоянии, верно?

Или, может быть, он действительно думал, что она такая, какой ее назвала Сала.

Тетя Чжан сказала: «Директор Ли в кабинете. Он попросил меня позвонить вам прямо сейчас.

«Ты хочешь, чтобы я поискал его?» Сюй Ванван чуть не задохнулся и не мог сдержать кашля.

Тетя Чжан торопливо погладила ее по спине и кивнула: «Да, директор Ли, вероятно, хочет у вас что-то спросить».

Почему он искал ее, когда был так зол?

Он собирался ее ругать?

Сюй Ваньвань поставила миску и долго колебалась, прежде чем встала и пошла на второй этаж.

Стоя у двери кабинета, она подняла руку и хотела открыть дверь. Она долго была ошеломлена, прежде чем, наконец, набралась смелости постучать в дверь.

Через мгновение изнутри раздался холодный голос. «Заходи.»

Сюй Ванван толкнул дверь и вошел. Она стояла у двери.

Она посмотрела на мужчину в комнате и на мгновение была слегка ошеломлена.

У него не было офиса. На нем была тонкая рубашка, и он сидел перед французским окном. Дым задержался в комнате, и спина мужчины выглядела одинокой и одинокой.

Проведя столько времени вместе, она еще не знала, что он курит.

Сюй Ванван слегка нахмурилась и потерла нос. Она задохнулась от дыма и несколько раз кашлянула.

Ли Цзингран обернулся и увидел, что маленькое лицо девушки слегка морщинистое. Он тихонько погасил алый след на кончике ее пальца.

— Иди сюда, — ее голос был хриплым после того, как она выкурила сигарету.

Сюй Ванвань робко взглянул на него и осторожно подошел.

Она очень боялась его гневного взгляда, а еще больше боялась, что он будет молчалив и холоден.

Она всегда чувствовала, что сделала что-то не так, поэтому он и стал таким.

Сюй Ванвань подошла на несколько шагов ближе, но не осмелилась идти прямо перед мужчиной. Она остановилась в метре от него.

«Зачем ты меня ищешь?» Она опустила голову, и голос ее стал еще тише. Даже ее тон был полон разочарования.

Тело Ли Цзинграна было окутано мрачной и безразличной аурой. Когда он посмотрел на Сюй Ванвань, в его глубоких глазах не было ни намека на нетерпение.

Он сделал паузу на мгновение и сказал особенно хриплым голосом: «Тебе больше нельзя ходить на такие банкеты».

Если бы он сегодня не пришел вовремя, его девушка понесла бы еще больше обид.

Хотя Сюй Ваньвань уже подготовилась, когда она лично услышала эти слова, ее сердце внезапно сжалось.

Как и ожидалось, он все еще презирал ее за то, что она выставила себя дурой на публике. Неужели она выставила себя дурой?

Она не знала почему, но когда она столкнулась с Ли Цзингранем, вся ее гордость была побеждена в тот момент.

— Я знаю, что смутила тебя сегодня. Она опустила голову, ее длинные волосы упали с ее щек. Ее глаза были полны страсти, и земля перед ней постепенно расплывалась: «Прости. Если что-то подобное повторится в будущем, я прерву с тобой все связи».

Ли Цзингран нахмурился и повысил голос. «Сюй Ванвань».

— Думаешь, я тебя ненавижу?

Она полностью игнорировала его неприкрытую заботу, терпение и беспомощность в его глазах.

Она только думала, что он обвиняет ее?

Сюй Ваньвань не осмеливался смотреть мужчине в глаза. Естественно, она не могла видеть глубокой озабоченности в его глазах.

«Если я тебе не нравлюсь, так тому и быть. Я не буду винить тебя, — мягко сказала она. «Если бы это был я, я бы тоже не любил себя таким».

«Но между генеральным директором Гао и мной больше ничего не произошло. Вы можете не любить меня, но вы не можете думать, что я беспорядочная женщина».

Сюй Ванвань закончила говорить на одном дыхании, и ее голос уже срывался. «Ли Цзингран».

«Мне жаль. Если что-то подобное повторится в будущем, лучше не заступайтесь за меня. Я знаю, что мне нехорошо быть таким».

Как только она закончила говорить, ее схватили за запястье. Прежде чем она успела среагировать, она тяжело упала в объятия мужчины.

Ли Цзингран сел на стул и прижал ее к своей ноге. Его тонкие пальцы слегка приподняли ее подбородок и встретились со слезящимися глазами девушки.

Ночь была тиха. Ветер за окном дул бешено, но в комнате было непривычно тепло.

Они посмотрели друг на друга. Даже если они не разговаривали, их эмоции достигли пика.

Ресницы Сюй Ваньвань слегка дрогнули, и капнула кристально чистая слеза.

Слезы падали на тыльную сторону ладони Ли Цзинграна, обжигая, как лава.

Мужчина почувствовал резкую боль в сердце. Он повернул голову и беспомощно вздохнул, но в конце концов проиграл.

Держа девушку на руках, он поднял руку, чтобы прикрыть уголки ее глаз, и осторожно вытер слезы. Он сказал тихим голосом: «Не плачь».

Нос Сюй Ваньвань сильно болел, а на сердце было еще хуже. Она смотрела на него молча, не говоря ни слова.

Ли Цзингран ничего не мог с ней сделать. — Кто сказал, что я тебя не люблю?

«Тогда что ты… имеешь в виду?» Сюй Ванвань увидела, что его эмоции смягчились, и она постепенно пришла в себя.

Мужчина посмотрел ей в глаза и серьезно сказал: «Я люблю тебя».

Сердце Сюй Ванвань екнуло.

Она снова посмотрела в глаза мужчине и почувствовала, что эти холодные глаза в этот момент словно обжигают.

Она в панике опустила голову, и ее лицо покраснело. — Тебе правда не стыдно за меня?

«Ты смеешь заниматься своей собственной карьерой, что в этом плохого?» Ли Цзингран нежно похлопал девушку по нежной спине, словно пытаясь успокоить ее эмоции: «Не правы те, кто питает злые намерения, и те, кто должен быть наказаны эти люди».

— Но почему ты попросил меня не посещать эти банкеты в будущем?

Ли Цзингран терпеливо объяснил: «То, что есть у корпорации Ли, принадлежит вам. Тебе не нужно так много работать».

Как он мог видеть, как она бегает и обижается?

Это была просто компания. Если она этого хотела, что с того, что он отдал ей всю корпорацию Ли?

Сердце Сюй Ванвань внезапно потеплело.

Так вот что он имел в виду.

Она снова почувствовала себя немного смущенной и виновато сказала: «Извините, я вас неправильно поняла».

Выражение лица Ли Цзинграна было исключительно нежным. «Будь послушным. Отныне послушно оставайтесь дома. Я дам тебе все, что ты захочешь».

Уголки губ Сюй Ванвань слегка опустились.

Она не хотела.

«Ли Цзингран, могу я не согласиться?»

«Нет.»

Сюй Ванван поджала губы и выглядела так, словно снова собиралась расплакаться.

Ли Цзингран нахмурился и почти пошел на компромисс.

Сюй Ванван бросилась в объятия мужчины и обвила его шею руками. Она тихо прошептала ему на ухо: «Я умоляю тебя».

ТСК, с каких это пор эта девчушка научилась вести себя кокетливо?

Ему как будто в сердце бросили камень, и он не мог отказаться.

Ли Цзингран почувствовал себя беспомощным и сжал пространство между бровями. — Ты должен пойти со мной в будущем.

Глаза Сюй Ваньван мгновенно загорелись, и она неосознанно крепко обняла мужчину. «Хорошо!»

Глаза Ли Цзинграна потемнели, и он почувствовал маленькую руку на своей талии. Его тело напряглось, а мышцы спины напряглись.